Mettler Toledo Safety Instructions GPro™ 500 Multi Language
Industry Manual Repository
Join the AnalyzeDetectNetwork and Read This Manual and Hundreds of Others Like It! It's Free!
Safety Instructions
GPro™ 500
Contents
EN
DE
FR
ES
IT
CN
CS
DA
EE
FI
GR
HU
IE
JP
KR
LT
LV
MT
NL
PL
PT
RU
SE
SL
SK
Safety Instructions
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Instrucciones de seguridad
Istruzioni sulla sicurezza
安全说明
Pokyny k bezpečnosti
Sikkerhedsvejledning
Ohutustehnika juhend
Turvaohjeet
Οδηγίες ασφαλείας
Biztonsági előírások
Treoracha um Shábháilteacht
安全ガイド
안전 지침
Drošības instrukcijas
Saugaus darbo instrukcijos
Struzzjonijiet tas-Sigurtà
Veiligheidsvoorschriften
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Instruções de Segurança
Правила техники безопасности
Säkerhetsinstruktioner
Varnostna navodila
Pokyny k bezpečnosti
3
6
9
12
15
18
20
23
26
29
32
35
38
41
43
45
48
51
54
57
60
63
66
69
72
GPro™ 500
3
EN Safety Instructions
1
Definition of Equipment and Documentation Symbols and Designations
WARNING: POTENTIAL FOR PERSONAL INJURY
CAUTION: Possible instrument damage or malfunction
h NOTE: Important operating information
a
2
On the transmitter / GPro™ 500 or in the manual text indicates:
Caution and/or other possible hazard including risk of electric shock
(refer to accompanying documents).
Be sure to read and observe the following instructions
The following is a list of general safety instructions and warnings. Failure to
adhere to these instructions can result in damage to the equipment and/or personal injury to the operator.
General
– The M400 transmitter / GPro™ 500 should be installed and operated only by
personnel familiar with the equipment and who are qualified for such work.
– METTLER TOLEDO accepts no responsibility for damage caused by unauthorized modifications to the equiment.
– Follow all warnings, cautions, and instructions indicated on and supplied with
this product.
Installation
– Install equipment as specified in this instruction manual. Follow appropriate
local and national codes.
Operation
– The M400 transmitter / GPro™ 500 must only be operated under the specified
operating conditions.
– Protective covers must be in place at all times during normal operation.
– If this equipment is used in a manner not specified by the manufacturer,
the protection provided by it against hazards may be impaired.
GPro™ 500
30 037 965
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
4
GPro™ 500
Service
– Repair of the M400 transmitter / GPro™ 500 must be performed by authorized,
trained personnel only.
– With the exception of routine maintenance, cleaning procedures or fuse
replacement, as described in this manual, the M400 transmitter / GPro™ 500
must not be tampered with or altered in any manner.
3
WARNINGS
Installation
– Installation of cable connections and servicing of this product require access
to shock hazard voltage levels.
– Power supply must employ a switch or circuit breaker as the disconnecting
device for the equipment.
– Electrical installation must be in accordance with the National Electrical Code
and/or any other applicable national or local codes.
Operation
CONTROL ACTION: the M400 transmitter relays will always de-enerh RELAY
gize on loss of power, equivalent to normal state, regardless of relay state set-
ting for powered operation. Configure any control system using these relays
with fail-safe logic accordingly.
PROCESS UPSETS: Because process and safety conditions may depend on
h consistent
operation of this transmitter, provide appropriate means to maintain
operation during sensor cleaning, replacement or sensor or instrument calibration.
Service
– Power supply and relay contacts wired to separate power source must be disconnected before servicing.
– After the de-energizing, wait for 2 minutes before opening the device.
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
GPro™ 500
30 037 965
GPro™ 500
5
4
Safety precautions
for installation, operation and service in hazardous locations
Series: GPro™ 500
– Devices of the GPro™ 500 series are approved for operation in hazardous
locations.
– Please consult chapter 8 of operating instructions.
– During installation, commissioning and usage of the device, the stipulations for
electrical installations (IEC EN 60079-14 / IEC EN 60079-10) in hazardous
areas must be observed.
– When installing the device outside the range of applicability of the 94 / 9 / EC
directive, the appropriate standards and regulations in the country of use must
be observed.
– Before commissioning it must be proved that the safety is maintained when
connecting the device to other equipment, such as a supply unit, probe etc.,
including cables and wires.
– Manipulations of the device other than described in the instruction manual are
not permitted.
5
Correct disposal of the unit
When the M400 transmitter / GPro™ 500 is finally removed from service,
observe all local environmental regulations for proper disposal.
GPro™ 500
30 037 965
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
6
GPro™ 500
DE Sicherheitshinweise
1
Symbole und Angaben am Gerät und in der Dokumentation
ACHTUNG: VERLETZUNGSGEFAHR
VORSICHT: Das Instrument könnte beschädigt werden
oder es könn ten Störungen auftreten
h HINWEIS: Wichtige Information zur Bedienung
a
2
Das Symbol auf dem Transmitter / GPro™ 500 oder in der Bedienungsanleitung zeigt an: Vorsicht und/oder andere Gefahr, einschliesslich
Stromschlag (beachten Sie die mitgelieferten Dokumente).
Lesen und beachten Sie unbedingt die folgenden Hinweise
Im Folgenden finden Sie eine Liste der allgemeinen Sicherheitshinweise und
Warnungen. Zuwiderhandlungen gegen diese Hinweise können zur
Beschädigung des Geräts und/oder zu Personenschäden führen.
Allgemein
– Der M400 Transmitter / GPro™ 500 darf nur von Personen installiert und
betrieben werden, die sich mit den Geräten auskennen und über die entsprechende Qualifikation für solche Arbeiten verfügen.
– METTLER TOLEDO ist nicht verantwortlich für Schäden, die aufgrund nicht
autorisierter Änderungen an den Geräten entstehen.
– Befolgen Sie alle Warnhinweise, Vorsichtsmaßnahmen und Anleitungen, die
auf dem Produkt angegeben sind oder mitgeliefert wurden.
Installation
– Installieren Sie das Gerät wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Befolgen Sie die entsprechenden örtlichen und nationalen Bestimmungen.
Betrieb
– Der M400 Transmitter / GPro™ 500 darf nur unter den angegebenen
Betriebsbedingungen betrieben werden.
– Schutzabdeckungen müssen sich jederzeit während des normalen Betriebs an
ihren Plätzen befinden.
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
GPro™ 500
30 037 965
GPro™ 500
7
– Wird dieses Gerät auf eine Art verwendet, die der Hersteller nicht vorgesehen
hat, kann es sein, das die vorhandenen Schutzvorrichtungen beeinträchtigt
sind.
Service
– Reparaturen am M400 Transmitter / GPro™ 500 dürfen nur von autorisierten,
geschulten Personen durchgeführt werden.
– Ausser bei Routine-Wartungsarbeiten, Reinigung oder Austausch der
Sicherung, wie sie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind, darf am
M400 Transmitter / GPro™ 500 in keiner Weise herumhantiert oder das Gerät
verändert werden.
3
WARNHINWEISE
Installation
– Bei der Installation von Kabelverbindungen und bei der Wartung dieses
Produktes muss auf gefährliche Stromspannungen zugegriffen werden.
– Die Stromversorgung muss über einen Schalter oder Schutzschalter vom
Gerät getrennt werden können.
– Die elektrische Installation muss den nationalen Bestimmungen für elektrische
Installationen und/oder anderen nationalen oder örtlichen Bestimmungen entsprechen.
Betrieb
Die Relais des M400 Transmitters schalten bei
h RELAISÜBERWACHUNG:
einem Stromausfall immer ab, entsprechend dem normalen Zustand, unab-
hängig von Einstellungen des Relaiszustands während des Strombetriebs.
Konfigurieren Sie dementsprechend alle Regelsysteme mit diesen Relais mit
ausfallsicherer Logik.
Da die Prozess- und Sicherheitsbedingungen von
h PROZESSSTÖRUNGEN:
einem konstanten Betrieb des Transmitters abhängen können, treffen Sie die
notwendigen Voraussetzungen, dass ein fortdauernder Betrieb während der
Reinigung, dem Austausch der Sensoren oder der Kalibrierung des Messgeräts gewährleistet ist.
GPro™ 500
30 037 965
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
8
GPro™ 500
Service
– Der Netzanschluss und mit separaten Stromquellen verbundene
Relaiskontakte müssen vor Wartungsarbeiten getrennt werden.
– Warten Sie nach dem Abschalten noch weitere 2 Minuten, bevor Sie das
Gerät öffnen.
4
Sicherheitsmaßnahmen
für Installation, Betrieb und Service in explosionsgefährdeten Bereichen
Serien: GPro™ 500
– Alle Geräte der Serie GPro™ 500 sind für explosionsgefährdete Bereiche
zugelassen.
– Weitere Informationen siehe Kapitel 8 der Bedienungsanleitung.
– Während Installation, Inbetriebnahme und Betrieb der Geräte sind die
Vorschriften für Errichtung elektrischer Anlagen (IEC EN 60079-14 / IEC
EN 60079-10) in explosionsgefährdeten Bereichen einzuhalten.
– Werden die Geräte nicht in explosionsgefährdeten Bereichen und damit ausserhalb des Geltungsbereichs der Richtlinie 94/9/EG installiert, sind die national geltenden Normen und Vorschriften ebenfalls einzuhalten.
– Vor der Inbetriebnahme ist sicherzustellen, dass die Sicherheit beim
Anschliessen des Geräts an andere Einrichtungen wie Netzgerät, Sensor usw.
einschliesslich aller Kabel und Leitungen gewährleistet ist.
– Veränderungen am Gerät, die nicht den Beschreibungen in der Bedienungsanleitung entsprechen, sind untersagt.
5
Richtige Entsorgung des Geräts
Wenn der M400 Transmitter / GPro™ 500 schliesslich entsorgt werden muss,
beachten Sie die örtlichen Umweltbestimmungen für die richtige Entsorgung.
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
GPro™ 500
30 037 965
GPro™ 500
9
FR Consignes de sécurité
1
Définition des symboles et désignations présents sur l’équipement et dans
la documentation
AVERTISSEMENT: RISQUE DE BLESSURES
ATTENTION:
endommagement ou dysfonctionnement possible de l’instrument
h REMARQUE: information importante sur le fonctionnement
a
2
Sur le transmetteur / GPro™ 500 ou dans le manuel: attention requise
et/ou autre risque possible, dont celui de choc électrique (voir les documents associés).
Veillez à lire et à respecter les instructions suivantes
Vous trouverez ci-dessous une liste de consignes et d’avertissements de sécurité d’ordre général. Si vous ne respectez pas ces instructions, l’équipement
peut être endommagé et/ou l’opérateur blessé.
Instructions générales
– L’installation et le fonctionnement du transmetteur M400 / GPro™ 500 sont
réservés exclusivement au personnel familiarisé avec cet équipement et qualifié pour ce travail.
– METTLER TOLEDO décline toute responsabilité en cas de dommages occasionnés par des modifications non autorisées apportées à l’équipement.
– Observez tous les avertissements, toutes les précautions et toutes les instructions indiqués sur le produit et dans les documents associés.
Installation
– Installez l’équipement conformément aux instructions de ce manuel.
Respectez les codes locaux et nationaux appropriés.
Fonctionnement
– Le transmetteur M400 / GPro™ 500 doit être utilisé uniquement dans les
conditions de fonctionnement spécifiées.
GPro™ 500
30 037 965
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
10
GPro™ 500
– Les protections doivent être systématiquement mises en place lors du fonctionnement normal.
– Si cet équipement n’est pas utilisé dans le respect des instructions du fabricant, ses systèmes de protection peuvent présenter des dysfonctionnements.
Maintenance
– La réparation du transmetteur M400 / GPro™ 500 est réservée au personnel
autorisé et dûment formé.
– À l’exception de l’entretien régulier, des procédures de nettoyage ou du remplacement des fusibles, conformément aux descriptions de ce manuel, il est
strictement interdit d’intervenir sur le transmetteur M400 / GPro™ 500 ou de le
modifier d’une quelconque manière.
3
AVERTISSEMENTS
Installation
– L’installation des raccordements de câbles et l’entretien de ce produit nécessitent l’accès à des niveaux de tensions qui présentent un risque d’électrocution.
– L’alimentation doit disposer d’un interrupteur ou d’un disjoncteur comme
dispositif de débranchement de l’équipement.
– L’installation électrique doit être conforme au Code électrique américain et/ou
à toutes les réglementations applicables au niveau local ou national.
Fonctionnement
CONTRÔLE DE RELAIS: les relais du transmetteur M400 se désach ACTION
tivent toujours en cas de perte d’alimentation, équivalent à l’état normal, quel
que soit le réglage de l’état du relais pour un fonctionnement sous alimentation. Configurez tout système de contrôle utilisant ces relais en respectant une
logique de sécurité absolue.
DU PROCÉDÉ: comme les conditions de procédé et de
h PERTURBATIONS
sécurité peuvent dépendre du bon fonctionnement de ce transmetteur,
prévoyez des moyens appropriés pour maintenir le fonctionnement pendant
le nettoyage, le remplacement ou l’étalonnage de la sonde ou de l’instrument.
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
GPro™ 500
30 037 965
GPro™ 500
11
Maintenance
– Avant l’entretien, il faut débrancher les contacts d’alimentation et de relais
branchés à des sources de courant différentes.
– Après la désactivation, attendez 2 minutes avant d'ouvrir l'appareil.
4
Précautions de sécurité
relatives à l'installation, au fonctionnement et à la maintenance
en environnement dangereux
Séries : GPro™ 500
– Les dispositifs de la série GPro™ 500 sont certifiés en vue du fonctionnement
en environnement dangereux.
– Veuillez consulter le chapitre 8 du mode d'emploi.
– Pendant l’installation, la mise en service et l’utilisation du dispositif, il
convient de respecter les stipulations relatives aux installations électriques
(CEI EN 60079-14 / CEI EN 60079-10) en environnement dangereux.
– Lorsque le dispositif est installé en dehors de la fourchette d’applicabilité de la
directive 94/9/CE, il convient de respecter les normes et réglementations
appropriées dans le pays où il est utilisé.
– Avant la mise en service, il convient de vérifier que la sécurité est maintenue
lorsque le dispositif est branché sur un autre équipement, comme le bloc d'alimentation, l'électrode, etc. (y compris les câbles et les fils).
– Seules les manipulations du dispositif décrites dans le manuel d’instruction
sont autorisées.
5
Mise au rebut adéquate de l’instrument
Lorsque le transmetteur M400 / GPro™ 500 n’est plus utilisé, respectez toutes
les réglementations locales en matière d’environnement pour le jeter comme il
convient.
GPro™ 500
30 037 965
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
12
GPro™ 500
ES Instrucciones de seguridad
1
Definición de las denominaciones y los símbolos usados en el equipo y en
la documentación
ADVERTENCIA:
RIESGO POTENCIAL DE LESIONES PERSONALES
PRECAUCIÓN:
posible daño o funcionamiento anómalo del instrumento
h NOTA: información importante sobre el funcionamiento
a
2
En el transmisor / GPro™ 500 o en este manual indica: precaución y/o
cualquier otro posible peligro, por ejemplo riesgo de descarga eléctrica
(consulte los documentos incluidos).
Lea detenidamente las siguientes instrucciones y respételas
A continuación se incluye una lista de instrucciones y advertencias generales
sobre seguridad. El incumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar
daños en el equipo y/o lesiones personales al usuario.
General
– El transmisor M400 / GPro™ 500 debe ser instalado y utilizado únicamente por
personal familiarizado con el equipo y que esté cualificado para dicho trabajo.
– Cumpla todas las advertencias, avisos e instrucciones indicadas en este producto o facilitadas con él.
– Instale el equipo tal como se detalla en este manual de instrucciones. Respete
las normativas locales y nacionales aplicables.
Instalación
– Instale el equipo tal como se detalla en este manual de instrucciones. Respete
las normativas locales y nacionales aplicables.
Funcionamiento
– El transmisor M400 / GPro™ 500 debe utilizarse únicamente en las condiciones de funcionamiento especificadas.
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
GPro™ 500
30 037 965
GPro™ 500
13
– Las cubiertas protectoras deben estar colocadas en su sitio en todo momento durante el funcionamiento normal del equipo.
– Si se utiliza el equipo de un modo no especificado por el fabricante, la protección proporcionada por este frente a posibles peligros puede verse mermada.
Servicio
– La reparación del transmisor M400 / GPro™ 500 debe ser realizada únicamente por personal autorizado y con la formación pertinente.
– Excepto en el caso de tareas de mantenimiento rutinarias y procedimientos de
limpieza o sustitución de fusibles, tal y como se describen en este manual, el
transmisor M400 / GPro™ 500 no debe modificarse ni alterarse de ningún
modo.
3
ADVERTENCIAS
Instalación
– La conexión de los cables y la reparación de este producto requieren el acceso a niveles de tensión con riesgo de descarga eléctrica.
– La fuente de alimentación debe disponer de un interruptor o disyuntor que
actúe como dispositivo de desconexión del equipo.
– La instalación eléctrica debe cumplir la normativa eléctrica nacional y cualquier otra normativa nacional o local aplicable.
Funcionamiento
DE CONTROL DE RELÉS: los relés del transmisor M400 perderán
h ACCIÓN
su energía tras una pérdida de alimentación, equivalente a un estado normal,
independientemente de la configuración de estado de relés para el funcionamiento con alimentación. En consecuencia, deberá configurar los sistemas de
control que usen estos relés a prueba de fallos.
DURANTE EL PROCESO: puesto que el proceso y las condih PROBLEMAS
ciones de seguridad pueden depender del funcionamiento constante de este
transmisor, facilite los medios adecuados para mantener su funcionamiento
durante la limpieza del sensor, la sustitución o la calibración del sensor o del
instrumento.
GPro™ 500
30 037 965
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
14
GPro™ 500
Servicio
– Antes de efectuar tareas de mantenimiento o reparación, debe desconectar la
fuente de alimentación y los contactos de los relés que estén conectados a
fuentes de alimentación independientes.
– Tras la desactivación, espere dos minutos antes de abrir el dispositivo.
4
Precauciones de seguridad para la instalación,
el funcionamiento y el mantenimiento en lugares peligrosos
Serie: GPro™ 500
– Se ha aprobado el uso de los dispositivos de la serie GPro™ 500 en lugares
peligrosos.
– Consulte el capítulo 8 del manual de instrucciones.
– Durante la instalación, la puesta en marcha y la utilización del dispositivo,
debe cumplir las normativas relativas a las instalaciones eléctricas
(IEC EN 60079-14 / IEC EN 60079-10).
– Cuando se instale un dispositivo fuera del ámbito de aplicación de la directiva
94/9/CE debe cumplir las normativas de cada país.
– Antes de la puesta en marcha, debe comprobar que se mantiene la seguridad
al conectar el dispositivo a otro equipo, como una fuente de alimentación, una
sonda, etc. (incluidos los cables).
– Se prohíben todas aquellas manipulaciones del dispositivo que no se recojan
en el manual de instrucciones.
5
Eliminación correcta del transmisor
Al final de la vida útil del transmisor M400 / GPro™ 500, deshágase de él de
acuerdo con la normativa medioambiental local aplicable.
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
GPro™ 500
30 037 965
GPro™ 500
15
IT Istruzioni sulla sicurezza
1
Definizione dei simboli dell’apparecchiatura e della documentazione e
indicazioni
AVVERTENZA: POSSIBILITÀ DI LESIONI PERSONALI
ATTENZIONE: possibilità di danni agli strumenti o di malfunzionamenti
h NOTA: importanti informazioni sul funzionamento
a
2
Sul trasmettitore / GPro™ 500 o nel manuale indica: Avviso di attenzione e/o di altri possibili pericoli incluso il rischio di scosse elettriche (consultare la documentazione acclusa).
Leggere e attenersi alle seguenti istruzioni
Di seguito è fornito un elenco di istruzioni e avvertenze generali sulla sicurezza.
La mancata osservanza di tali istruzioni può causare danni all’apparecchiatura
e lesioni personali agli operatori.
Dati generali
– Il trasmettitore M400 / GPro™ 500 va installato e utilizzato solo da personale
che dispone di una certa dimestichezza con l’apparecchio e qualificato a eseguire questo lavoro.
– METTLER TOLEDO rifiuta qualsiasi responsabilità relativa a danni causati da
modifiche non autorizzate alla strumentazione.
– Attenersi a tutte le avvertenze e le istruzioni indicate sul prodotto e con esso
fornite.
Installazione
– Installare l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente manuale di
istruzioni. Attenersi alle norme locali e nazionali pertinenti.
Funzionamento
– Il trasmettitore M400 / GPro™ 500 può funzionare solo nelle condizioni specificate.
– Durante il normale funzionamento, i rivestimenti protettivi vanno lasciati sempre al loro posto.
GPro™ 500
30 037 965
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
16
GPro™ 500
– Se l’apparecchiatura è utilizzata in un modo diverso da quello indicato dal produttore, la protezione che questi ha fornito contro i rischi potrebbe risultare
compromessa.
Servizio
– La riparazione del trasmettitore M400 / GPro™ 500 va effettuata solo da personale autorizzato e qualificato.
– Fatta eccezione per la manutenzione di routine, le procedure di pulizia o la
sostituzione del fusibile descritte nel presente manuale, non è possibile effettuare interventi sul trasmettitore M400 / GPro™ 500 né in alcun modo alterarlo.
3
AVVERTENZE
Installazione
– L’installazione dei cavi di collegamento e la manutenzione di questo prodotto
prevedono il contatto con livelli di voltaggio che possono provocare scosse
elettriche.
– È necessario utilizzare un interruttore come dispositivo di disconnessione dell’apparecchiatura dalla linea elettrica.
– L’installazione elettrica va effettuata in conformità al codice nazionale per il
materiale elettrico e/o a qualsiasi normativa nazionale o locale in vigore.
Funzionamento
DI CONTROLLO DEI RELÈ:
h AZIONE
i relè del trasmettitore M400 si diseccitano sempre in caso di perdita di ener-
gia, ovvero tornano allo stato normale, a prescindere dall’impostazione dello
stato dei relè nelle operazioni sotto corrente. Configurare di conseguenza gli
eventuali sistemi di controllo provvisti di questi relè con una logica «fail safe».
NEI PROCESSI:
h DIFFICOLTÀ
poiché il processo e le condizioni di sicurezza possono dipendere dal funzio-
namento affidabile del trasmettitore, prendere opportune precauzioni atte a
non interrompere il funzionamento durante la pulizia e la sostituzione del sensore o la taratura dello strumento.
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
GPro™ 500
30 037 965
GPro™ 500
17
Servizio
– Prima della manutenzione è necessario scollegare l’alimentazione elettrica e i
contatti del relè collegati a diverse fonti di alimentazione.
– Dopo aver tolto la corrente, attendere 2 minuti prima di aprire il dispositivo.
4
Precauzioni di sicurezza
per l'installazione, il funzionamento e l'assistenza in aree pericolose
Serie: GPro™ 500
– I dispositivi della serie GPro™ 500 godono di approvazione per il funzionamento in aree pericolose.
– Consultare il capitolo 8 delle istruzioni d’uso.
– Durante l’installazione, la messa in servizio e l’uso del dispositivo, è necessario osservare le indicazioni per l’installazione elettrica (IEC EN 60079-14 /
IEC EN 60079-10) in aree pericolose.
– Se si installa il dispositivo al di fuori dell’ambito di applicabilità della direttiva
94 / 9 / EC, è necessario osservare gli standard e i regolamenti appropriati in
vigore nel paese.
– Prima di effettuare la messa in servizio, verificare che la sicurezza sia mantenuta durante il collegamento del dispositivo ad altri strumenti quali un'unità di
alimentazione, una sonda ecc., inclusi cavi e fili.
– Non è consentito manipolare il dispositivo in modo diverso da come descritto
nel manuale d’istruzioni.
5
Smaltimento corretto dell’unità
Quando il trasmettitore M400 / GPro™ 500 non verrà più utilizzato, attenersi a
tutte le normative ambientali locali per uno smaltimento corretto.
GPro™ 500
30 037 965
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
18
GPro™ 500
CN 安全说明
1
定义设备和文件中使用的符号与标志
警告: 表示有导致人身伤害的可能
小心: 表示有导致仪器损坏或功能错误的可能
h 注意: 表示重要的操作信息
在变送器 / GPro™ 500 或本手册上这个符号表示:小心和 / 或其它
a 潜在的危险,包括电击的风险(请参考附带的有关文件)。
2
务必阅读并遵循以下要求
下列为通用的安全指南和警告。 如不遵循这些指南将可能导致设备损坏和 /
或人身伤害。
常规要求
– M400 变送器 / GPro™ 500 只能由具备相应资质并熟悉该设备的人员进行
安装和操作。
– 未经授权对设备进行改动所造成的损坏,梅特勒托利多概不负责。
– 请遵守本产品上显示的或产品附带的所有警告、小心事项以及使用说明。
安装
– 遵照本手册的说明来安装设备。 遵守相应的地方和国家法规。
操作
– M400 变送器 / GPro™ 500 必须在规定的工作条件下使用。
– 在正常操作过程中保护盖必须安装到位。
– 如果不按照制造商规定的方式使用本设备,则本设备提供的有关危险保护
能力可能被削弱。
维护
– 只能由经过培训的且获得授权的人员对 M400 / GPro™ 500 变送器进行维修。
– 除了本手册中所述的常规维护、清洁步骤或保险丝更换操作之外,不得
以任何方式擅自篡改或改动 M400 变送器 / GPro™ 500。
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
GPro™ 500
30 037 965
GPro™ 500
3
19
警告
安装
– 安装电缆和对本设备进行维护时可能需要触及危险电压。
– 电源必须配备开关或断路器,用于切断设备的电源。
– 必须按照国家电气规程和 / 或其他适用的国家或地区法规进行电气安。
操作
继电器控制作用:
h M400
变送器的继电器无论在通电情况下被设为何种状态,它在设备断电
情况下总是处于不通电状态(相当于普通状态)。使用带有相应的故障安
全逻辑的继电器来配置所有控制系统。
过程故障:
h 由于控制过程和安全条件可能取决于变送器的连续工作状态,因此必须在
传感器清洗、更换或仪器校准期间采取适当的措施来保持运行
维护
– 在维护之前,必须先切断电源以及连接独立电源的继电器。
– 断电后,请等待 2 分钟,然后才能打开设备。
4
在危险环境下安装、操作及维护时的安全注意事项
系列: GPro™ 500
– GPro™ 500 系列设备经过认证,可在危险环境下使用。
– 请参阅操作说明书的第 8 章。
– 在设备的安装、调试和使用过程中,必须遵守危险区域的电气安装规定
(IEC EN 60079-14 / IEC EN 60079-10)。
– 当安装不适用 94 / 9 / EC 指令的设备时,必须遵守所在国家 / 地区相应的
标准和法规。
– 调试设备之前,必须确保设备与电源、电极等其它装置(包括电缆和电
线)相连时的安全性。
– 禁止不按照本手册说明进行设备操作。
5
装置的妥善处理
当 M400 变送器 / GPro™ 500 不再使用后,请参照当地的环境法规进行妥
善处理。
GPro™ 500
30 037 965
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
20
GPro™ 500
CS Pokyny k bezpečnosti
1
Definice a označení symbolů použitých na zařízení a v dokumentaci
VÝSTRAHA: NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ZDRAVÍ
UPOZORNĚNÍ: Možné poškození nebo selhání nástroje
h POZNÁMKA: Důležitá provozní informace
a
2
Na převaděči / GPro™ 500 nebo v příručce tento text znamená:
Upozornění nebo jiné možné nebezpečí včetně rizika elektrického šoku
(nahlédněte do doprovodné dokumentace).
Přečtěte si pozorně následující informace a řiďte se jimi
V níže uvedeném seznamu naleznete obecné pokyny k bezpečnosti a výstrahy.
Nedodržení těchto pokynů může vést ke škodám na majetku a ujmě na zdraví
obsluhy.
Všeobecné informace
– Převaděč M400 / GPro™ 500 by měl být nainstalován a uveden do provozu
pouze kvalifikovaným technikem se znalostí tohoto zařízení.
– Společnost METTLER TOLEDO nenese žádnou odpovědnost za poškození
způsobené neoprávněným zásahem do zařízení.
– Řiďte se všemi výstrahami, upozorněními a pokyny uvedenými na přístroji a
dodanými s tímto výrobkem.
Instalace
– Instalujte zařízení podle pokynů v této příručce. Postupujte v souladu s
příslušnými místními a zákonnými předpisy.
Provoz
– Převaděč M400 / GPro™ 500 musí být provozován pouze dle specifikovaných
provozních podmínek.
– Ochranné kryty musí být za běžného provozu vždy na svém místě.
– Pokud zařízení nebude použito způsobem určeným výrobcem, může při poruše dojít k selhání ochrany proti hrozícím rizikům.
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
GPro™ 500
30 037 965
GPro™ 500
21
Servis
– Opravy převaděče M400 / GPro™ 500 smí vykonávat pouze kvalifikovaný
technik s příslušným oprávněním.
– Kromě úkonů běžné rutinní údržby, čištění a výměny pojistky, které jsou uvedeny v této příručce, převaděč M400 / GPro™ 500 nesmí být žádným způsobem porušen ani pozměněn.
3
UPOZORNĚNÍ
Instalace
– Při instalaci kabelových přípojek a provádění servisu tohoto produktu je třeba
získat přístup k napětím, u nichž je riziko úrazu elektrickým proudem.
– Napájecí zdroj musí být vybavený vypínačem nebo jističem, který slouží k
odpojení zařízení.
– Elektrická instalace musí splňovat národní elektroinstalační normy nebo jiné
příslušné státní nebo místní normy.
Provoz
AKCE RELÉ: Relé převaděče M400 se při ztrátě napájení vždy odpoh ŘÍDICÍ
jí, odpovídá normálnímu stavu, bez ohledu na nastavení stavu relé pro provoz
při napájení. Ve všech řídících systémech, které používají tato relé, nakonfigurujte odpovídajícím způsobem bezpečnostní logiku odolnou proti poruchám.
PROCESU: Jelikož na trvalém provozu tohoto převaděče
h PŘERUŠENÍ
mohou záviset podmínky procesu a bezpečnosti, zajistěte během čištění či
výměny čidla nebo kalibrace čidla či přístroje vhodným způsobem udržení provozu.
Servis
– Před prováděním servisu je třeba odpojit napájecí zdroj a kontakty relé připojené k samostatnému napájecímu zdroji.
– Po odpojení napájení ještě počkejte 2 minuty než zařízení otevřete.
GPro™ 500
30 037 965
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
22
GPro™ 500
4
Bezpečnostní opatření pro instalaci,
provoz a servis v nebezpečných prostředích
Řada: GPro™ 500
– Zařízení řady GPro™ 500 jsou schválena pro provoz v nebezpečných prostředích.
– Další informace naleznete v kapitole 8 v návodě k obsluze.
– Při instalaci zařízení, uvádění zařízení do provozu a jeho používání je třeba
postupovat podle podmínek pro elektrické instalace (IEC EN 60079-14 / IEC
EN 60079-10) v nebezpečných prostředích.
– Při instalaci zařízení mimo oblast použití směrnice 94 / 9 / EC je třeba postupovat podle příslušných norem a předpisů v zemi použití.
– Před uvedením zařízení do provozu je třeba prokázat, že je při jeho připojování k jinému vybavení, jako je napájecí jednotka, sonda atd. – a to včetně kabelů a drátů, je zachována celková bezpečnost.
– Jiná manipulace se zařízením, než která je popsána v návodu k obsluze, je
zakázána.
5
Správná likvidace jednotky
Po konečném vyřazení převaděče M400 / GPro™ 500 z provozu postupujte
podle místních ekologických předpisů a zajistěte jeho náležitou likvidaci.
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
GPro™ 500
30 037 965
GPro™ 500
23
DA Sikkerhedsvejledning
1
Definition af symboler og betegnelser på udstyret og i dokumentationen
ADVARSEL: RISIKO FOR PERSONSKADE
FORSIGTIG: Risiko for beskadigelse af eller fejl på instrumentet
h BEMÆRK: Vigtige driftsoplysninger
a
2
På senderen / GPro™ 500 eller i teksten i denne håndbog angiver: Fare
og / eller anden mulig risiko, herunder risiko for elektrisk stød (se medfølgende dokumenter).
Læs og følg følgende vejledning
Nedenfor vises en liste over generelle sikkerhedsinstruktioner og advarsler. Hvis
denne vejledning ikke følges, kan det medføre beskadigelse af udstyret og / eller
personskade for operatøren.
Generelt
– M400-senderen / GPro™ 500 må kun installeres og betjenes af personer, der
har kendskab til udstyret, og som er kvalificeret til at udføre dette arbejde.
– METTLER TOLEDO påtager sig intet ansvar for skader, der er opstået som
følge af uautoriserede ændringer af udstyret.
– Følg alle advarsler, forsigtighedsmeddelelser og vejledninger, der er angivet
på og leveres sammen med dette produkt.
Installation
– Installer udstyr som angivet i denne instruktionsvejledning. Følg de rette lokale og nationale regler.
Drift
– M400-senderen / GPro™ 500 må kun betjenes under de angivne driftsforhold.
– Beskyttelsesanordninger skal altid være korrekt placeret under normal drift.
– Hvis dette udstyr bruges på en måde, der ikke er angivet af producenten, kan
det medføre en svækkelse af den beskyttelsesanordning, der er leveret mod
farer.
GPro™ 500
30 037 965
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
24
GPro™ 500
Servicearbejde
– Reparation af M400-senderen / GPro™ 500 må kun udføres af godkendte og
kvalificerede personer.
– Med undtagelse af rutinevedligeholdelse, rengøring eller udskiftning af sikringer, som beskrevet i denne håndbog, må M400-senderen / GPro™ 500 ikke
manipuleres eller ændres på nogen måde.
3
ADVARSLER
Installation
– Installation af kabelforbindelser og servicering af dette produkt kræver adgang
til spændingsniveauer, som indebærer risiko for elektrisk stød.
– Der skal være en strømforsyning eller en tilsvarende anordning, der kan frakoble strømforsyningen fra enheden.
– Elektriske installationer skal overholde de nationale sikkerhedsregler for elektrisk udstyr eller andre gældende nationale eller lokale regler.
Drift
M400-senderens relæer frakobles altid ved effekttab, som
h RELÆKONTROL:
svarer til normaltilstand, uanset hvordan relæet er indstillet til drift. Konfigurer
et eventuelt kontrolsystem, så disse relæer reguleres med automatiske sikkerhedsanordninger.
PROCESPROBLEMER: Da behandlings- og sikkerhedsforholdene kan
h afhænge
af senderens kontinuerlige drift, skal der tages relevante metoder i
brug for at opretholde driften under sensorrengøring eller sensorudskiftning,
eller når sensoren eller instrumentet kalibreres.
Servicearbejde
– Kontakter fra strømforsyning og relæ, der er sluttet til separate strømkilder,
skal frakobles før servicering.
– Vent 2 minutter, før du åbner enheden, efter at strømmen er blevet afbrudt.
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
GPro™ 500
30 037 965
GPro™ 500
25
4
Sikkerhedsmæssige forholdsregler ved installation,
drift og servicearbejde i farlige omgivelser
Serier: GPro™ 500
– Produkterne i GPro™ 500-serien er godkendte til drift i farlige omgivelser.
– Se kapitel 8 i betjeningsvejledningen.
– Under installation, idriftsætning og brug af produktet skal alle krav til elektriske
installationer (IEC EN 60079-14 / IEC EN 60079-10) i farlige områder overholdes.
– Installeres produktet i et miljø, der ikke dækkes af 94 / 9 / EF-direktivet, skal
alle relevante standarder og bestemmelser i brugslandet overholdes.
– Før produktet tages i brug, skal det sikres, at sikkerhedsfunktionerne fungerer,
når produktet sluttes til andet udstyr såsom en forsyningsenhed, sonde eller
lignende. Dette gælder også kabler og ledninger.
– Det er ikke tilladt at modificere produktet på andre måder end dem, der er
beskrevet i instruktionsvejledningen.
5
Korrekt bortskaffelse af enheden
Når M400-senderen / GPro™ 500 skal bortskaffes, skal du overholde alle lokale
miljøregulativer for korrekt bortskaffelse.
GPro™ 500
30 037 965
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
26
GPro™ 500
EE Ohutustehnika juhend
1
Määratlused seadmete ja dokumentatsioonis kasutatud sümbolite ja nende
tähenduse suhtes
HOIATUS: POTENTSIAALNE OHT INIMESTE TERVISELE
ETTEVAATUST: võimalikud ohud seadmete laitmatule toimimisele
või nende vigastuse oht
h TÄHELEPANU: Tähtisinformatsioon seadme töö juhtimiseks
a
2
Transmitteril / GPro™ 500-l või juhendis tähistab tekst: Ettevaaatust
ja/või muud võimalikud ohud, kaasa arvatud elektrilöögi oht (vaadake
komplekti kuuluvaid dokumente).
Kindlasti tutvuge alljärgnevate juhistega ja järgige neid
Alljärgnevalt on ära toodud põhiliste ohutustehnika alaste juhiste ja hoiatuste
loetelu. Nende juhiste järgimise eiramine võib põhjustada seadmete rikkeidja/või
seadme kasutaja kehalisi vigastusi.
Üldosa
– M400 transmitterit / GPro™ 500-t võib installida ja kasutada ainult töötajad,
kes on seadmega tuttavad ning on sellise töö jaoks kvalifitseeritud.
– METTLER TOLEDO ei aktsepteeri vastutust seadme volitamata muudatustest
põhjustatud kahjude eest.
– Järgige kõiki hoiatusi, ettevaatusele manitsevaid juhiseid ja juhendeid, mis
on ära toodud kas seadmel või siis selle komplektis olevas dokumentatsioonis.
Paigaldamine
– Seade paigaldage nii, nagu see on määratletud käesolevas kasutusjuhendis.
Järgige vastavaid piirkondlikke ja rahvuslikke normatiive ja eeskirju.
Kasutamine
– M400 transmitterit / GPro™ 500-t võib kasutada ainult ettenähtud töötingimustes.
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
GPro™ 500
30 037 965
GPro™ 500
27
– Kaitsekaaned peavad olema oma ettenähtud kohtadel kogu seadme normaalse toimimise vältel.
– Seadme kasutamine moodusel, mis pole ette nähtud selle valmistaja poolt,
võib mõjutada selle funktsioone, mis on ette nähtud seadme ohutuks kasutamiseks.
Hooldamine
– M400 transmitterit / GPro™ 500-t võivad remontida ainult selleks autoriseeritud ja koolitatud töötajad.
– Tavapärane hooldamine, puhastamine või kaitsme vahetamine käesolevas
juhendis kirjeldatud moel välja arvatud, ei tohi M400 saatjat / GPro™ 500-t
mingil omel muuta ega modifitseerida.
3
HOIATUSED
Paigaldamine
– Kaabliühenduste paigaldamine ning selle toote hooldamine nõuab juurdepääsu elektrilöögiohuga pingetasemetele.
– Vooluvarustus peab olema varustatud lüliti või ahelakatkestajaga, mis toimib
seadme lahtiühendamise vahendina.
– Elektriinstallatsioonid peavad olema tehtud kooskõlas riikliku elektritööde eeskirjadega või mõne muu kehtiva riikliku või kohaliku eeskirjaga.
Kasutamine
JUHTIMISTOIMING: M400 transmitterireleed katkestavad voolu kath RELEE
kemisel alati kommuteeritava voolu, samaväärselt seadme normaalse seisun-
diga, olenemata relee seadistusest selle toimimiseks vooluvõrku ühendatuna
Konfigureerige kõik juhtimissüsteemid, kus kasutatakse neid releesid, vastava
rikkekindla loogika kohaselt.
KATKESTUSED: Kuna protsessi- ja ohutustingimused sõltuvalt
h PROTSESSI
antud transmitteri korralikust toimimisest, nähke ette vastavad vahendid, teos-
tamaks hooldustoiminguid andurite puhastamise, asendamise või andurite või
aparaadi kalibreerimise ajal.
GPro™ 500
30 037 965
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
28
GPro™ 500
Hooldamine
– Enne hooldamist tuleb ühendada lahti vooluvarustus ja eraldi vooluallikaga
juhtmetega abil ühendatud relee kontaktid.
– Peale pingest vabastamist oodake 2 minutit enne, kui seadme avate.
4
Ohutushoiatused paigaldamisel ohtlikesse kohtadesse
Sarjad: GPro™ 500
– GPro™ 500 sarja seadmed on kiidetud heaks ohtlikes kohtades kasutamiseks.
– Kasutusjuhised leiate peatükist 8.
– Seadme paigaldamise, käikuandmise ja kasutamise ajal tuleb pidada kinni
ohtlikesse kohtadesse elektriinstallatsioonide sätteid (IEC EN 60079-14 /
IEC EN 60079-10).
– Kui seade paigaldatakse väljaspool direktiivi 94/9/EÜ kohaldamise
ulatust, tuleb järgida kasutamisriigis kehtivaid asjakohaseid standardeid ja
eeskirju.
– Enne käikuandmist tuleb veenduda, et seadme ühendamisel mõne teise seadmega, näiteks vooluvarustusseadme, anduri vms, sh juhtmete ja kaablitega,
oleks tagatud vajalik turvalisus.
– Seadme juures on keelatud teha muudatusi, mis erinevad kasutusjuhendis kirjeldatutest.
5
Seadme nõuetekohane käibest eemaldamine
Kui M400 transmitter / GPro™ 500 on kasutusest lõplikult kõrvaldatud, järgige
nende utiliseerimisel kõiki kohalikke keskkonnaeeskirju.
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
GPro™ 500
30 037 965
GPro™ 500
29
FI Turvaohjeet
1
Laitteessa ja dokumentaatiossa käytettyjen symboleiden ja merkintöjen
määrittely
VAROITUS: LOUKKAANTUMISVAARA
HUOMIO: laitteen vaurioitumisen tai virheellisen toiminnan mahdollisuus
h HUOM: Tärkeää käyttötietoa
a
2
Lähettimessä / GPro™ 500:ssa tai tässä käyttöohjeessa teksti ilmoittaa:
Varoitus ja/tai muu mahdollinen vaara, mukaan lukien sähköiskun vaara
(katso mukana tulevia asiakirjoja).
Muista lukea seuraavat ohjeet ja noudattaa niitä
Seuraavassa luetellaan yleisiä turvaohjeita ja varoituksia. Jos näitä ohjeita ei
noudateta, seurauksena voi olla laitteiston vaurioituminen ja/tai käyttäjän loukkaantuminen.
Yleistä
– M400-lähettimen / GPro™ 500:n asentaminen ja käyttö tulee antaa ainoastaan
sellaisten henkilöiden tehtäväksi, jotka tuntevat laitteet ja ovat päteviä näihin
tehtäviin.
– METTLER TOLEDO ei vastaa vahingoista, joita aiheutuu laitteisiin luvatta tehdyistä muutoksista.
– Noudata kaikkia tässä tuotteessa annettuja ja sen mukana toimitettuja varoituksia, huomautuksia ja ohjeita.
Asennus
– Asenna laite tämän käyttöohjeen mukaisesti. Noudata asianmukaisia paikallisia ja kansallisia määräyksiä.
GPro™ 500
30 037 965
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
30
GPro™ 500
Käyttö
– M400-lähetintä / GPro™ 500:a saa käyttää ainoastaan määritetyissä käyttöolosuhteissa.
– Suojakansien on oltava paikoillaan aina normaalin käytön aikana.
– Jos tätä laitetta käytetään muulla kuin valmistajan määräämällä tavalla, laitteeseen sisältyvät suojatoiminnot voivat toimia puutteellisesti.
Huolto
– M400-lähettimen / GPro™ 500:n korjauksia saa tehdä ainoastaan valtuutettu,
asianmukaisen koulutuksen saanut henkilökunta.
– Tässä käyttöohjeessa kuvattuja rutiinihuoltoja, puhdistusta tai sulakkeiden
vaihtoa lukuun ottamatta M400-lähetintä / GPro™ 500:a ei saa sormeilla tai
muuttaa millään tavalla.
3
VAROITUKSET
Asennus
– Johtoliitäntöjen asennus ja tämän tuotteen huoltaminen edellyttävät sähköiskuvaaran muodostavien jännitteiden saatavuutta.
– Virtalähteelle on varattava kytkin tai katkaisin laitteen virtakatkaisimeksi.
– Sähköasennuksen on oltava USA:n kansallisten sähkömääräysten (National
Electric Code) ja/tai muiden sovellettavien kansallisten tai paikallisten määräysten mukainen.
Käyttö
M400-lähettimen releet katkaisevat virran aina
h RELEOHJAUSTOIMINTO:
tehon hävitessä normaalia tilaa vastaavasti riippumatta virrallisen käytön edel-
lyttämästä releen tilan asetuksesta. Määritä mahdollinen ohjausjärjestelmä
käyttäen näitä releitä vastaavasti vikoja ehkäisevän logiikan mukaisesti.
Koska prosessi- ja turvallisuusolosuhteet voivat olla
h PROSESSIHÄIRIÖT:
sidottuja tämän lähettimen johdonmukaiseen käyttöön, käytössä on oltava asi-
anmukaiset välineet toiminnan säilyttämiseksi anturien puhdistuksen, vaihtamisen tai anturien tai laitteiden kalibroinnin aikana.
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
GPro™ 500
30 037 965
GPro™ 500
31
Huolto
– Virtalähde ja erilliseen virtalähteeseen kytketyt releliitännät on katkaistava
ennen huoltoa.
– Kun olet irrottanut laitteen virtalähteistä, odota 2 minuuttia ennen kuin avaat
sen.
4
Turvatoimet asennukseen, käyttöön ja huoltoon vaarallisissa paikoissa
Sarja: GPro™ 500
– GPro™ 500 -sarjan laitteet on hyväksytty käytettäviksi vaarallisissa paikoissa.
– Katso käyttöohjeen luku 8.
– Sähköasennuksia koskevia määräyksiä (IEC EN 60079-14 / IEC EN 60079-10)
on noudatettava laitteen asennuksen, käyttöönoton sekä käytön aikana.
– Soveltuvia kansallisia standardeja ja säädöksiä on noudatettava, jos laite
asennetaan 94 / 9 / EY-direktiivin mukaisen käyttöalueen ulkopuolelle.
– Ennen käyttöönottoa on varmistettava turvallisuus, kun laite kytketään toiseen
laitteeseen, kuten syöttöyksikköön tai anturiin, kaapelit ja johdot mukaan lukien.
– Muutosten tekeminen laitteeseen muilta kuin käyttöohjeessa kuvatuin osin on
kielletty.
5
Laitteen oikea hävittäminen
Kun M400-lähetin / GPro™ 500 viimein poistetaan käytöstä, noudata kaikkia paikallisia asianmukaiseen hävittämiseen liittyviä ympäristömääräyksiä.
GPro™ 500
30 037 965
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
32
GPro™ 500
GR Οδηγίες ασφαλείας
1
Επεξήγηση των συμβόλων του εξοπλισμού και της τεκμηρίωσης και περιγραφές
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΔΥΝΗΤΙΚΟΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πιθανή βλάβη ή δυσλειτουργία του οργάνου
h ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Σημαντικές πληροφορίες λειτουργίας
a
2
Όταν βρίσκεται στον πομπό / GPro™ 500 ή στο κείμενο του εγχειριδίου,
υποδηλώνει: Προσοχή ή/και άλλον πιθανό κίνδυνο συμπεριλαμβανομένου του κινδύνου ηλεκτροπληξίας(ανατρέξτε στα συνοδευτικά
έγγραφα).
Διαβάστε και τηρήστε τις ακόλουθες οδηγίες
Στον ακόλουθο κατάλογο παρατίθενται γενικές οδηγίες ασφαλείας και προειδοποιήσεις. Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε βλάβη του
εξοπλισμού ή/και σε προσωπικό τραυματισμό του χειριστή.
Γενικά
– Ο πομπός M400 / GPro™ 500 πρέπει να εγκαθίσταται και να χειρίζεται μόνο
από προσωπικό εξοικειωμένο με τον πομπό και ειδικευμένο για αυτήν την
εργασία.
– Η METTLER TOLEDO δεν αποδέχεται καμία ευθύνη σε περίπτωση βλάβης
που οφείλεται σε μη εξουσιοδοτημένες τροποποιήσεις στον εξοπλισμό.
– Τηρήστε όλες τις προειδοποιήσεις, προφυλάξεις και οδηγίες που υποδεικνύονται στο και παρέχονται μαζί με το προϊόν αυτό.
Εγκατάσταση
– Εγκαταστήστε τον εξοπλισμό όπως καθορίζεται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
Να τηρείτε τους ισχύοντες τοπικούς και εθνικούς κωδικούς.
Λειτουργία
– Ο πομπός M400 / GPro™ 500 πρέπει να λειτουργεί μόνο υπό τις συγκεκριμένες συνθήκες λειτουργίας.
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
GPro™ 500
30 037 965
GPro™ 500
33
– Τα προστατευτικά καπάκια πρέπει πάντοτε να είναι τοποθετημένα στη θέση
τους κατά τη διάρκεια της κανονικής λειτουργίας.
– Η χρήση αυτού του εξοπλισμού με τρόπο διαφορετικό από αυτόν που έχει
καθορίσει ο κατασκευαστής, ενδεχομένως να περιορίσει την προστασία που
παρέχει ο εξοπλισμός έναντι κινδύνων.
Σέρβις
– Η επισκευή του πομπού M400 / GPro™ 500 πρέπει να διεξάγεται μόνο από
εξουσιοδοτημένο και ειδικευμένο προσωπικό.
– Εκτός από την τακτική συντήρηση, τις διαδικασίες καθαρισμού ή την αντικατάσταση των ασφαλειών, όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο, απαγορεύεται η αποσυναρμολόγηση ή τροποποίηση του πομπού M400 / GPro™ 500 με
οποιονδήποτε τρόπο.
Εγκατάσταση
– Για την εγκατάσταση των συνδέσεων των καλωδίων καθώς και τη συντήρηση
αυτού του προϊόντος απαιτείται πρόσβαση σε πολύ υψηλά επίπεδα τάσης που
ενδέχεται να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία.
– Για την παροχή ρεύματος πρέπει να υπάρχει διακόπτης ή διακόπτης κυκλώματος όπως είναι η συσκευή αποσύνδεσης του εξοπλισμού.
– Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να είναι σύμφωνη με τον Εθνικό Ηλεκτρικό
Κωδικό ή/και τους άλλους ισχύοντες εθνικούς ή τοπικούς κωδικούς.
Λειτουργία
ΕΛΕΓΧΟΥ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΟΝΟΜΟΥ:
h ΟιΕΝΕΡΓΕΙΑ
ηλεκτρονόμοι του πομπού M400 θα απενεργοποιούνται πάντοτε σε περί-
πτωση απώλειας ισχύος, κάτι αντίστοιχο με την κανονική κατάσταση, ανεξάρτητα από τη ρύθμιση κατάστασης του ηλεκτρονόμου για λειτουργία με τροφοδοσία ρεύματος. Διαμορφώστε όλα τα συστήματα ελέγχου που λειτουργούν με
αυτούς τους ηλεκτρονόμους σύμφωνα με τη λογική της ασφαλούς λειτουργίας
μετά από διακοπή τροφοδοσίας.
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ:
h ΑΣΤΑΘΕΙΑ
Επειδή οι συνθήκες διαδικασίας και ασφάλειας ενδέχεται να εξαρτώνται από τη
σταθερή λειτουργία αυτού του πομπού, λάβετε τα κατάλληλα μέτρα διατήρησης
της λειτουργίας κατά τον καθαρισμό του αισθητήρα, την αντικατάσταση του ή
τη βαθμονόμηση του αισθητήρα ή του οργάνου.
GPro™ 500
30 037 965
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
34
GPro™ 500
Σέρβις
– Η παροχή ρεύματος καθώς και οι επαφές του ηλεκτρονόμου πρέπει να αποσυνδεθούν από την ξεχωριστή τροφοδοσία ρεύματος πριν τη συντήρηση.
– Μετά την απενεργοποίηση, περιμένετε 2 λεπτά προτού ανοίξετε τη συσκευή.
4
Προφυλάξεις ασφάλειας για εγκατάσταση,
λειτουργία και σέρβις σε επικίνδυνες τοποθεσίες
Σειρά: GPro™ 500
– Οι συσκευές της σειράς GPro™ 500 έχουν εγκριθεί για λειτουργία σε επικίνδυνες τοποθεσίες.
– Ανατρέξτε στο κεφάλαιο 8 των οδηγιών λειτουργίας.
– Κατά την εγκατάσταση, την προετοιμασία και τη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να τηρούνται οι κανονισμοί για τις ηλεκτρικές εγκαταστάσεις σε επικίνδυνες
περιοχές (IEC EN 60079-14 / IEC EN 60079-10).
– Κατά την εγκατάσταση της συσκευής εκτός του εύρους εφαρμογής που καθορίζεται από την οδηγία 94/9/EC, θα πρέπει να τηρούνται τα κατάλληλα πρότυπα και οι κανονισμοί της χώρας στην οποία θα πραγματοποιηθεί η χρήση.
– Πριν από τη διαδικασία προετοιμασίας θα πρέπει να εξασφαλιστεί ότι διατηρείται η ασφάλεια κατά τη σύνδεση της συσκευής σε άλλον εξοπλισμό, όπως για
παράδειγμα μονάδες τροφοδοσίας, ανιχνευτής κ.τ.λ, συμπεριλαμβανομένων
των καλωδίων.
– Δεν επιτρέπονται χρήσεις της συσκευής διαφορετικές από αυτές που περιγράφονται στο εγχειρίδιο οδηγιών.
5
Σωστή απόρριψη της μονάδας
Όταν ο πομπός M400 / GPro™ 500 αποσυρθεί από τη λειτουργία, τηρήστε όλους
τους τοπικούς περιβαλλοντολογικούς κανονισμούς για τη σωστή απόρριψη.
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
GPro™ 500
30 037 965
GPro™ 500
35
HU Biztonsági előírások
1
A készüléken és a dokumentációban látható jelzések és jelentésük
FIGYELMEZTETÉS: SZEMÉLYI SÉRÜLÉS VESZÉLYE
VIGYÁZAT:
az eszköz károsodásának vagy helytelen működésének veszélye
h MEGJEGYZÉS: fontos tudnivaló az üzemeltetéshez
a
2
A transzmitteren / GPro™ 500-as készüléken vagy a kézikönyv szövegében: elővigyázatosság szükséges; potenciális veszély, beleértve az áramütés veszélyét (lásd a kísérő dokumentációt).
Olvassa el és tartsa be a következő utasításokat
Az alábbiakban általános biztonsági előírások és figyelmeztetések olvashatók.
Ezeknek az utasításoknak a figyelmen kívül hagyása a készülék károsodásához, illetve kezelőjének sérüléséhez vezethet.
Általános
– Az M400-as transzmittert / GPro™ 500-as készüléket csak a készüléket jól
ismerő és a megfelelő képesítéssel rendelkező személyek telepíthetik és
kezelhetik.
– A METTLER TOLEDO nem vállal felelősséget a készülék jogosulatlan módosítása okozta károkért.
– Tartson be valamennyi, a készüléken feltüntetett és hozzá mellékelt figyelmeztetést és utasítást.
Telepítés
– A berendezést az ebben a kezelési kézikönyvben leírtak alapján telepítse.
Vegye figyelembe a helyi és az országos előírásokat.
GPro™ 500
30 037 965
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
36
GPro™ 500
Működtetés
– Az M400-as transzmittert / GPro™ 500-as készüléket csak a megadott üzemi
körülmények között szabad üzemeltetni.
– A védőfedeleknek a normál üzemelés során végig a helyükön kell lenniük.
– Ha a készüléket a gyártó által meghatározottól eltérő módon használják,
ez csökkentheti a veszélyekkel szemben nyújtott védelmét.
Szerviz
– Az M400-as transzmittert / GPro™ 500-as készüléket csak megfelelő jogosultsággal rendelkező, gyakorlott személyzet javíthatja.
– A kézikönyvünkben ismertetett rutinkarbantartás, tisztítási eljárások és biztosítékcsere kivételével az M400-as transzmitter / GPro™ 500-as készülék semmilyen módon nem bolygatható vagy módosítható.
3
FIGYELMEZTETÉSEK
Telepítés
– A kábelcsatlakozások telepítésekor és a készülék szervizelésekor olyan
részekhez kell hozzáférni, amelyek feszültsége áramütést okozhat.
– Az áramellátást a berendezés lekapcsoló-szerkezeteként kapcsolóval vagy
megszakítóval kell felszerelni.
– Az elektromos telepítésnek összhangban kell lennie az Egyesült Államokban érvényes és/vagy az egyéb országos vagy helyi villamos szerelési szabályzatokkal.
Működtetés
VEZÉRLÉS: az M400-as transzmitter reléi áramkiesés esetén mindig
h RELÉS
elengednek, ami normál állapotnak felel meg, függetlenül a tápellátás melletti
működéshez beállított reléállapottól. A reléket használó minden vezérlőrendszert ennek megfelelően meghibásodás-biztos logikával kell konfigurálni.
mivel a folyamat- és biztonsági feltételek a transzmith FOLYAMATZAVAROK:
ter folyamatos működésétől függenek, a szenzor tisztítása vagy cseréje, illetve a műszer kalibrálása alatt gondoskodni kell a működés fenntartásáról.
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
GPro™ 500
30 037 965
GPro™ 500
37
Szerviz
– Szervizelés előtt le kell csatolni az áramellátást, illetve a külön áramforrásra
kapcsolt reléérintkezőket.
– Az áramtalanítást követően az eszköz kinyitása előtt várjon 2 percet.
4
Biztonsági óvintézkedések veszélyes helyen történő telepítés,
működtetés és szerviz esetén
Sorozatok: GPro™ 500
– A GPro™ 500 sorozatú eszközök jóváhagyottan működhetnek veszélyes
helyeken is.
– Az üzemeltetési utasítások a 8. fejezetben olvashatók.
– Az eszköz telepítése, üzembe helyezése és használata közben be kell tartani
a veszélyes területeken működő elektromos berendezésekre vonatkozó előírásokat (IEC EN 60079- 14 / IEC EN 60079-10).
– Amennyiben az eszközt a 94/9/EK irányelv érvényességi körén kívül eső
országban telepíti, a használat helyszínén érvényes megfelelő szabványokat
és előírásokat vegye figyelembe.
– Üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy az eszköz más berendezésre, például tápegységre, szondára, kábelekre, huzalokra, stb. történő csatlakoztatásakor megmaradjon a biztonság.
– Az eszköz nem használható a használati útmutatóban leírtaktól eltérő célra.
5
A készülék helyes leselejtezése
Ha az M400-as transzmittert / GPro™ 500-as készüléket végleg használaton
kívül helyezik, a helyes leselejtezéshez szem előtt kell tartani a helyi környezetvédelmi előírásokat.
GPro™ 500
30 037 965
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
38
GPro™ 500
IE Treoracha um Shábháilteacht
1
Sainmhííniú ar Threalamh agus ar Shiombail i nDoiciméid agus Sonraí
RABHADH: BAOL AR DHÍOBHÁIL PHEARSANTA
AIRE: d´fhéadfadh díobháil a bheith déanta don ghléas nó d´fhéadfadh
mífheidhm a bheith i gceist
h NÓTÁIL: Eolas tábhachtach um fheidhmiú
a
2
Luaitear é seo a leanas ar an tarchuradóir / GPro™ 500 nó ar théacs an
lámhleabhair:
Aire agus / nó Aire agus baol eile lena n-áirítear an baol ar thurraing leictreach (féach ar na doiciméid a ghabhann leis seo).
Bí cinnte go léitear agus go mbreathnaítear ar na treoracha seo a leanas
Is liosta é seo a leanas de theoracha sábháilteachta gineáralta feidhmiúcháin
agus rabhaidh.Má theiptear ar na treoracha seo a leanúint d’fhéadfadh díobháil
don trealamh agus díobháil phearsanta don oibreoir nó é sin, a bheith de
thoradh ar.
Eolas Ginearálta
– Ní chóir ach do phearsanra a bhfuil cur amach acu ar an trealamh nó atá
cáilithe d’obair den sórt sin an tarchuradóir M400 / GPro™ 500 a shuiteáil agus
a oibriú.
– Ní ghlacfaidh METTLER TOLEDO le haon fhreagracha as damáiste a dhéantar mar gheall ar athruithe neamhúdaraithe do threalamh.
– Cloígh le gach rabhadh, aire agus treoir curtha uin iúl ar an táirge seo agus a
soláthraíodh leis.
Suiteáil
– Suiteáil an trealamh seo de réir mar a sonraíodh sa treoirleabhar seo. Lean
cóid násiúnta agus áitiúil.
Oibriú
– Ní chóir an tarchuradóir M400 / GPro™ 500 a oibriú ach amháin faoi shainchoinníollacha oibriúcháin.
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
GPro™ 500
30 037 965
GPro™ 500
39
– Caithfear clúdaigh cosanta a bheith in áit i gcónaí i rith gnáthfheidhmíocht.
– Má bhaintear úsáid as an trealamh seo ar bhealach nach bhfuil sonraithe ag
an moraróir, d’fhéadfadh go mbeadh an chosaint curtha ar fáil aige i gcoinne
baoil a bheith lagaithe.
Seirbhísiú
– Ní chóir ach do phearsanra údaraithe agus oilte an tarchuradóir M400 / GPro™
500 a dheisiú.
– Ní chóir baint don tarchuradóir M400 / GPro™ 500 nó níor chóir iad a athrú ar
bhealach ar bith ach amháin nuair a bhfuil gá le cothabháil gnáthaimh,
gnásanna glantacháin nó athrú fiúsanna.
3
RABHAIDH
Suiteáil
– Eilíonn suiteail nasc-cablaí agus seirbhisiú an tairge seo go mbeadh rochtain
ar leibhéil voltais a mbeadh baol ar thurraing leictreach ag baint leo.
– Caithfidh an sruth chumhachta lasc nó scoradáin chiorcaid a bheith in úsáid
mar ghléas dínascaithe don trealamh.
– Ta sé riachtanach go mbeadh an suiteáil leictreach ag teacht le Cód Náisiunta
Leictreach agus / nó aon chód náisiúnta nó áitiúil eile atá i bhfeidhm.
Oibriú
RIALÚCHÁIN RIALAÍ: Dífhuinnmheoidh rialaithe tarchuradóra M400
h GNÍOMH
nuair a chailltear cumhacht, ar an gnáthráta coibhéiseach, beag bean ar
shocrú staid an rialaí ar mhaithe le oibriú cumhachta. Dá réir sin cumraigh aon
chóras rialaithe a usáideann na hathsheachadáin seo le loighic slán i gcás
teipe.
ISTEACH AR PHROISIS: Toisc go bhféadfadh proiseas agus coinníolh CUR
lacha sabháilteachta a bheith ag brath ar fheidhmiú comhsheasmhach an
tarchuradóra seo, solathraigh bealach iomchuí chun é a choinneail ag feidhmiu nuair atá an braiteoir á ghlanadh, á athru nó nuair atá an gléas a chalabrú.
GPro™ 500
30 037 965
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
40
GPro™ 500
Seirbhísiú
– Ní mór an soláthar cumhachta agus teagmhálacha athsheachadáin a
dhícheangal sula ndéantar seirbhísiú.
– Tar éis é a athfhuinnmhiú, fan dhá nóiméad sula n-osclaíonn tú an gléas.
4
Réamhchúraimí sábháilteachta maidir le suiteáil,
oibriú agus seirbhísiú i limistéir ghuaiseacha
Sraith: GPro™ 500
– Faomhadh gléasanna sa tsraith GPro™ 500 chun úsáid i limistéir guaiseacha.
– Déan tagairt do chaibidil 8 de threoracha oibriúcháin
– Le linn suiteáil, coimisiúnú agus úsáid an ghléis, ní mór cloí le coinníollacha
maidir le suiteálacha leictreacha (IEC EN 60079-14 / IEC EN 60079-10) i limistéir ghuaiseacha.
– I gcás ina bhfuil gléas á shuiteáil lasmuigh de réimse infheidhmeachta de
threoir 94/9/EC, ní mór cloí leis na caighdeáin agus na rialúcháin chuí atá sa
tír ina bhfuil sé á úsáid.
– Sula ndéantar coimisiúnú air, ní mór a chinntiú go bhfuil sé sábháilte nuair atá
an gléas á cheangal le trealamh eile, amhail an aonad soláthair, an tóireadóir
srl., mar aon le cáblaí agus sreanganna.
– Ní cheadaítear an gléas a ionramháil ach amháin mar a leagtar amach sa
lámhleabhar treorach.
5
Diúscairt cheart an aonaid
Nuair a thabharfar an tarchuradóir M400 / GPro™ 500 as seirbhís ar deireadh,
lean gach rialacháin comhshaoil áitiúil ar mhaithe le diúscairt cheart.
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
GPro™ 500
30 037 965
GPro™ 500
41
JP 安全ガイド
1
機器と本文で使用される記号や表記の定義
警告: 人身傷害につながる可能性
警告: 製品の損害または故障の可能性
h 注: 操作するための重要な情報
a
2
変換器 / GPro™ 500 または取扱説明書で次のことを表示します。 警告
およびまたは電気ショックなどのその他の危険 (付随の文書を参照)。
以下 の説明をよく読んで、その指示にしたがってください。
次に一般的な安全ガイドと警告のリストを示します。 これらのガイドをしっか
り守らないと、装置の損害および/またはオペレーターに危険が及ぶことがあり
ます。
一般事項
– 変換器に精通した作業者がM400変換器 / GPro™ 500の取り付けや操作を行っ
てください。
– メトラー ・トレドは承認していない機器の改造によって生じた損害について
は、一切責任を負いません。
– この取扱説明書で示すすべての警告、注意、およびガイドに従ってください。
設置
– この取扱説明書で示したように装置を取り付けてください。適合する国内お
よび国外の規約に従ってください。
操作
– M400変換器 / GPro™ 500は推奨する動作環境でのみ使用してください。
– 通常の操作中は常に保護カバーを装着してください。
– メトラー・トレドが指定した以外の方法で本装置を使用すると、危険防止の
ための保護措置が損なわれる可能性があります。
サービス
– M400変換器 / GPro™ 500の修理は、許可、研修を受けた作業者のみ行ってく
ださい。
– この取扱説明書で示したメンテナンス、クリーニング、ヒューズの交換など
の場合以外は、M400変換器 / GPro™ 500を不正に改造しないでください。
GPro™ 500
30 037 965
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
42
3
GPro™ 500
警告
設置
– ケーブル接続や製品の点検修理等では、感電の危険がある電圧レベルへ近づ
く必要があるため十分にご注意ください。
– 装置の電源が切断できるように、電源にはスイッチまたはブレーカを設置し
なければなりません。
– 電気設備等の設置は、電気工事規定あるいはその他の適合する国内外の規定
に従う必要があります。
操作
リレーの制御動作: M400 変換器のリレーは、通電動作時のリレー状態の設
h 定に関わらず、電源喪失時は通常状態になります。
h
これらのリレーを使用する制御システムは、適切な安全機能ロジックを設定
してください。
プロセスの不安定性: プロセスと安全性は本変換器の動作に左右されることが
あります。そのため、センサの洗浄、交換または校正時にはプロセスが正常
に保たれるよう適切な措置を講じてください。
サービス
– 作業を開始する前に、主電源に加えて、別電源に接続されているリレー接点
を切断する必要があります。
– 電源をオフにした後、機器をオープンする前に2分間お待ちください。
4
危険区域で設置、操作およびサービスする際の安全上の注意事項
シリーズ: GPro™ 500
– GPro™ 500シリーズ機器は危険区域での動作が承認されています。
– 取扱説明書の8章をご覧ください。
– 機器の設置、試運転および使用の間、危険区域への電気設備の設置(IEC EN
60079-14 / IEC EN 60079-10)に関する規定を遵守しなければなりません。
– 94/9/EC指令の適用範囲を超えて機器を設置する場合、設置する国に適用する
規格および規定に遵守しなければなりません。
– 試運転の前に、電源ユニット、プローブ、その他(ケーブルや配線を含む)などの
装置へ機器を接続する際、安全が保たれていることを確認する必要があります。
– 取扱説明書に記載されていない機器の操作は許されていません。
5
装置の正しい廃棄
M400変換器 / GPro™ 500を最終的に廃棄する場合は、各自治体の環境に関する
条例を遵守してください。
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
GPro™ 500
30 037 965
GPro™ 500
43
KR 안전 지침
1
장비 문서 기호와 명칭에 대한 정의
경고: 부상 가능성.
주의: 계측기 손상 또는 오작동 가능
h 참고: 중요한 작동 정보.
a
2
트랜스미터 / GPro™ 500 또는 이 매뉴얼에는:
전기 충격 위험을 포함한 기타 상해와 주의를 나타내는 문구가 있습니다.
다음 지침을 읽고 준수하십시오
다음은 일반적인 안전 지침과 경고 목록입니다. 이러한 지침을 따르지 않으면 장
비의 손상이나 운영자의 부상이 발생할 수 있습니다.
일반
– M400 트랜스미터 / GPro™ 500은 장비에 익숙하고 해당 작업에 대한 자격을 갖
춘 직원만 설치 및 조작해야 합니다.
– METTLER TOLEDO는 장비에 허가되지 않은 조작으로 인해 초래된 손상에 대
해 어떠한 책임도 지지 않습니다.
– 본 제품과 함께 공급되고 본 제품에 표시된 모든 경고, 주의사항과 지침을 따르
십시오.
설치
– 본 지침 매뉴얼에 명시된 대로 장비를 설치하십시오. 적절한 현지 및 국가 규범
을 따르십시오.
작동
– M400 트랜스미터 / GPro™ 500은 지정된 작동 조건에서만 조작해야 합니다.
– 일반 작동 시 항상 보호 커버를 씌워 두어야 합니다.
– 본 장비가 제조업체가 명시하지 않은 방식으로 사용되는 경우 제품에서 위험을
보호하는 방식이 손상될 수 있습니다.
서비스
– M400 트랜스미터 / GPro™ 500의 수리는 훈련 받고 공인된 직원만이 수행해야
합니다.
– 본 매뉴얼에 설명된 일상적인 유지보수, 세척 절차나 퓨즈 교체를 제외하고 M400
트랜스미터 / GPro™ 500은 어떤 방식으로도 조작 또는 변경해서는 안됩니다.
GPro™ 500
30 037 965
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
44
3
GPro™ 500
경고
설치
– 케이블 연결 설치와 본 제품 서비스는 충격 위험 수준의 전압에 대한 액세스가
필요합니다.
– 전원은 장비에 대한 분리 장치로 스위치나 회로 차단기를 채택해야 합니다.
– 전기 설치는 미국전기 규약(NEC) 또는 해당 국가나 지역의 규범에 의거해야 합
니다.
작동
릴레이 접점 제어 동작: M400 트랜스미터는 구동 작업을 위한 릴레이 접점 상태
h 설정과
관계없이 전원 손실 시 보통 상태와 마찬가지로 항상 전원이 분리됩니다.
안전 장치 로직이 있는 이 접점을 이용하여 제어 시스템을 구성하십시오.
공정과 안전 조건은 이 트랜스미터의 일관적인 조작에 달려 있으므
h 로공정센서장애:
세척, 교체 또는 센서나 계측기 교정 시 작동을 유지하기 위한 적절한 수
단을 제공하십시오.
서비스
– 별도의 전원에 연결된 전원과 릴레이 접점은 서비스 전 분리해야 합니다.
– 전원을 분리한 후, 기기를 열기 전에 2분간 기다립니다.
4
방폭 지역에서 설치, 작동 및 서비스하는 경우 안전 주의사항
시리즈: GPro™ 500
– GPro™ 500 시리즈 기기는 방폭 장소에서 작동하기 위한 인증을 받았습니다.
– 사용자 매뉴얼 8장을 참조하십시오.
– 기기의 설치, 시운전 및 사용 중에는 방폭 지역에서의 전기 설비(IEC EN
60079-14 / IEC EN 60079-10)에 대한 규정을 준수해야 합니다.
– 기기를 94/9/EC 지침 해당 범위 밖에 설치하는 경우 사용 국가의 적절한 표준
및 규정을 준수해야 합니다.
– 시운전하기 전에 기기를 케이블과 전선을 포함한 공급 장치, 프로브 등 기타 장
비에 연결할 때 안전이 유지됨을 입증해야 합니다.
– 지침서에 설명하지 않은 기기의 조작은 허용되지 않습니다.
5
장치의 올바른 처분
M400 트랜스미터 / GPro™ 500을 더 이상 이용하지 않게 되면 적절한 처분에 대
한 모든 현지 환경 규정을 준수하십시오.
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
GPro™ 500
30 037 965
GPro™ 500
45
LT Drošības instrukcijas
1
Aprīkojuma apraksts un dokumentācijas simboli un apzīmējumi
BRĪDINĀJUMS: IESPĒJAMI MIESAS BOJĀJUMI
UZMANĪBU: iespējami ierīces bojājumi vai traucēta darbība
h PIEZĪME: svarīga ekspluatācijas informācija
a
2
Teksts uz raidītāja / GPro™ 500 vai lietošanas instrukcijā norāda:
Piesardzības pasākumi un/vai cita veida iespējamā bīstamība, tostarp
elektrošoka apdraudējums (skatīt pavaddokumentus).
Izlasiet un ievērojiet šīs instrukcijas
Šis ir vispārīgo drošības instrukciju un brīdinājumu saraksts. Neievērojot šīs instrukcijas, var rasties aprīkojuma bojājumi un/vai operatora miesas bojājumi.
Vispārīgi
– Raidītāju M400 / GPro ™ 500 drīkst uzstādīt un izmantot tikai kvalificēti darbinieki, kuri pārzina visu šīs iekārtas tehnisko darbību un stāvokli.
– METTLER TOLEDO neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas iekārtai radušies aizliegtas pārveidošanas rezultātā.
– Vadieties pēc visiem brīdinājumiem un instrukcijām, kas atrodas uz ierīces un
piegādātajā rokasgrāmatā.
Uzstādīšana
– Uzstādiet aprīkojumu, kā aprakstīts šajā instrukciju rokasgrāmatā. Ievērojiet
attiecīgos vietējos un nacionālos noteikumus.
Ekspluatācija
– Raidītāju M400 / GPro ™ 500 drīkst izmantot tikai noteiktajos ekspluatācijas
nosacījumos.
– Normālas darbības laikā aizsargpārsegiem vienmēr jābūt savās vietās.
– Ja šo aprīkojumu izmanto citādāk nekā to paredzējis izgatavotājs, var tikt
sabojāta aizsardzība bīstamu situāciju novēršanai.
GPro™ 500
30 037 965
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
46
GPro™ 500
Serviss
– Remontdarbus raidītājā M400 / GPro ™ 500 drīkst veikt tikai pilnvaroti un
apmācīti darbinieki.
– Raidītājam M400 / GPro™ 500 ir atļauts veikt ikdienas apkopes un tīrīšanas
darbus vai tā drošinātāju nomaiņu, kā tas norādīts šajā lietošanas instrukcijā.
Jebkura veida pārveidošana vai bojāšana ir aizliegta.
3
BRĪDINĀJUMI
Uzstādīšana
– Vadu savienojumu uzstādīšanai un šī izstrādājuma apkopes veikšanai ir
nepieciešams piekļūt elektrošoka bīstamības sprieguma līmeņiem.
– Galvenajam strāvas kontaktam jābūt aprīkotam ar slēdzi vai jaudas slēdzi, lai
aprīkojumu varētu atslēgt.
– Elektroinstalācijai jābūt uzstādītai atbilstoši nacionālajiem noteikumiem par
elektroinstalācijas uzstādīšanu un/vai citiem piemērojamiem nacionālajiem vai
vietējiem noteikumiem.
Ekspluatācija
Raidītāja M400 releji strāvas pārtraukuma gadījumā vienmēr
h RELEJVADĪBA:
atslēdzas, neskatoties uz to, kāds ir releja stāvokļa iestatījums ar jaudu nodro-
šinātā darbībā. Konfigurējiet jebkuru vadības sistēmu, izmantojot šos relejus
ar bezatteices loģiku.
TRAUCĒJUMI: Tā kā process un drošības nosacījumi var būt atkah PROCESA
rīgi no raidītāja nepārtrauktas darbības, nodrošiniet piemērotus līdzekļus, lai
uzturētu darbību sensora tīrīšanas, maiņas vai sensora un ierīces graduēšanas laikā.
Serviss
– Pirms apkopes veikšanas jāatvieno galvenā strāvas avota un releja kontakts,
kas pieslēgts atsevišķiem strāvas avotiem.
– Pēc tam, kad iekārta izslēgusies, nogaidiet 2 minūtes, pirms to atverat .
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
GPro™ 500
30 037 965
GPro™ 500
47
4
Drošības pasākumi iekārtas uzstādīšanai,
ekspluatācijai un servisa darbu veikšanai bīstamās vietās
Sērijas: GPro™ 500
– GPro™ 500 sērijas ierīces ir apstiprinātas izmantošanai bīstamās vietās.
– Lūdzu, izlasiet 8. nodaļā izklāstītās ekspluatācijas instrukcijas!
– Ierīces nodošanas ekspluatācijā, uzstādīšanas un izmantošanas laikā jāievēro noteikumi (IEC EN 60079-14 / IEC EN 60079-10) par elektroinstalācijas
uzstādīšanu bīstamās vietās.
– Uzstādot ierīci valstīs, kur netiek piemēroti 94 / 9 / EK direktīvas noteikumi, jāievēro valstī noteiktie lietošanas standarti un noteikumi par ierīces uzstādīšanu.
– Pirms iekārtas nodošanas ekspluatācijā, pārliecinieties, vai tai darbojas drošības funkcijas, kad to savieno ar citām iekārtām, piemēram, barošanas bloku,
zondi u.c., ieskaitot kabeļus un vadus.
– Nav atļauts ar ierīci veikt tādas darbības, kas nav aprakstītas lietošanas instrukcijā.
5
Pareiza atbrīvošanās no iekārtas
Kad raidītājs M400 / GPro™ 500 vairs netiek izmantots un no tā ir jāatbrīvojas,
ievērojiet visus vietējos noteikumus par pareizu atbrīvošanos no izstrādājuma.
GPro™ 500
30 037 965
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
48
GPro™ 500
LV Saugaus darbo instrukcijos
1
Ant įrangos ar instrukcijose naudojamų simbolių ir ženklų apibrėžimai
DĖMESIO: POTENCIALUS PAVOJUS ŽMOGUI
ATSARGIAI: galimas instrumento pažeidimas ar gedimas
h PASTABA: svarbi informacija
a
2
Ant transmiterio / GPro™ 500 jutiklio ar naudojimo vadovo tekste rodo:
Įspėjimas ir (ar) kiti galimi pavojai, įskaitant elektros smūgio pavojų
(žr. pridedamuose dokumentuose).
Būtinai perskaitykite ir laikykitės šių instrukcijų
Žemiau pateikiamas bendrų saugaus darbo taisyklių ir įspėjimų sąrašas. Šių
taisyklių nesilaikymas gali sukelti įrangos gedimą ir / arba sužeisti darbuotoją.
Bendra informacija
– M400 transmiterį / GPro™ 500 jutiklį gali įrengti ir su jais dirbti tik šiuos prietaisus ir tokį darbą išmanantys darbuotojai.
– METTLER TOLEDO neatsako už jokią žalą, kurią sukėlė neteisėti prietaisų
konstrukcijos pakeitimai.
– Laikykitės visų įspėjimų ir instrukcijų, pateiktų ant produkto, ir teikiamų kartu
su šiuo produktu.
Įrengimas
– Montuokite įrangą taip, kaip nurodoma šiose instrukcijose. Laikykitės taikomų
vietinių normų ir standartų.
Darbas
– M400 transmiterį / GPro™ 500 jutiklį galima naudoti tik nurodytomis darbo
sąlygomis.
– Įprasto darbo metu visi apsauginiai dangteliai turi būti savo vietose.
– Jei ši įranga yra naudojama ne pagal gamintojo nurodytą paskirtį, apsauga
nuo galimų pavojų gali sumažėti.
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
GPro™ 500
30 037 965
GPro™ 500
49
Techninė priežiūra
– M400 transmiterį / GPro™ 500 jutiklį gali taisyti tik įgalioti ir apmokyti asmenys.
– Negalima keisti ar perdaryti jokių M400 transmiterio / GPro™ 500 jutiklio detalių, išskyrus šiame naudojimo vadove aprašytas procedūras (einamoji techninė priežiūra, valymas ar saugiklio keitimas).
3
SPĖJIMAI
Įrengimas
– Prietaiso laidų prijungimo ir techninės priežiūros darbai susiję su pavojinga
aukšta įtampa.
– Kaip įrangos atjungimo įtaisas, turi būti sumontuotas maitinimo įtampos išjungiklis ar srovės pertraukiklis.
– Elektros instaliaciją būtina įrengti pagal elektros įrenginių įrengimo ir (ar) visus
kitus atitinkamus bendrus ar vietinius reikalavimus.
Darbas
VEIKIMAS: nepriklausomai nuo M400 transmiterių relių galios nustah RELĖS
tymų, jos visada nutraukia energijos tiekimą, jeigu galia nukrenta žemiau nor-
malaus lygio. Būtina atitinkamai sureguliuoti bet kokią valdymo sistemą, kad
relės automatiškai išsijungtų.
PROCESO SUTRIKIMAI: kadangi proceso ir saugos sąlygos gali priklausyti
h nuo
tinkamo šio transmiterio veikimo, tinkamai jį prižiūrėkite: kai būtina, valykite ar keiskite jutiklį ar kalibruokite patį prietaisą.
Techninė priežiūra
– Prieš atliekant techninės priežiūros darbus, būtina atjungti prie atskiro maitinimo šaltinio prijungtus maitinimo įtampos ir relės kontaktus.
– Išjungus maitinimo srovę, prieš prietaisą atidarydami luktelėkite 2 minutes.
GPro™ 500
30 037 965
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
50
GPro™ 500
4
Atsargumo priemonės įrengiant,
dirbant ir techniškai prižiūrint pavojingose vietose
Modeliai: GPro™ 500
– GPro™ 500 modelio prietaisus galima naudoti pavojingose vietose.
– Naudojimo instrukcijas rasite 8 skyriuje.
– Įrengiant, išbandant veikimą ir naudojant šį prietaisą būtina laikytis elektros
instaliacijų įrengimo pavojingose vietose reikalavimų (IEC EN 60079-14 / IEC
EN 60079-10).
– Jeigu prietaisas montuojamas lauke atsižvelgiant į 94 / 9 / EB direktyvos sąlygas, būtina laikytis atitinkamų šalies standartų ir normų reikalavimų.
– Prieš pradedant prietaisą naudoti, reikia išbandyti jo saugumą, jungiant prie
kitos įrangos (maitinimo bloko, zondo ir pan., įskaitant kabelius ir laidus).
– Draudžiama prietaisą naudoti pagal kitą paskirtį, negu aprašyta naudojimo
vadove.
5
Tinkamas prietaiso utilizavimas
Kai baigiasi M400 transmiterio / GPro™ 500 jutiklio eksploatacijos laikas, juos
būtina surinkti ir atiduoti perdirbti pagal vietinius aplinkosauginius reikalavimus.
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
GPro™ 500
30 037 965
GPro™ 500
51
MT Struzzjonijiet tas-Sigurtà
1
Definizzjoni ta’ Tagħmir u Simboli u Ismijiet tad-Dokumentazzjoni
TWISSIJA: POTENZJAL GĦAL KORRIMENT PERSONALI
ATTENZJONI: ħsara jew operat ħażin ta’ l-istrument hu possibbli
h NOTA: Tagħrif importanti dwar it-tħaddim
a
2
Fuq it-transmitter / GPro™ 500 jew f’dan il-manwal, il-kitba tindika:
Twissija u/jew periklu possibbli ieħor, li jinkludi riskju ta’ xokk elettriku
(irreferi għad-dokumenti li qed jakkompanjaw l-unità).
Aċċerta ruħek li taqra u tosserva l-istruzzjonijiet li ġejjin
Din li ġejja hi lista ta’ struzzjonijiet u twissijiet ġenerali tas-sigurtà. Jekk tonqos li
tobdi dawn l-istruzzjonijiet, dan jista’ jirriżulta fi ħsara lit-tagħmir u/jew korriment
personali lill-operatur.
Ġenerali
– L-M400 Transmitter / GPro™ 500 għandu jiġi installat u jitħaddem biss minn
staff li jkun familjari mat-tagħmir u li jkun ikkwalifikat għal xogħol bħal dan.
– METLER TOLEDO ma taċċetta l-ebda responsabbiltà għal ħsara kkaġunata
minn modifikazzjonijiet mhux awtorizzati lit-tagħmir.
– Obdi t-twissijiet, l-avviżi u l-istruzzjonijiet kollha indikati fuq, u fornuti ma’, dan
il-prodott.
Installazzjoni
– Installa t-tagħmir kif indikat f’dan il-manwal ta’ l-istruzzjonijiet. Obdi l-liġijiet
lokali u nazzjonali li suppost.
Tħaddim
– L-M400 Transmitter / GPro™ 500 għandu jitħaddem biss taħt il-kundizzjonijiet
speċifiċi tal-operat.
– L-għata protettiv irid ikun fil-post f’kull ħin matul it-tħaddim normali.
– Jekk dan it-tagħmir jintuża b’mod li ma jkunx indikat mill-manifattur, il-protezzjoni pprovduta mill-għata kontra l-perikli tista’ tiġi affettwata.
GPro™ 500
30 037 965
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
52
GPro™ 500
Servizz
– It-tiswija tal-M400 Transmitter / GPro™ 500 għandha titwettaq biss minn staff
awtorizzat u mħarreġ.
– Bl-eċċezzjoni ta’ manutenzjoni ta’ rutina, il-proċeduri ta’ tindif jew tibdil talfuse, kif deskritt f’dan il-manwal, l-M400 Transmitter / GPro™ 500 m’għandu
jiġi mbagħbas jew mibdul bl-ebda mod.
3
TWISSIJIET
Installazzjoni
– L-installazzjoni ta’ konnessjonijiet tal-kejbils u l-manutenzjoni ta’ dan il-prodott
jeħtieġu aċċess għal livelli ta’ vultaġġ perikoluż li jistgħu jagħtu xokk elettriku.
– Il-provvista tad-dawl irid ikollha swiċċ jew circuit breaker bħala l-apparat taliskonnettjar għat-tagħmir.
– L-installazzjoni tal-elettriku trid tkun skont il-Kodiċi Nazzjonali tal-Elettriku
u/jew kwalunkwe kodiċi nazzjonali jew lokali ieħor li japplika.
Tħaddim
TAL-KONTROLL TAR-RELAYS: ir-relays tat-transmitter M400 dejh AZZJONI
jem ser jitilfu l-enerġija meta tinqata’ l-provvista tad-dawl, li hu ekwivalenti
h
għall-istat normali, ikun x’ikun l-istat tas-setting tar-relays għat-tħaddim bilprovvista tad-dawl. Ikkonfigura kwalunkwe sistema tal-kontroll billi tuża dawn
ir-relays bil-loġika fail-safe kif suppost.
UPSETS TAL-PROĊESS: Minħabba li l-kundizzjonijiet tal-proċess u tas-sigurtà jistgħu jiddependu fuq it-tħaddim konsistenti ta’ dan it-trasmettitur, ipprovdi mezzi xierqa biex it-tħaddim ikompli waqt li s-sensor ikun qed jitnaddaf, ikun
qed jinbidel jew waqt li s-sensor jew l-istrument ikunu qed jiġu kkalibrati.
Servizz
– Il-provvista tad-dawl u l-kuntatti tar-relays li jkunu konnessi ma’ sors ta’ enerġija separat iridu jiġu skonnettjati qabel ma ssir il-manutenzjoni.
– Wara li titneħħa l-enerġija, stenna għal 2 minuti qabel ma tiftaħ l-apparat.
4
Prekawzjonijiet tas-sigurtà għal installazzjoni,
tħaddim u servizz f’postijiet perikolużi
Serje: GPro™ 500
– Tagħmir tas-serje GPro™ 500 hu approvat biex jitħaddem f’postijiet perikolużi.
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
GPro™ 500
30 037 965
GPro™ 500
53
– Jekk jogħġbok ara kapitlu 8 tal-istruzzjonijiet dwar it-tħaddim.
– Waqt l-installazzjoni, l-ikkummissjonar u l-użu tal-apparat, għandhom jiġu
osservati l-istipulazzjonijiet dwar installazzjonijiet elettriċi (IEC EN 60079-14 /
IEC EN 60079-10) f’postijiet perikolużi.
– Meta l-apparat ikun qed jiġi installat ‘il barra mill-medda tal-applikabilità tadDirettiva 94 / 9 / KE, l-istandards u r-regolamenti xierqa fil-pajjiż fejn ikun qed
jintuża jridu jiġu osservati.
– Qabel l-ikkummissjonar għandha tingħata prova li s-sigurtà tkun qiegħda
tinżamm meta tikkonnettja l-apparat ma’ tagħmir ieħor, bħal ma huma unità ta’
provvista, sonda, eċċ., inklużi cables u wires.
– L-apparat m’għandux jiġi mmanipulat ħlief kif deskritt fil-manwal tal-istruzzjonijiet.
5
Rimi kif suppost tal-unità
Meta l-400 Transmitter / GPro™ 500 jitneħħa mis-servizz għall-aħħar darba,
osserva r-regolamenti ambjentali lokali kollha dwar kif suppost jintrema.
GPro™ 500
30 037 965
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
54
GPro™ 500
NL Veiligheidsvoorschriften
1
Definitie van apparatuur en documentatiesymbolen en -aanduidingen
WAARSCHUWING: KANS OP LICHAMELIJK LETSEL
LET OP: mogelijke schade van of storing aan het apparaat
h N.B.: Belangrijke bedieningsinformatie
a
2
Dit symbool op de zender / GPro™ 500 of in deze handleiding geeft aan:
Opletten geboden en/of ander mogelijk gevaar, inclusief kans op een
elektrische schok (verwijs naar bijgaande documenten).
Vergeet niet de volgende instructies te lezen en in acht te houden
Hierna volgt een lijst met algemene veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen. Wanneer men zich niet houdt aan deze instructies, kan dit schade aan het
apparaat en/of lichamelijk letsel van de operator voor gevolg hebben.
Algemeen
– De M400-zender / GPro™ 500 mag alleen worden geïnstalleerd en bediend
door personeel dat bekend is met de apparatuur en daartoe bevoegd is.
– METTLER TOLEDO aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade ontstaan
door het onbevoegd aanbrengen van wijzigingen aan de apparatuur.
– Volg alle waarschuwingen, aanwijzingen en instructies op die op dit product
staan aangegeven en met dit product worden verstrekt.
Installatie
– Installeer de apparatuur zoals aangegeven in deze instructiehandleiding.
Volg de ter plaatse geldende voorschriften.
Bediening
– De M400-zender / GPro™ 500 mag alleen worden bediend onder de genoemde bedrijfsomstandigheden.
– Beschermhoezen moeten te allen tijde op hun plaats blijven zolang de machine in normaal bedrijf is.
– Als het apparaat gebruikt wordt op een andere dan door de fabrikant aangegeven manier, dan kan dit de bescherming tegen risico’s aantasten.
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
GPro™ 500
30 037 965
GPro™ 500
55
Onderhoud
– De M400-zender / GPro™ 500 mag alleen worden gerepareerd door daartoe
bevoegd en opgeleid personeel.
– Uitgezonderd routineonderhoud, schoonmaken of vervangen van zekeringen,
zoals in deze handleiding beschreven, mag niet met de M400-zender / GPro™
500 worden geknoeid, noch mogen er op enigerlei wijze wijzigingen aan de
apparatuur worden aangebracht.
3
WAARSCHUWINGEN
Installatie
– Bij het installeren van kabelverbindingen en het uitvoeren van onderhoud aan
dit product is toegang nodig tot spanningsniveaus waarbij kans bestaat op een
elektrische schok.
– De voeding moet uitgerust zijn met een schakelaar of stroomonderbreker om
de apparatuur af te schakelen.
– De elektrische installatie moet in overeenstemming zijn met de National
Electrical Code en/of andere ter plaatse geldende voorschriften.
Bediening
de M400-zenderrelais zullen bij stroomuitval altijd afvalh RELAISBESTURING:
len, vergelijkbaar met de normale toestand, ongeacht de instelling van de
relaistoestand wanneer de spanning is ingeschakeld. Configureer daarom elk
besturingssysteem waarin deze relais worden gebruikt, met logica voor een
storingsveilige werking.
IN HET PROCES: omdat proces- en veiligheidscondities kunh STORINGEN
nen afhangen van een constante werking van deze zender moet de gebruiker
adequate maatregelen nemen om een ononderbroken werking te garanderen
tijdens het reinigen of vervangen van de sensor en bij het kalibreren van de
sensor of het instrument.
Onderhoud
– Voordat onderhoud uitgevoerd wordt, moeten de voeding en de met een
afzonderlijke stroombron verbonden relaiscontacten losgekoppeld worden.
– Wacht na het afvallen 2 minuten voordat u het apparaat opent.
GPro™ 500
30 037 965
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
56
GPro™ 500
4
Veiligheidsvoorschriften voor installatie,
bediening en onderhoud in explosiegevaarlijke ruimtes
Serie: GPro™ 500
– De apparaten uit de GPro™ 500-serie zijn goedgekeurd voor gebruik in explosiegevaarlijke ruimtes.
– Raadpleeg hoofdstuk 8 van de bedieningsinstructies.
– Bij installatie, inbedrijfstelling en gebruik van het apparaat moeten de voorschriften voor elektrische installaties (EN-IEC 60079-14/EN-IEC 60079-10) in
explosiegevaarlijke ruimtes worden opgevolgd.
– Wanneer het apparaat geïnstalleerd wordt op locaties die buiten het toepassingsgebied van de richtlijn 94 / 9 / EG vallen, moeten de relevante normen en
voorschriften van het betreffende land worden gevolgd.
– Voorafgaand aan de inbedrijfstelling moet vastgesteld worden dat de veiligheid gewaarborgd is wanneer het apparaat aangesloten wordt op andere
apparatuur, zoals een voeding of sonde, met inbegrip van kabels en draden.
– Aanpassingen aan het apparaat anders dan beschreven in de instructiehandleiding zijn niet toegestaan.
5
Correcte afvoer van het apparaat
Wanneer de De M400-zender / GPro™ 500 uiteindelijk wordt afgedankt, moet u
alle ter plaatse geldende milieuvoorschriften ten aanzien van een correcte
afvoer in acht nemen.
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
GPro™ 500
30 037 965
GPro™ 500
57
PL Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
1
Definicja symboli i opisów sprzętu i dokumentacji
OSTRZEŻENIE: MOŻLIWOŚĆ ODNIESIENIA OBRAŻEŃ CIAŁA
UWAGA: Możliwe uszkodzenie lub nieprawidłowe działanie przyrządów
h UWAGA: Ważna informacja dotycząca obsługi
a
2
Tekst na przetworniku / GPro™ 500 lub w instrukcji obsługi: Zachowaj
ostrożność i/lub inne możliwe zagrożenie łącznie z ryzykiem porażenia
elektrycznego (zobacz w dokumentacji towarzyszącej).
Przeczytaj i stosuj się do poniższych instrukcji
Oto lista ogólnych instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i ostrzeżeń. Nie stosowanie się do poniższych instrukcji może doprowadzić do zniszczenia sprzętu
i/lub obrażeń ciała operatora.
General
– Przetwornik M400 / GPro™ 500 powinien być instalowany i obsługiwany
wyłącznie przez wykwalifikowany personel znający to urządzenie.
– METTLER TOLEDO nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia wynikające z nieupoważnionych modyfikacji urządzeń.
– Należy stosować się do wszystkich ostrzeżeń, uwag i instrukcji umieszczonych na tym produkcie i jemu towarzyszących.
Instalacja
– Należy zainstalować sprzęt zgodnie z opisem zawartym w niniejszej instrukcji.
Należy stosować się do wszelkich, lokalnych i krajowych przepisów mających
tu zastosowanie.
Obsługa
– Przetwornika M400 / GPro™ 500 można używać wyłącznie w określonych
warunkach roboczych.
– Osłony ochronne muszą być na swoich miejscach przez cały czas, podczas
normalnej pracy.
GPro™ 500
30 037 965
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
58
GPro™ 500
– Jeśli sprzęt ten używany jest w sposób nie wymieniony przez producenta,
ochrona przeciw zagrożeniom, zapewniona przez nie może być naruszona.
Serwis
– Wszelkie naprawy przetwornika M400 / GPro™ 500 należy zlecać autoryzowanemu i wykwalifikowanemu personelowi.
– Nie wolno ingerować w przetwornik M400 / GPro™ 500 ani modyfikować go w
żaden sposób z wyjątkiem przeprowadzania rutynowych czynności konserwacyjnych, procedur czyszczenia i wymieniania bezpieczników zgodnie z opisem
w instrukcji obłsugi.
3
OSTRZEŻENIA
Instalacja
– Instalacja złączy kablowych i obsługa techniczna tego produktu wymaga
dostępu do napięć na poziomie grożącym porażeniem prądem.
– System zasilania elektrycznego musi być wyposażony w wyłącznik lub bezpiecznik instalacyjny umożliwiający odłączenie urządzenia.
– Instalacja elektryczna musi być zgodna ze standardem NEC (National
Electrical Code) i/lub wszelkimi innymi odpowiednimi przepisami krajowymi
lub lokalnymi.
Obsługa
KONTROLNE PRZEKAŹNIKA:
h DZIAŁANIE
przekaźniki przetwornika M400 zawsze wyłączają się przy braku zasilania.
Odpowiada to normalnemu stanowi, niezależnie od ustawienia stanu przekaźnika dla włączonego zasilania. Należy odpowiednio skonfigurować każdy
system sterowania, używając przekaźników zgodnie z zasadami bezpieczeństwa.
PROCESU:
h ZAKŁÓCENIA
warunki procesu i bezpieczeństwa mogą zależeć od stabilnego działania tego
przetwornika, dlatego należy podjąć odpowiednie czynności umożliwiające
ciągłe działanie podczas czyszczenia czujnika, wymiany albo kalibracji czujnika lub przyrządu.
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
GPro™ 500
30 037 965
GPro™ 500
59
Serwis
– Przed rozpoczęciem czynności serwisowych należy odłączyć zasilanie elektryczne i złącza przekaźników podłączone do oddzielnego źródła zasilania
elektrycznego.
– Po odłączeniu urządzenia od zasilania należy odczekać 2 minuty przed jego
otwarciem.
4
Środki ostrożności dotyczące instalacji,
obsługi i serwisowania w niebezpiecznych miejscach
Serie: GPro™ 500
– Urządzenia serii GPro™ 500 mogą być używane w niebezpiecznych miejscach.
– Instrukcje dotyczące obsługi zawarto w rozdziale 8.
– Podczas instalacji, rozruchu i eksploatacji urządzenia muszą zostać spełnione
warunki dotyczące instalacji elektrycznych (normy IEC EN 60079-14 / IEC
EN 60079-10) w obszarach niebezpiecznych.
– W przypadku instalowania urządzenia w miejscach, w których nie obowiązuje
dyrektywa 94 / 9 / EC, należy zachować zgodność ze standardami i przepisami
obowiązującymi w kraju, w którym urządzenie jest używane.
– Przed przeprowadzeniem rozruchu należy się upewnić, że podczas podłączania urządzenia do innego sprzętu, takiego jak zasilacz i sonda, zachowano
środki ostrożności.
– Ingerowanie w działanie urządzenia w sposób inny niż opisany w instrukcji
obsługi jest zabronione.
5
Właściwa utylizacja urządzenia
W przypadku całkowitego wycofania przetwornika M400 / GPro™ 500 z użytku
przy jego utylizacji należy przestrzegać wszystkich lokalnych przepisów dotyczących ochrony środowiska.
GPro™ 500
30 037 965
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
60
GPro™ 500
PT Instruções de Segurança
1
Definição de Símbolos e Designações do Equipamento e Documentação
AVISO: POTENCIAL PARA FERIMENTOS PESSOAIS
CUIDADO: possível dano do instrumento ou avaria
h NOTA: Informações operacionais importantes
a
2
No transmissor / GPro™ 500 ou no texto deste manual indica: Cuidado
e/ou outros riscos possíveis incluindo o risco de choque eléctrico (consulte os documentos que acompanham o dispositivo).
Leia a siga as seguintes instruções
De seguida apresenta-se uma lista de instruções gerais de segurança e avisos.
O não cumprimento destas instruções pode resultar em danos no equipamento
e/ou ferimentos pessoais no operador.
Geral
– O transmissor M400 / GPro™ 500 deverá ser instalado e operado somente por
técnicos familiarizados com o transmissor e que sejam qualificados para esse
trabalho.
– A METTLER TOLEDO não se responsabiliza por danos causados por modificações não autorizadas ao equipamento.
– Respeite todos os avisos, cuidados e instruções indicados e fornecidos com
este produto.
Instalação
– Instale o equipamento tal como especificado neste manual de instruções.
Respeite os códigos locais e nacionais adequados.
Operação
– O transmissor M400 / GPro™ 500 deve ser operado somente nas condições
operacionais especificadas.
– As coberturas protectoras têm de estar sempre colocadas no local adequado
durante a operação normal.
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
GPro™ 500
30 037 965
GPro™ 500
61
– Se este equipamento for utilizado de uma forma não especificada pelo
fabricante, a protecção fornecida pelo mesmo contra riscos pode ficar comprometida.
Manutenção
– Reparos no transmissor M400 / GPro™ 500 deverão ser realizados somente
por técnicos treinados e autorizados.
– Com exceção da manutenção de rotina, dos procedimentos de limpeza ou
da substituição de fusíveis, como descrito neste manual, o transmissor
M400 / GPro™ 500 não pode ser adulterado ou alterado de maneira alguma.
3
ADVERTêNCIA
Instalação
– A instalação de ligações de cabos e a manutenção deste produto exigem o
acesso a níveis de voltagem com risco de choque.
– A alimentação elétrica precisa dispor de um interruptor ou um disjuntor como
dispositivo para desligar o equipamento.
– As instalações elétricas deverão estar de acordo com o Código Elétrico
Nacional e/ou qualquer outro código nacional ou local aplicável.
Operação
AÇÃO DE CONTROLE DO RELÉ: os relés do transmissor M400 irão sempre
h desenergizar
ao ocorrer perda de energia, equivalente ao estado normal,
independente da configuração do estado do relé para operação acionada.
Configure qualquer sistema de controle usando esses relés com a correspondente lógica à prova de falhas.
DE PROCESSO: Como as condições de processo e seguh PERTURBAÇÕES
rança podem depender da operação consistente deste transmissor, forneça
os recursos adequados para manter a operação durante a limpeza do sensor,
a substituição ou a calibração do sensor, ou do instrumento.
GPro™ 500
30 037 965
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
62
GPro™ 500
Manutenção
– A alimentação elétrica e os relés de contato ligados a uma fonte de alimentação separada precisam ser desligados antes da manutenção.
– Depois de desenergizar, aguarde dois minutos antes de abrir o dispositivo.
4
Precauções de segurança para instalação,
operação e serviço em locais perigosos
Série: GPro™ 500
– Dispositivos da série GPro™ 500 são aprovados para operações em locais
perigosos.
– Consulte o capítulo 8 do manual de instruções.
– Durante a instalação, colocação em funcionamento e uso do dispositivo,
devem ser obedecidas as estipulações para instalações elétricas (IEC
EN 60079-14 / IEC EN 60079-10) em áreas de risco.
– Ao instalar o dispositivo fora da faixa de aplicabilidade da diretiva 94 / 9 / EC,
devem ser seguidas as normas e regulamentações apropriadas do país de
utilização.
– Antes da colocação em funcionamento deve ser comprovado que a segurança seja mantida ao conectar o aparelho a outros equipamentos, tais como a
uma unidade de alimentação, sonda, etc., incluindo cabos e fios.
– Não é permitido que o dispositivo seja manuseado de outras formas que não
as descritas no manual de instruções.
5
Descarte correto da unidade
Quando o transmissor M400 / GPro™ 500 for finalmente removido de serviço,
observe todas as regulamentações ambientais locais para o descarte apropriado.
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
GPro™ 500
30 037 965
GPro™ 500
63
RU Правила техники безопасности
1
Символы и обозначения, используемые при маркировке оборудования и в
документации
ВНИМАНИЕ! СУЩЕСТВУЕТ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ
ОСТОРОЖНО!
Инструмент может оказаться испорчен или неправильно работать
h ПРИМЕЧАНИЕ: Важные сведения об эксплуатации
a
2
Такой символ на трансмиттере, датчике GPro™ 500 или в тексте
настоящего руководства обозначает: опасность и/или другой возможный риск, включая риск поражения электрическим током (см.
сопроводительную документацию).
Обязательно ознакомьтесь с приведенными ниже правилами и следуйте им
Ниже приводится список общих правил техники безопасности. Их невыполнение может повлечь за собой неисправность оборудования и/или травму
оператора.
Общее
– Установку и эксплуатацию трансмиттера M400 с датчиком GPro™ 500
должен осуществлять только персонал, знакомый с таким оборудованием и имеющий необходимую квалификацию.
– Компания МЕТТЛЕР ТОЛЕДО не несет ответственности за повреждения,
связанные с несанкционированными модификациями оборудования.
– Следует учитывать все знаки, предупредительные символы и инструкции,
нанесенные на корпус передатчика или приведенные в сопроводительной
документации.
Установка
– Установите оборудование так, как указано в данном руководстве. Примите
во внимание требования местного и федерального законодательства.
GPro™ 500
30 037 965
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
64
GPro™ 500
Эксплуатация
– Эксплуатация трансмиттера M400 с датчиком GPro™ 500 должна производиться только при соблюдении указанных условий эксплуатации.
– В режиме нормальной эксплуатации необходимо использовать защитные
кожухи.
– Если это оборудование используется в целях, которые не указаны производителем, безопасность может быть поставлена под угрозу.
Техническое обслуживание
– Ремонт трансмиттера М400 с датчиком GPro™ 500 должен выполнять
только специально уполномоченный персонал, прошедший соответствующую подготовку.
– Вмешательство или внесение каких-либо изменений в трансмиттер M400
с датчиком GPro™ 500 недопустимо — за исключением описанных в
настоящем руководстве процедур регулярного обслуживания, очистки и
замены предохранителя.
3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Установка
– При установке кабельных разъемов и обслуживании данного прибора требуется доступ к напряжению опасного уровня.
– Электропитание должно подводиться через выключатель или автоматический выключатель, являющиеся средствами отключения оборудования.
– Установка электрооборудования должна производиться в соответствии с
Национальными электротехническими нормативами США и/или другими
применимыми национальными или местными нормативами.
Эксплуатация
РЕЛЕЙНОГО УПРАВЛЕНИЯ:
h ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
при сбое питания реле трансмиттера M400 всегда отключаются, что экви-
валентно их нормальному состоянию — независимо от того, в каком
состоянии они находятся при включенном питании. Любую систему управления, использующую эти реле, следует конфигурировать в соответствии
с этой логикой обеспечения безопасности в случае аварии.
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
GPro™ 500
30 037 965
GPro™ 500
65
СБОИ ТЕХНОЛОГИЧЕСКОГО ПРОЦЕССА:
h Поскольку
условия технологического процесса и условия безопасности
могут зависеть от стабильной работы данного трансмиттера, следует
предусмотреть соответствующие способы обеспечения непрерывной
работы в ходе очистки и замены датчиков, а также калибровки датчиков и
прибора.
Техническое обслуживание
– Перед обслуживанием необходимо отключить сетевой кабель и контактную группу реле, подсоединенные к отдельному источнику питания.
– После отключения питания подождите 2 минуты перед открытием устройства.
4
Меры безопасности при установке,
эксплуатации и обслуживании в опасных зонах
Серии: GPro™ 500
– Устройства серии GPro™ 500 разрешены к применению в опасных зонах.
– См. главу 8 инструкции по эксплуатации
– В процессе установки, пуска в эксплуатацию и эксплуатации устройства
должны соблюдаться требования к электрическим установкам в опасных
зонах (IEC EN 60079-14 / IEC EN 60079-10).
– Если устройство устанавливается в зоне, не подпадающей под действие
директивы 94 / 9 / EC, должны соблюдаться соответствующие нормы и
стандарты той страны, в которой устройство используется.
– Перед вводом в эксплуатацию необходимо убедиться, что в процессе
подключения к другому оборудованию, например к блоку питания, датчику и т. п. (включая кабели и провода), не была нарушена безопасность
устройства.
– Не допускаются никакие манипуляции с устройством, кроме тех, которые
описаны в руководстве по эксплуатации.
5
Правила утилизации прибора
При выводе трансмиттера M400 с датчиком GPro™ 500 из эксплуатации
необходимо обеспечить надлежащую утилизацию в соответствии со всеми
местными экологическими нормативами.
GPro™ 500
30 037 965
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
66
GPro™ 500
SE Säkerhetsinstruktioner
1
Definition av symboler och beteckningar på utrustning och i dokumentation
VARNING: RISK FÖR PERSONSKADA
AKTA: Risk för skada eller fel på instrument
h OBS! Viktig användningsinformation
a
2
På transmittern / GPro™ 500 eller i handbokstexten innebär: Fara och/
eller annan möjlig risk inklusive risk för elektriska stötar (se medföljande
dokument).
Läs och åtlyd följande instruktioner
Nedan följer en lista med allmänna säkerhetsinstruktioner och varningar.
Om dessa instruktioner inte åtlyds kan utrustningen och/eller operatören skadas.
Allmänt
– M400-transmittern / GPro™ 500 bör endast installeras och användas av personal som har kunskap om utrustningen och är behöriga för sådant arbete.
– METTLER TOLEDO tar inget ansvar för skador som orsakas av att utrustningen har modifierats på otillåtet sätt.
– Åtlyd alla varningar, försiktighetsanvisningar och instruktioner som finns på
och medföljer produkten.
Installation
– Installera utrustningen enligt beskrivningen i denna bruksanvisning. Följ lämpliga lokala och nationella regelverk.
Drift
– M400-transmittern / GPro™ 500 får endast användas under angivna driftsförhållanden.
– Skyddshöljen måste alltid sitta på plats under normal drift.
– Om denna utrustning används på ett sätt som tillverkaren inte specificerat kan
effekten av befintliga skyddsanordningar försämras.
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
GPro™ 500
30 037 965
GPro™ 500
67
Service
– Endast behörig, utbildad personal får genomföra reparationer av M400-transmittern / GPro™ 500.
– Med undantag för rutinunderhåll, rengöringsprocedurer eller säkringsbyte –
och då enligt beskrivningarna i denna handbok – får M400-transmittern /
GPro™ 500 inte manipuleras eller förändras på något sätt.
3
VARNINGAR
Installation
– Vid installation av kabelanslutning och service av produkten krävs tillgång till
spänningsnivåer som innebär risk för elektriska stötar.
– Det måste finnas en huvudströmbrytare eller motsvarande anordning för att
man ska kunna skilja utrustningen från strömförsörjningen.
– Elinstallationen måste utföras i enlighet med nationella elsäkerhetsregler
och/eller andra tillämpliga nationella eller lokala regelverk.
Drift
Reläerna i M400-transmittern laddas alltid ur när nätströmh RELÄKONTROLL:
men stängs av, vilket motsvarar normalläge, och detta är oberoende av hur
reläet är ställt för drift. Konfigurera eventuella styrsystem så att dessa reläer
regleras med automatiska säkerhetsanordningar.
Eftersom behandlings- och säkerhetsförhållanden kan
h PROCESSPROBLEM:
vara beroende av att transmittern är i drift ska lämpliga metoder tillämpas för
att se till att driften kan fortsätta vid sensorrengöring, sensorbyte eller när sensor eller instrument kalibreras.
Service
– Strömförsörjningskontakter och reläkontakter som har dragits till separat
strömkälla måste kopplas bort före service.
– Vänta 2 minuter efter urladdningen innan apparaten öppnas.
GPro™ 500
30 037 965
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
68
GPro™ 500
4
Säkerhetsföreskrifter för installation, drift och service i farliga områden
Serie: GPro™ 500
– Apparater i GPro™ 500-serien är godkända för drift i farliga områden.
– Läs kapitel 8 i bruksanvisningen.
– Under installation, idriftsättning och användning av apparaten måste föreskrifter för elinstallationer (IEC EN 60079-14 / IEC EN 60079-10) i farliga områden
iakttas.
– När apparaten installeras i andra miljöer än de som omfattas av direktivet
94 / 9 / EG, måste lämpliga standarder och regelverk i det aktuella landet
iakttas.
– Före idriftsättning måste det bevisas att säkerheten upprätthålls när apparaten kopplas ihop med annan utrustning, till exempel en strömförsörjningsenhet, sensor eller liknande, inklusive kablar och ledningar.
– Inga andra ingrepp i apparaten än de som beskrivs i bruksanvisningen får
göras.
5
Korrekt kassering av enheten
När M400-transmittern / GPro™ 500 till slut ska kasseras måste alla lokala miljöföreskrifter iakttas.
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
GPro™ 500
30 037 965
GPro™ 500
69
SL Varnostna navodila
1
Definicija opreme ter simboli in oznake v dokumentaciji
OPOZORILO: MOŽNOST TELESNIH POŠKODB
PREVIDNO: možna okvara ali nepravilno delovanje instrumenta
h OPOMBA: Pomembne informacije o delovanju
a
2
Na dajalniku / GPro™ 500 ali v besedilu priročnika piše: Previdno in/ali
druga mogoča nevarnost, vključno s tveganjem električnega udara (glejte spremno dokumentacijo).
Obvezno preberite in upoštevajte naslednja navodila
Sledi seznam splošnih varnostnih navodil in opozoril. Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči okvaro naprave in/ali telesno poškodbo operaterja.
Splošno
– Dajalnik M400 / GPro™ 500 lahko namesti in upravlja le osebje, ki ga dobro
pozna in je usposobljeno za tako delo.
– METTLER TOLEDO ne sprejme nobene odgovornosti za škodo, ki bi nastala
zaradi nepooblaščenih sprememb opreme.
– Upoštevajte vsa opozorila, svarila in navodila, navedena na izdelku ali
dobavljena z njim.
Instalacija
– Napravo instalirajte tako, kot je navedeno v teh navodilih. Upoštevajte
ustrezne krajevne in državne predpise.
Delovanje
– Dajalnik M400 / GPro™ 500 lahko obratuje samo pod določenimi delovnimi
pogoji.
– Med normalnim delovanjem morajo biti zaščitni pokrovi na svojih mestih.
– Če se naprava uporablja na način, ki ga ne določa proizvajalec, se lahko
poškoduje vgrajena zaščita proti nevarnim slučajem.
GPro™ 500
30 037 965
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
70
GPro™ 500
Servis
– Popravila dajalnika M400 / GPro™ 500 lahko izvaja samo pooblaščeno in
usposobljeno osebje.
– Z izjemo rutinskega vzdrževanja, čiščenja ali zamenjave varovalke, kot je opisano v tem priročniku, v dajalnik M400 / GPro™ 500 ne smete posegati ali ga
na kakršen koli način spreminjati.
3
OPOZORILA
Instalacija
– Instalacija kabelskih povezav in servisiranje tega izdelka zahtevata dostop do
nivojev napetosti, ki so nevarne za električni udar.
– Za odklop naprave z napajalnika je treba uporabljati stikalo ali izklopnik.
– Električna instalacija mora biti v skladu z nacionalnimi električnimi predpisi
in/ali drugimi veljavnimi nacionalnimi ali krajevnimi predpisi.
Delovanje
RELEJNEGA KRMILJENJA: Releji dajalnika M400 se vedno
h DELOVANJE
izklopijo pri izgubi napajanja, enako kot pri normalnem stanju, ne glede na
nastavitev relejnega stanja za delovanje pod napetostjo. Krmilni sistem konfigurirajte z uporabo teh relejev z ustrezno varnostno logiko.
PROCESA: Ker so procesni in varnostni pogoji lahko odvisni od
h PREKINITVE
stalnega delovanja tega dajalnika, poskrbite za ustrezen način ohranitve obra-
tovanja med čiščenjem, zamenjavo senzorja ali med umerjanjem senzorja ali
instrumenta.
Servis
– Pred servisiranjem morate odklopiti napajalne in relejne kontakte, povezane z
ločenim virom napajanja.
– Po izklopu počakajte 2 minuti, preden odprete napravo.
4
Previdnostni ukrepi za instalacijo, delovanje in servis na nevarnih mestih
Serija: GPro™ 500
– Naprave serije GPro™ 500 so odobrene za obratovanje na nevarnih mestih.
– Glejte 8. poglavje navodil za uporabo.
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
GPro™ 500
30 037 965
GPro™ 500
71
– Med instalacijo, zagonom in uporabo naprave morate upoštevati določila za
električne napeljave (IEC EN 60079-14 / IEC EN 60079-10) v nevarnih območjih.
– Če poteka instalacija naprave izven območja veljavnosti direktive 94 / 9 / ES,
morate upoštevati ustrezne standarde in predpise države, v kateri se uporablja.
– Pred zagonom se morate prepričati, da je pri priključitvi naprave na drugo
opremo, denimo napajalnik, sondo itd., vključno s kabli in vodniki, zagotovljena varnost.
– Ravnanje z napravo v nasprotju z opisom v priročniku z navodili ni dovoljeno.
5
Pravilno odlaganje naprave
Ko dajalnik M400 / GPro™ 500 končno umaknete iz uporabe, upoštevajte vse
krajevne predpise v zvezi z okolju varnim odlaganjem.
GPro™ 500
30 037 965
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
72
GPro™ 500
SK Pokyny k bezpečnosti
1
Definícia a označenie symbolov použitých na zariadení a v dokumentácii
VÝSTRAHA: NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA NA ZDRAVÍ
UPOZORNENIE: Možné poškodenie alebo zlyhanie nástroja
h POZNÁMKA: Dôležitá informácia týkajúca sa prevádzky
a
2
Symbol na vysielači M400 / GPro™ 500 alebo v texte tejto príručky upozorňuje na: Upozornenie alebo iné možné nebezpečenstvo vrátane rizika elektrického šoku (pozrite sa do sprievodnej dokumentácie).
Prečítajte si pozorne nasledujúce informácie a riaďte sa podľa nich
V nižšie uvedenom zozname nájdete všeobecné pokyny k bezpečnosti a výstrahy. Nedodržanie týchto pokynov môže mať za následok škody na majetku a
ujmu na zdraví obsluhy.
Všeobecné informácie
– Vysielač M400 / GPro™ 500 by mala inštalovať a prevádzkovať len osoba,
ktorá je s vysielačom dobre oboznámená a je pre takú prácu kvalifikovaná.
– Spoločnosť METTLER TOLEDO nenesie žiadnu zodpovednosť za škody
zapríčinené neoprávnenými úpravami vysielača.
– Riaďte sa všetkými výstrahami, upozorneniami a pokynmi uvedenými na
prístroji a dodanými s týmto výrobkom.
Inštalácia
– Inštalujte zariadenie podľa pokynov v tejto príručke. Postupujte v súlade s príslušnými miestnymi a zákonnými predpismi.
Prevádzka
– Vysielač M400 / GPro™ 500 je povolené prevádzkovať len pri konkrétnych
prevádzkových podmienkach.
– Ochranné kryty musia byť pri bežnej prevádzke vždy na svojom mieste.
– Ak zariadenie nebude použité spôsobom určeným od výrobcu, môže pri
poruche nastať zlyhanie ochrany proti hroziacim rizikám.
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
GPro™ 500
30 037 965
GPro™ 500
73
Servis
– Opravu vysielača M400 / GPro™ 500 smie vykonávať len oprávnená a vyškolená osoba.
– S výnimkou vykonávania bežnej dennej údržby, čistiacich postupov alebo
výmeny poistiek podľa návodu v tejto príručke je zakázané s vysielačom
M400 / GPro™ 500 neodborne manipulovať alebo ho akokoľvek upravovať.
3
VÝSTRAHY
Inštalácia
– Inštalácia prepojovacích káblov a servis tohto výrobku si vyžadujú prácu s
napätím, ktoré predstavuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
– Napájanie musí byť vybavené prepínačom alebo ističom, ktorý slúži na odpojenie zariadenia od napájania.
– Elektrická inštalácia musí byť v súlade s vnútroštátnym predpisom v oblasti
elektrických zariadení alebo inými príslušnými vnútroštátnymi alebo miestnymi predpismi.
Prevádzka
RELÉOVÉHO RIADENIA: Relé vysielača M400 sa pri strate napáh ČINNOSŤ
jania vždy vypne, čo zodpovedá jeho normálnemu (pokojovému) stavu, bez
ohľadu na nastavenie relé pri prevádzke pod napätím. Príslušným spôsobom
nastavte konfiguráciu každého ovládacieho systému, ktorý využíva tieto bezpečnostné (fail-safe) relé.
PREVÁDZKY: Prevádzkové a bezpečnostné podmienky môžu
h PRERUŠENIE
závisieť od plynulosti prevádzky tohto vysielača, preto zabezpečte zodpove-
dajúce prostriedky na zachovanie prevádzky pri čistení, výmene alebo kalibrácii snímača alebo kalibrácii prístroja.
Servis
– Pred vykonaním údržby musíte odpojiť napájanie a relé kontakty pripojené k
samostatnému zdroju napájania.
– Po odpojení napájania počkajte 2 minúty, až potom otvorte zariadenie.
GPro™ 500
30 037 965
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
74
GPro™ 500
4
Bezpečnostné opatrenia pri inštalácii,
prevádzke a servise v nebezpečných podmienkach
Séria: GPro™ 500
– Zariadenia série GPro™ 500 sú schválené na prevádzku v nebezpečných
podmienkach.
– Prečítajte si pokyny na prevádzku uvedené v 8. kapitole.
– Počas inštalácie, spúšťania do prevádzky a používania zariadenia musíte
postupovať v súlade s predpismi v oblasti elektrických inštalácií v nebezpečných oblastiach (IEC EN 60079-14, IEC EN 60079-10).
– Pri inštalácii zariadenia mimo rozsahu účinnosti smernice 94 / 9 / ES musíte
postupovať v súlade s príslušnými normami a nariadeniami príslušnej krajiny.
– Pred spustením musíte pri pripájaní zariadenia k inému zariadeniu, napríklad
napájacej jednotke, sonde atď. vrátane káblov a vodičov, skontrolovať, či je
zachovaná požadovaná bezpečnosť.
– Zakazuje sa iná manipulácia so zariadením, než je popísaná v prevádzkovej
príručke.
5
Správna likvidácia zariadenia
Po konečnom vyradení vysielača M400 / GPro™ 500 z prevádzky postupujte pri
správnej likvidácii v súlade so všetkými nariadeniami z oblasti životného prostredia.
© Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
Printed in Switzerland. 04 / 12
GPro™ 500
30 037 965
A
Mettler-Toledo Ges.m.b.H., Südrandstrasse 17, A - 1230 Wien
Phone +43 1 604 19 80, Fax +43 1 604 28 80, e-mail: infoprocess.mtat@mt.com
BR
Mettler-Toledo Ind. e Com. Ltda.
Alameda Araguaia, 451, Alphaville, BR - 06455-000 Barueri / SP
Phone +55 11 4166 7444, Fax +55 11 4166 7401,
e-mail: mettler@mettler.com.br
service@mettler.com.br
CH
Mettler-Toledo (Schweiz) GmbH, Im Langacher, Postfach, CH - 8606 Greifensee
Phone +41 44 944 45 45, Fax +41 44 944 45 10, e-mail: salesola.ch@mt.com
D
Mettler-Toledo GmbH, Prozeßanalytik, Ockerweg 3, D - 35396 Gießen
Phone +49 641 507 333, Fax +49 641 507 397, e-mail: prozess@mt.com
F
Mettler-Toledo, Analyse Industrielle S.A.S.
30, Boulevard Douaumont, F - 75017 Paris
Phone +33 1 47 37 06 00, Fax +33 1 47 37 46 26, e-mail: mtpro-f@mt.com
J
Mettler-Toledo K.K. Process Division
6F Ikenohata Nisshoku Bldg., 2-9-7, Ikenohata, Taito-ku, JP -110-0008 Tokyo
Phone +81 3 5815 5606, Fax +81 3 5815 5626, e-mail: helpdesk.ing.jp@mt.com
CN
Mettler-Toledo Instruments (Shanghai) Co. Ltd.,
589 Gui Ping Road, Cao He Jing, CN - 200233 Shanghai
Phone +86 21 64 85 04 35, Fax +86 21 64 85 33 51
e-mail: mtcs@public.sta.net.cn
UK
Mettler-Toledo LTD, 64 Boston Road, Beaumont Leys, GB - Leicester LE4 1AW
Phone +44 116 235 7070, Fax +44 116 236 5500, e-mail: enquire.mtuk@mt.com
USA
Mettler-Toledo, Process Analytical, Inc.,
36 Middlesex Turnpike, Bedford MA 01730, USA
Phone +1 781 301 8800, Fax +1 781 271 0681, e-mail: mtprous@mt.com
Mettler-Toledo Thornton, Inc., 36 Middlesex Turnpike, Bedford, MA 01730, USA
Phone +1 781 301 8600, Freephone +1 800 642 4418, Fax +1 781 271 0214
Mettler-Toledo AG, Process Analytics, CH – 8902 Urdorf, Switzerland
Phone +41 44 729 62 11, Fax +41 44 729 66 36
Subject to technical changes. 04 / 12 © Mettler-Toledo AG, Process Analytics
Printed in Switzerland. 30 037 965. www.mt.com/pro