Det-Tronics Detector infrarrojo de gases de hidrocarburos PointWatch Eclipse® Modelo PIRECL
Industry Manual Repository
Join the AnalyzeDetectNetwork and Read This Manual and Hundreds of Others Like It! It's Free!
Instrucciones
95-5526
Detector infrarrojo de gases de hidrocarburos
PointWatch Eclipse®
Modelo PIRECL
14.1
Rev. 3/13
95-5526
Contenido
aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL .
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Teoría de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gases detectables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacidad de registro de datos . . . . . . . . . . . . .
Módulos opcionales de terceros con .
direcciones configurables . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Listas de control para el inicio y la puesta .
en servicio del equipo PIRECL . . . . . . . . . . . . . 20
1
2
2
2
Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2
22
23
23
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción general de la calibración . . . . . . . .
Otras notas de calibración . . . . . . . . . . . . . . . .
Inicio de la calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procedimiento de calibración detallado .
con el interruptor magnético . . . . . . . . . . . . . . .
Tiempo máximo de espera . . . . . . . . . . . . . . . .
Suspensión de la calibración . . . . . . . . . . . . . .
Notas de seguridad importantes . . . . . . . . 5
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Identificación de los vapores inflamables .
que deben detectarse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identificación de lugares para el montaje .
del detector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Requisitos de instalación física . . . . . . . . . . . . . .
Requisitos de suministro eléctrico .
de 24 V CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Requisitos de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tamaño y longitud máxima del .
cableado eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relés opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procedimientos de cableado . . . . . . . . . . . . . . . .
Cableado de calibración remota . . . . . . . . . . . . .
6
6
6
7
7
7
8
8
8
descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Interruptor magnético interno . . . . . . . . . . . . . .
Comunicación HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicador LED multicolor . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositivo de protección climática . . . . . . . . . .
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Registros del historial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opción de calibración remota . . . . . . . . . . . . . .
Aplicaciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14
15
15
15
15
16
16
Inspección de rutina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza del dispositivo de .
protección climática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza de la óptica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aro tórico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tapas y cubiertas de protección . . . . . . . . . . . .
21
21
22
24
24
24
24
24
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 25
Reparación y devolución del .
dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Información para realizar pedidos . . . . . 26
Detector PointWatch Eclipse . . . . . . . . . . . . . . .
Equipos de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asistencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
26
26
26
Apéndice A: Comunicación HART . . . . . . . . . A-1
Apéndice B: Comunicación MODBUS . . . . . . B-1
Apéndice C: Modelo EQ Premier . . . . . . . . C-1
Apéndice D: Detección de otros .
gases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-1
Apéndice E: Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-1
Apéndice F: PLANO DE CONTROL . . . . . . . . . . F-1
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Apéndice G: Comunicación MODBUS . . . . . G-1
Configuración predeterminada de fábrica . . . . .
Modos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salida del bucle de corriente de 4 a 20 mA . . .
Indicación de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apéndice H: EQUIPO Eclipse compatible .
con Eagle Quantum Premier . . . . . . . . . . . H-1
18
18
18
19
Apéndice I: GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-1
Apéndice J: Plano de control . . . . . . . . . . . J-1
INSTRUCCIONES
Detector infrarrojo de gases
de hidrocarburos
PointWatch Eclipse®
Modelo PIRECL
Importante
Asegúrese de leer y comprender por completo el manual
de instrucciones antes de instalar o utilizar el sistema de
detección de gases. Este producto ha sido diseñado para
emitir una advertencia anticipada ante la presencia de una
mezcla de gas explosivo o inflamable. La instalación, el
funcionamiento y el mantenimiento del dispositivo deben
ser adecuados para garantizar un funcionamiento seguro
y eficaz. Si el equipo no se utiliza en conformidad con las
especificaciones del manual, la protección de seguridad
podría verse afectada.
aplicación
Pointwatch Eclipse® modelo PIRECL es un detector
de gases infrarrojo de tipo puntual por difusión que
supervisa continuamente las concentraciones de gases de
hidrocarburos en un rango de 0 a 100% del nivel mínimo
inflamable (LFL).
Existen tres configuraciones básicas disponibles:
• Salida de 4 a 20 mA con protocolo de comunicaciones
HART y comunicaciones RS-485 MODBUS.
•
Salida de 4 a 20 mA con protocolo de comunicaciones
HART y comunicaciones RS-485 MODBUS, con dos
relés de alarma y un relé de fallas.
•
Versión compatible con el sistema Eagle Quantum
Premier (EQP) (sin salidas analógicas o de relé).
Todas las unidades se alimentan con CC de 24 voltios
y tienen un indicador de estado LED incorporado, un
interruptor de calibración magnético interno y una línea de
calibración externa para usar con la caja de terminación de
calibración remota PIRTB opcional.
El detector Pointwatch Eclipse es ideal para exteriores
con condiciones rigurosas y está certificado para uso en
zonas peligrosas de Clase I, División 1 y Zona 1. Puede
utilizarse como detector autónomo o como parte de un
sistema de protección de instalaciones con otros equipos
Det-Tronics, como la unidad de pantalla universal FlexVu®
UD10, el transmisor U9500H Infiniti, el controlador R8471H
o el sistema de detección/liberación para incendios y gases
Eagle Quantum Premier.
14.1
©Detector Electronics Corporation 2013
Descripción general del
FUNCIONAMIENTO
Teoría de funcionamiento
Los gases de hidrocarburos inflamables se difunden a
través del dispositivo de protección climática hacia la
cámara de medición interna, que es iluminada por una
fuente infrarroja (IR). A medida que la fuente IR atraviesa
el gas dentro de la cámara, una parte de las ondas IR es
absorbida por el gas. El nivel de absorción depende de la
concentración de gas de hidrocarburo, y se mide por medio
de un par de detectores ópticos y otros componentes
electrónicos relacionados. El cambio en la intensidad de la
luz absorbida (señal activa) se mide en comparación con
la intensidad de la luz sin absorción de ondas (señal de
referencia). Consulte la figura 1. El microprocesador calcula
la concentración de gas y convierte el valor a una salida de
corriente de entre 4 a 20 miliamperes o una señal variable
de procesamiento digital, que luego se comunica a los
sistemas externos de control y aviso.
Rev. 3/13
95-5526
CELDA DE GAS
PERMEABLE
Cuando se especifica la placa de salida de relés optativa, la
calificación de aprobación de PIRECL es sólo Ex d.
FUENTE IR
ÓPTICA
DIVISOR DEL HAZ
NOTA
Consulte “Relés de alarma” en la sección Especificaciones
de este manual para obtener información importante
respecto de los relés de alarma.
DETECTOR DE LA
SEÑAL DE MEDICIÓN
Versión EQP
ESPEJO
DE ZAFIRO
VENTANILLA
TRANSPARENTE IR
El modelo Eagle Quantum Premier ofrece señales digitales
exclusivas que solo son compatibles con la red EQ Premier
(LON). No se ofrecen salidas para señal de 4 - 20 mA o
RS-485 MODBUS. Si bien el puerto de comunicación
HART integrado y optativo está en estado operativo, no
se recomienda su uso para la programación. Toda la
programación del detector EQP PIRECL debe llevarse a
cabo con el software de configuración puntual S3. Para
obtener más información, consulte el Apéndice de EQP de
este manual.
FILTROS
ÓPTICOS
COMPONENTES
ELECTRÓNICOS DE
PROCESAMIENTO DE SEÑAL
CONCENTRACIÓN DE GAS (LEL)
DETECTOR DE LA
SEÑAL DE REFERENCIA
Figura 1: Esquema de medición del detector de gases infrarrojo
CAPACIDAD DE REGISTRO DE DATOS
El sistema cuenta con una memoria no volátil para almacenar
las 10 calibraciones más recientes, eventos de alarma o
falla y el historial de temperatura de funcionamiento mínima
y máxima. Un contador de horas (que mide las horas de
funcionamiento desde el inicio) registra el tiempo de servicio
operativo e indica el tiempo relativo transcurrido entre los
eventos. Para acceder a esta información puede utilizarse
la comunicación HART o MODBUS o bien el software del
sistema EQP.
gases detectables
Eclipse es capaz de detectar diferentes vapores y gases
de hidrocarburos. Consulte la sección “Especificaciones”
de este manual para obtener más información.
salidas
Estándar
MÓDULOS OPTATIVOS DE TERCEROS CON
DIRECCIONES CONFIGURABLES
La versión estándar ofrece un bucle de corriente aislada
o no aislada de entre 4 y 20 mA para conectarse con
dispositivos de entrada análogos.
El equipo PIRECL es compatible eléctricamente con
módulos localizables de terceros, en tanto el módulo encaje
en el compartimento de cableado de PIRECL. Cuando se
instala un módulo localizable de terceros, la calificación Ex e
y la aprobación de FM del equipo PIRECL quedan anuladas
y sólo es válida la calificación Ex d. Para instalar un módulo
localizable de terceros se necesita un modelo de PIRECL
especialmente rotulado para garantizar las aprobaciones
válidas del producto.
Relés optativos
La versión estándar ofrece una placa de salida de relés
optativa instalada en fábrica con dos salidas de relés
de alarma programables y una salida de relé de fallas.
Todos los relés están sellados y tienen contactos de tipo
C (NA/NC). La configuración de relé de alarma alta y baja
puede programarse y definirse para operaciones con y
sin bloqueo. La alarma baja no puede configurarse por
encima del umbral de alarma alta. La configuración de las
alarmas puede realizarse con la interfaz MODBUS o HART.
El indicador LED multicolor integrado señala el estado de
alarma baja (LOW) con una luz de color rojo intermitente,
y el estado de alarma alta (HIGH) con una luz de color
rojo fijo. Las alarmas bloqueadas pueden restablecerse
mediante el interruptor magnético interno de Eclipse o el
comunicador de campo HART. Si el interruptor magnético
se activa brevemente durante 1 segundo, se restablecerán
las alarmas bloqueadas. Si se mantiene cerrado durante
2 segundos, comenzará la secuencia de calibración. La
línea de calibración externa no restablecerá los relés de
alarma bloqueados.
14.1
2
95-5526
Especificaciones
Módulo localizable de terceros (optativos):
Tensión de entrada:
Corriente de entrada:
Tensión de entrada (todos los modelos):
24 V CC nominal. El margen de funcionamiento es de 18 a
32 V CC.
La ondulación no puede superar los 0,5 voltios de pico
a pico.
Corriente de cortocircuito*
(sólo para versiones con salida sin relé):
Corriente de cortocircuito de suministro
de energía (Isc):
Corriente de cortocircuito en línea
con fusibles:
Tensión máxima del suministro de energía:
Consumo de energía (todos los modelos):
Detector sin relés
4 watts nominal a 24 V CC
Pico de 7,5 watts a 24 V CC
Pico de 10 watts a 32 V CC.
3,1 amperes*
Um = 250 V**
Tiempo de precalentamiento (todos los modelos):
El dispositivo ingresa en el modo normal después de
dos minutos con encendido en frío. Se recomienda un
precalentamiento de una hora para lograr un rendimiento
óptimo. El nivel de salida de la señal durante el
precalentamiento puede programarse.
RANGO DE TEMPERATURA:
Estado operativo: –40°C a +75°C (–40°F a +167°F).
Almacenamiento: –55°C a +85°C (–67°F a +185°F).
HUMEDAD:
Salida de corriente (sólo para modelos estándar):
0% a 99% de humedad relativa (verificado por Det-Tronics).
5% a 95% de humedad relativa (verificado por FM/CSA/DEMKO).
4 a 20 mA lineal (fuente / disipador de corriente, aislada/ no
aislada) con resistencia máxima de bucle de 600 ohmios a
una tensión de funcionamiento de 24 V CC.
ALCANCE DE DETECCIÓN DE GASES:
0% a 100% de LFL (estándar). Pueden configurarse otros
rangos (hasta 20% de escala completa).
INDICADOR VISUAL DE ESTADO (todos los modelos):
Indicador LED tricolor:
Rojo =
Alarma baja, alta o calibración.
Consulte la tabla 1 para más información.
Verde =
Encendido / Estado normal
Amarillo = Falla o precalentamiento.
GASES DETECTABLES:
El modelo PIRECL se proporciona con configuraciones
en terreno seleccionable para medición lineal de metano,
propano, etileno y butano. El modelo PIRECL cuenta con
rendimiento certificado para detección de metano, propano,
etileno y butano, y se envía calibrado y configurado
desde la fábrica a elección del cliente para cualquiera
de estos gases. Se requiere comunicación digital (como
por ejemplo HART) para confirmar la configuración actual
y cambiarla en caso de que fuera necesario. Además de
los gases mencionados antes, el equipo Eclipse puede
detectar muchos gases y vapores de hidrocarburos, con
la configuración proporcionada para gases como etano
y propileno. Para detección de gases que no sean los
cuatro gases certificados, hay disponibles características
de funcionamiento / curvas de transferencia. Consulte al
fabricante para obtener más información.
SALIDAS DE RELÉS (optativos):
(Disponibles sólo en los modelos con aprobación Ex d; no
disponibles en el modelo Eagle Premier).
RELÉS DE ALARMA:
Baja y alta
De tipo C (NA/NC).
Sin energía en el modo normal; con energía en el modo de alarma.
Calificación de contacto: 5 amperes a 30 V CC.
Programable para operaciones con y sin bloqueo.
Rango de puntos de ajuste (ambos): 5% a 60% de LFL.
Nota: el rango de alarma baja para el modelo EQP es de 5%
a 40% de LFL.
Configuración predeterminada de fábrica:
Baja: 20% de LFL – Sin bloqueo
Alta:
50% de LFL – Sin bloqueo
La programación de los relés de alarma puede realizarse
por medio de HART o MODBUS.
OPCIONES DE CONFIGURACIÓN DEL DETECTOR:
Una gran cantidad de parámetros de configuración de
PIRECL puede programarse en terreno, como el tipo de gas,
rango de medición, puntos de ajuste de alarmas, número
de etiqueta, notas especiales, protección con contraseña,
etc. En el Apéndice Comunicación HART se brinda más
información. Existen tres métodos de programación
compatibles para configurar el equipo PIRECL en terreno:
14.1
5,4 amperes*
**Para instalaciones de conformidad con las prácticas de
cableado de seguridad incrementada.
**Para puertos de comunicación HART intrínsecamente
seguros.
Detector con relés
5,5 watts nominal a 24 V CC
Pico de 8 watts a 24 VCC
Pico de 10 watts a 32 VCC.
––
––
––
30 V CC.
30 mA.
PRECAUCIÓN
Cuando el detector de gases PIRECL se utiliza junto a una
unidad de control debidamente certificada y se configura
para una alarma de nivel alto sin bloqueo, la unidad de
control siempre debe bloquearse y requiere una acción
manual para eliminar la alarma de gas. Cuando se utiliza
como dispositivo autónomo, la alarma alta siempre debe
programarse para operaciones con bloqueo.
Comunicación HART
Software S3 del sistema EQP
Comunicación RS-485 MODBUS
3
95-5526
RELÉ DE FALLAS:
PRUEBA DE AUTODIAGNÓSTICO:
De tipo C (NA/NC). Con energía en el modo normal; sin
energía en modo de falla o pérdida de energía.
Calificación de contacto: 5 amperes a 30 V CC.
Sólo operación sin bloqueo; no es programable.
Funcionamiento garantizado a prueba de fallas mediante
todas las pruebas críticas una vez por segundo.
Protección de admisión:
IP66/IP67 (Verificada por DEMKO).
SALIDA DIGITAL (opcional):
Comunicación digital, transformador aislado (78,5 kbps).
Material de la carcasa del detector:
Acero inoxidable 316 (CF8M).
CALIBRACIÓN:
Todas las unidades vienen con configuración de fábrica y
son calibradas a elección del cliente para metano, propano,
etileno o butano.
Opciones de entradas de conductos:
Dos entradas, 3/4 de pulgada NPT o 25 mm.
PUERTO DE COMUNICACIÓN HART (opcional):
La programación en terreno y la calibración completa son
requisitos típicos para la detección de vapores que no sean
gas calibrado en fábrica. Consulte la sección “Calibración”
de este manual para obtener más información.
Intrínsicamente seguro. Para mantenimiento con el
dispositivo conectado, consulte el plano de control
007283-001 del Apéndice J.
Si bien se puede realizar una calibración de rutina del
equipo PIRECL al finalizar la puesta en servicio inicial, no
es un requisito obligatorio. Por lo general, una prueba con
gas o una calibración completa por año garantizan una
respuesta y sensibilidad adecuadas.
El dispositivo de protección climática de tres niveles está
fabricado con plástico de poliftalamida negro que disipa la
estática y es resistente a los rayos UV. La versión estándar
del dispositivo de protección climática, recomendada para
la mayoría de las aplicaciones de interiores y exteriores,
incluye un filtro hidrófobo interno. El dispositivo de
protección climática estándar incluye un empalme estriado
para conectar una manguera I.D. de 3/16" (4,8 mm) durante
la calibración.
PROTECCIÓN ÓPTICA:
NOTA
Se recomienda realizar inspecciones visuales frecuentes
en el equipo PIRECL para confirmar que no haya
ningún impedimento externo que afecte la capacidad de
detección.
Existen cuatro
disponibles:
––
––
––
––
métodos
de
inicio
de
Hay disponibles dos dispositivos de protección climática de
repuesto con aberturas especiales de gas de calibración:
calibración
• Entrada de gas de calibración de 1/16" con hilado interior
para permitir al usuario la instalación de un empalme
de compresión con hilado (no suministrado) dentro del
dispositivo, para usarse con tubería plástica o metálica
(compatible con 007529-xxx Direct Duct)
Interruptor de lámina magnético incorporado
Comunicación HART
Línea de calibración remota para interruptor remoto
Comunicación MODBUS
TIEMPO DE RESPUESTA
• Abertura de gas de calibración de 7/16-20 con hilado
exterior para usar con el dispositivo para muestreo
PIRECL (007378-001).
Consulte la información detallada en los apéndices
pertinentes.
Vibración:
La lente calefaccionada reduce a un mínimo la condensación
para asegurar un funcionamiento confiable en una variedad
de temperaturas extremas.
El equipo PIRECL aprueba exitosamente las pruebas de
vibración senoidal de acuerdo con los estándares MILSTD-810C, Método 514.2, Párrafo 4.5.1.3, Figura 514.2-7
Curva AW, y C22.2 Nº 152-M1984, y también las notas de
certificación DET NORSKE VERITAS nº 2.4 con fecha de
mayo de 1995.
CABLEADO:
Los bornes de tornillo de cableado tienen calificación
UL/CSA para cable 14 AWG como máximo y calificación
DIN/VDE para cable de 2,5 mm2. El rango de par de
torsión para bornes de tornillos es de 3,5 – 4,4 pulg. - lbs.
(0,4 - 0,5 N·m).
Precisión:
±3% LFL desde 0 a 50% LFL, ±5% LFL desde 51 a
100% LFL (a temperatura ambiente de la sala, +23°C).
14.1
4
95-5526
Notas de seguridad importantes
CERTIFICACIONES:
Consulte el apéndice correspondiente para obtener
más información.
PRECAUCIÓN
DIMENSIONES:
Los procedimientos de cableado que se describen en el
presente manual están dirigidos a garantizar el correcto
funcionamiento del dispositivo en condiciones normales. No
obstante, debido a las numerosas variaciones de códigos y
reglamentaciones de cableado, no es posible garantizar
el total cumplimiento de tales normativas. Asegúrese de
que todos los cables cumplan con las normas NEC y las
reglamentaciones locales. Ante cualquier duda, consulte
a las autoridades pertinentes antes de conectar el
sistema. La instalación debe estar a cargo de una persona
correctamente capacitada.
Consulte la figura 2.
Peso de embarque (aproximado):
10,5 libras (4,8 kg).
Garantía:
Garantía limitada de cinco años a partir de la fecha de
fabricación.
Consulte los detalles en el Apéndice E.
PRECAUCIÓN
5,2
(13,2)
Este producto ha sido evaluado y aprobado para usarse
en áreas peligrosas No obstante, debe estar instalado
correctamente y sólo debe utilizarse según las condiciones
indicadas en el manual y los certificados de aprobación
específicos. Toda modificación, instalación incorrecta
o uso del dispositivo en una configuración defectuosa o
incompleta invalidará la garantía y las certificaciones de
producto.
4,5
(11,4)
PRECAUCIÓN
El detector no contiene componentes que puedan ser
reparados por el usuario. El usuario no debe intentar
repararlo ni realizar tareas de mantenimiento. La reparación
del dispositivo sólo debe ser realizada por el fabricante o
por personal de servicio capacitado.
9,3
(23,6)
Obligaciones
En caso de que personal no contratado ni autorizado
por Detector Electronics Corporation realice tareas de
mantenimiento o reparaciones en el dispositivo, o si éste
se utiliza de un modo que no se ajusta al uso para el que
se diseñó, la garantía del fabricante para este producto
se anulará y toda obligación y responsabilidad respecto
del correcto funcionamiento del detector se transferirá
irrevocablemente al propietario o el operador.
4,6
(11,7)
EMPALME ESTRIADO de 3/16”
(4,8mm) (DISPOSITIVO ESTÁNDAR
DE PROTECCIÓN CLIMÁTICA)
Precaución
D2055
Siga las medidas de precaución para la manipulación de
dispositivos electrostáticos sensibles.
Figura 2: Dimensiones del detector Eclipse en pulgadas (centímetros)
nota
El equipo PointWatch Eclipse sólo ha sido diseñado para
detectar vapores de hidrocarburos. Este dispositivo no
detecta gas hidrógeno.
14.1
5
95-5526
Instalación
Antes de instalar el detector Pointwatch Eclipse, defina los
detalles de aplicación que se indican a continuación:
requerirse datos empíricos de largo plazo para confirmar la
efectividad. Por regla general, un detector puede abarcar
una zona de 900 pies cuadrados (aproximadamente
83,5 metros cuadrados).
Identificación de los vapores inflamables
que deben detectarse
Sin embargo, esta regla general puede cambiar según las
propiedades y requisitos específicos de la aplicación.
Es imprescindible identificar los vapores inflamables
relevantes en el lugar de trabajo para configurar
correctamente los ajustes de gas del equipo Pointwatch
Eclipse. Además, las propiedades de riesgo de incendio del
vapor, como por ejemplo la densidad y la presión del vapor
y el punto de inflamación, deben identificarse y utilizarse
para ayudar a seleccionar el lugar óptimo de montaje del
detector en el área.
NOTA
Para obtener más información respecto de la determinación
de la cantidad y ubicación de detectores de gas para un
uso específico, consulte el artículo “The Use of Combustible
Detectors in Protecting Facilities from Flammable Hazards”
(Uso de detectores de combustibles para proteger las
instalaciones ante peligros por sustancias inflamables) de
Instrumentation, Systems and Automation Society (ISA)
Transaction, volumen 20, número 2.
El detector debe instalarse según las prácticas de instalación
locales. Para las áreas peligrosas en virtud de IEC/ATEX,
puede aceptarse el uso de prácticas de cableado Ex e con
el detector Eclipse (versiones sin relés).
Requisitos de instalación física
El detector Pointwatch Eclipse tiene pies de montaje
incorporados que admiten el uso de pernos de montaje de
3/8 de pulgadas (M8) de diámetro (casi 10 cm). Asegúrese
siempre de que la superficie de montaje no sufra vibraciones
y pueda soportar adecuadamente el peso total del equipo
Pointwatch Eclipse sin ayuda de un sistema de conducción
o cableado eléctrico.
Identificación de lugares para el montaje
del detector
La identificación de las áreas de mayor probabilidad de
fuentes y acumulación de fugas es por lo general el primer
paso para identificar los mejores lugares para el montaje
del detector. Además, la identificación de los patrones de
corriente de aire/ viento en el área protegida es útil para
predecir el comportamiento de dispersión de fugas de gas.
Esta información debe utilizarse para identificar los puntos
óptimos de instalación del sensor.
El detector debe instalarse según las prácticas de instalación
locales. Para las áreas peligrosas en virtud de IEC/ATEX,
puede aceptarse el uso de prácticas de cableado Ex e con
el detector Eclipse.
Orientación del montaje del dispositivo
Si el vapor específico es más liviano que el aire, coloque
el sensor por encima de la fuga de gas potencial. Coloque
el sensor cerca del suelo para los gases que son más
pesados que el aire. Para vapores pesados, por regla
general el detector Pointwatch Eclipse debe colocarse
de 2 a 4 cm por encima de la cota de nivelación. Cabe
observar que las corrientes de aire pueden dar lugar a que
un gas que es apenas más pesado que el aire se eleve en
determinadas condiciones. Los gases calentados también
pueden presentar el mismo fenómeno.
Se recomienda especialmente que el equipo Eclipse
se instale en posición horizontal. Si bien la posición del
detector no afecta su capacidad para detectar gases,
el dispositivo de protección climática ofrece un mejor
rendimiento cuando queda en posición horizontal.
Visibilidad del indicador LED
Seleccione una orientación en la que el indicador de estado
LED del equipo Pointwatch Eclipse quede visible para el
personal del área.
La ubicación y la cantidad más eficaz de detectores varía
de acuerdo con las condiciones del sitio de trabajo. El
individuo que diseña la instalación a menudo debe confiar
en la experiencia y el sentido común para determinar la
cantidad de detectores y los mejores lugares para proteger
el área de forma adecuada. Por lo general es conveniente
colocar los detectores en lugares de fácil acceso para el
mantenimiento y en los que el indicador de estado LED del
equipo Eclipse pueda verse con facilidad. De ser posible,
deben evitarse los lugares que estén cerca de fuentes de
calor excesivo o vibración.
CORRECTO
La idoneidad final de las posibles ubicaciones del detector
de gas debe verificarse por medio de una encuesta en el
sitio de trabajo. El área de alcance del detector de gas
representa una evaluación subjetiva, por lo que pueden
14.1
INCORRECTO
Orientación recomendada del detector Eclipse
6
95-5526
3. Por lo general, Det-Tronics recomienda un límite
mínimo de 18 AWG (0,75 mm2) para el cableado
eléctrico del equipo Eclipse.
Cubierta del puerto de gas de calibración
Existe una cubierta protectora para el puerto de inyección
del gas de calibración para garantizar que no se introduzcan
elementos contaminantes en la óptica del equipo Eclipse.
Asegúrese de que la cubierta esté correctamente colocada
sobre el puerto cuando no se realiza una calibración.
Los requisitos respecto del tamaño de los cables dependen
de la tensión del suministro eléctrico y la longitud de los
cables.
NOTA
La falta de la cubierta del puerto de gas de calibración
o el uso de una cubierta dañada pueden acarrear fallas
molestas e incluso la necesidad de realizar una limpieza de
la óptica del detector.
La distancia máxima entre el detector Eclipse y su fuente de
energía depende de la caída de tensión máxima admisible
para el circuito de cableado eléctrico. Si se supera la caída
de tensión establecida, el dispositivo no funcionará. Para
calcular la caída de tensión máxima en el circuito eléctrico,
reste la tensión mínima de funcionamiento del dispositivo
(18 VCC) a la salida de tensión mínima de la fuente de
suministro eléctrico
Requisitos de SUMINISTRO eléctrico
de 24 V CC
Calcule el índice de consumo total de energía del sistema
de detección de gas en watts desde la puesta en marcha
en frío. Seleccione un suministro eléctrico con capacidad
suficiente para la carga calculada. Asegúrese de que la
fuente de suministro eléctrico elegida proporcione una
potencia de salida de 24 V CC regulada y filtrada para todo
el sistema. Si se requiere un sistema de alimentación de
respaldo, se recomienda el uso de un sistema de carga
de baterías de tipo flotante. Si se utiliza una fuente de
energía de 24 V CC existente, verifique que se cumplan los
requisitos del sistema.
Caída de tensión
máxima en el circuito
eléctrico =
Menos
Tensión mínima
de funcionamiento
Para determinar la longitud máxima real de los cables:
1. Divida la caída máxima de tensión admisible por la
corriente máxima del equipo Eclipse (0,31 A).
2. Divida el resultado por la resistencia del cable
(valor en ohmios/pies disponible en la planilla
de especificaciones del fabricante de cable).
Requisitos de cableado
Siempre utilice el tipo y el diámetro de cable apropiados
para el cableado de potencia de entrada y el de señal de
salida. Se recomienda el uso de cables trenzados de cobre
apantallados de 14 a 18 AWG.
3. Divida por 2.
Siempre instale un disyuntor o un fusible eléctrico maestro
del tamaño correcto en el circuito eléctrico del sistema.
Longitud máxima del
cable =
nota
Deben utilizarse cables apantallados en el conducto
o cables blindados apantallados. En las aplicaciones
en las que el cableado se instala en el conducto, se
recomienda el uso de un conducto exclusivo. Evite el
uso de conductores de baja frecuencia, alto voltaje y sin
señalización para evitar problemas de interferencia EMI.
Caída de tensión máxima
÷
Corriente máxima
÷
Resistencia del cable
en ohmios/pies
÷
2
Ejemplo: una instalación en la que se utilizan cables de
18 AWG con un suministro eléctrico de 24 V CC.
Tensión del suministro eléctrico = 24 V CC
Tensión mínima de funcionamiento del equipo Eclipse =
18 V CC
Precaución
El uso de técnicas apropiadas de instalación de conductos,
respiraderos, casquillos y sellos es obligatorio para evitar el
ingreso de agua y/ o mantener la calificación a prueba de
explosiones.
24 – 18 = 6 VCC
Caída de tensión máxima = 6
Corriente máxima = 0,31 A
Resistencia del cable en ohmios/pies = 0,006523
Tamaño y longitud máxima del cableado
eléctrico
1. El detector Eclipse debe recibir un mínimo de 18 V CC
para funcionar adecuadamente. Se recomienda un
mínimo de 24 V CC.
6 ÷ 0,31 ÷ 0,006523 ÷ 2 = 1484 pies
(aproximadamente 452 metros)
2. Determine siempre las caídas de tensión que ocurrirán
para asegurarse de que el equipo Eclipse reciba
24 V CC.
14.1
Tensión del suministro eléctrico
nota
Para los sistemas certificados por FM/CSA/ATEX que utilizan
comunicaciones HART, la distancia máxima de cableado es
de 2000 pies (aproximadamente 609,5 metros).
7
95-5526
La figura 4 muestra la regleta de conexiones de los cables
que se encuentra dentro de la caja de conexiones integral
del detector.
CABLEADO INSTALADO DE FÁBRICA
EN LA PLACA DE RELÉS
(NO QUITAR)
La figura 5 muestra la configuración de terminales de cables
para el equipo Eclipse estándar sin relés.
La figura 6 muestra la configuración de terminales de cables
para el equipo Eclipse estándar con relés.
TORNILLOS IMPERDIBLES (3)
Las figuras desde la 7 hasta la 10 muestran la salida
de 4 a 20 mA del detector Eclipse en diferentes esquemas
de cableado.
BLOQUE DE TERMINALES
DE RELÉS
A2133
La figura 11 muestra un equipo Eclipse estándar conectado
a la unidad de pantalla universal FlexVu UD10.
Figura 3: Compartimento de terminales de cableado
del equipo Eclipse sin relé optativo
RELÉS optativos
La figura 12 muestra un equipo Eclipse estándar conectado
a un transmisor modelo Infiniti U9500H.
Los contactos de relés optativos son contactos “secos”, lo
que significa que el instalador debe proporcionar la tensión
a la terminal común de la salida de relés.
La figura 13 muestra un equipo Eclipse estándar conectado
a un controlador modelo R8471H.
La figura 14 muestra la configuración de terminales de
cables para el equipo Eclipse Eagle Quantum Premier.
La tensión de CA no debe modificarse directamente por
medio de los relés del equipo Eclipse. En caso de que la
tensión de CA deba ser modificada por los relés del equipo
Eclipse, deberá utilizarse un relé externo.
La figura 15 muestra el equipo Eclipse conectado para
programación o pruebas en condiciones normales por
medio del protocolo HART.
Para cambiar la configuración de fábrica del relé de alarma,
se recomienda el uso de un comunicador de campo HART.
Para solicitar asistencia, comuníquese con el fabricante.
nota
La carcasa del equipo Eclipse debe estar conectada
a tierra. Con este fin se proporciona una terminal especial
de conexión a tierra.
NOTA
Consulte “Relés de alarma” en la sección Especificaciones
de este manual para obtener información importante
respecto de los relés de alarma.
Cableado de calibración remota
Si se desea iniciar la calibración por medio de la línea de
calibración remota, se recomienda especialmente el uso
de la caja de terminación Det-Tronics modelo PIRTB para
máxima facilidad de instalación y calibración. El módulo
PIRTB incluye un interruptor de lámina magnético, un
indicador LED y un bloque de terminales de cables. Para
obtener más información, consulte “Opción de calibración
remota” en la sección “Descripción” de este manual.
La placa de relés debe quitarse temporalmente del
compartimento de terminales del equipo Eclipse para
conectar los cables de salida de los relés. Una vez conectado
el cableado de los relés, vuelva a instalar la placa mediante
los tres tornillos imperdibles. Consulte la figura 3.
PROCEDIMIENTOS de cableado
Asegúrese de que todos los cables tengan la terminación
adecuada. El rango de par de torsión para bornes de
tornillos del equipo Pointwatch Eclipse es de 3,5 a 4,4 pulg.
- lbs. (0,4 a 0,5 N·m).
La figura 16 muestra la ubicación de las terminales de
cables, el interruptor de lámina y el indicador LED en la caja
de terminación de calibración. Véanse en las figuras 17 y
18 los detalles del cableado.
El aislamiento del conductor debe retirarse de forma
tal que el conductor quede expuesto en una longitud de
0,2 pulgadas (5 mm) como mínimo y 0,7 pulgadas (18 mm)
como máximo.
ADVERTENCIA
No intente tocar o conectar físicamente el cable conductor
de calibración a la toma VCC común en el campo para
comenzar la calibración. Esta práctica suele ofrecer poca
precisión y puede ocasionar chispas u otros resultados
indeseados. Para máxima facilidad de instalación y
calibración, utilice siempre una caja de conexiones de DetTronics con interruptor de lámina magnético, indicador LED
y bloque de terminales (modelo PIRTB).
Si se utilizan cables apantallados, deben tener la terminación
adecuada. De no ser así, recorte el cable apantallado y
manténgalo aislado dentro de la carcasa del detector para
evitar que accidentalmente entre en contacto con la carcasa
del detector o con cualquier otro cable.
14.1
8
95-5526
TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA
A2084
Figura 4: Regleta de conexiones ubicada
dentro del compartimiento de cableado
24 V CC –
1
24 V CC +
2
CALIBRATE
3
24 V CC –
4
24 V CC +
5
+ 4 a 20 MA
6
- 4 a 20 MA
7
RS-485 B
8
RS-485 A
9
RELAY POWER
10
FAULT
11
LOW ALARM
12
HIGH ALARM
13
SIN CONEXIÓN DE USUARIO
CONEXIÓN A
LA PLACA DE RELÉS
OPCIONAL SIN
CONEXIÓN DE USUARIO
24 VDC –
1
24 VDC +
2
CALIBRATE
3
24 VDC –
4
24 VDC +
5
+ 4-20 MA
6
– 4-20 MA
7
RS-485 B
8
RS-485 A
9
RELAY POWER (RED)
10
FAULT (ORANGE)
11
LOW ALARM (WHITE)
12
HIGH ALARM (YELLOW)
13
NA
FAULT
RELAY
NC
C
NA
TERMINALES DE LA
PLACA DE RELÉS
(OPCIONAL)
HIGH ALARM
RELAY
NC
C
NA
LOW ALARM
RELAY
A2054
NC
C
B2054
Figura 6: Identificación de terminales de cableado
para el equipo Eclipse estándar con relés
Figura 5: Identificación de terminales de cableado
para el equipo Eclipse estándar sin relés
14.1
9
95-5526
24 V CC
–
24 VDC –
1
24 V CC
+
–
24 VDC –
1
24 VDC +
2
24 VDC +
2
CALIBRATE
3
CALIBRATE
3
24 VDC –
4
24 VDC –
4
24 VDC +
5
24 VDC +
5
+ 4-20 MA
6
+ 4-20 MA
6
– 4-20 MA
7
– 4-20 MA
7
RS-485 B
8
RS-485 B
8
RS-485 A
9
RS-485 A
9
RELAY POWER
10
RELAY POWER
10
FAULT
11
FAULT
11
LOW ALARM
12
LOW ALARM
12
HIGH ALARM
13
HIGH ALARM
13
*
4 a 20 MA
+
–
SIN CONEXIÓN DE USUARIO
B2050
*RESISTENCIA TOTAL DE BUCLE = 250 OHMIOS MÍNIMO, 600 OHMIOS MÁXIMO.
4 a 20 MA
*
–
24 V CC
SIN CONEXIÓN DE USUARIO
B2052
Figura 9: Detector Eclipse conectado para una
salida de corriente aislada de 4 a 20 mA (disipación)
24 V CC
24 V CC
–
+
24 VDC –
1
2
24 VDC +
2
CALIBRATE
3
CALIBRATE
3
24 VDC –
4
24 VDC –
4
24 VDC +
5
24 VDC +
5
+ 4-20 MA
6
+ 4-20 MA
6
– 4-20 MA
7
– 4-20 MA
7
RS-485 B
8
RS-485 B
8
RS-485 A
9
RELAY POWER
10
FAULT
11
LOW ALARM
12
HIGH ALARM
13
1
24 VDC +
RS-485 A
9
RELAY POWER
10
FAULT
11
LOW ALARM
12
HIGH ALARM
13
4 a 20 MA
+
*
–
SIN CONEXIÓN DE USUARIO
+
24 V CC
+
–
*
4 a 20 MA
+
–
SIN CONEXIÓN DE USUARIO
B2053
B2051
*RESISTENCIA TOTAL DE BUCLE = 250 OHMIOS MÍNIMO, 600 OHMIOS MÁXIMO.
*RESISTENCIA TOTAL DE BUCLE = 250 OHMIOS MÍNIMO, 600 OHMIOS MÁXIMO.
NO INSTALE UNA RESISTENCIA DENTRO DE LA CARCASA DEL EQUIPO
PIRECL EN APLICACIONES EEx e.
NO INSTALE UNA RESISTENCIA DENTRO DE LA CARCASA DEL EQUIPO
PIRECL EN APLICACIONES EEx e.
Figura 10: Detector Eclipse conectado para una salida
de corriente aislada de 4 a 20 mA (localización de fuentes)
Figura 8: Detector Eclipse conectado para
una salida de corriente sin aislamiento de 4 a 20 mA
(localización de fuentes)
14.1
+
NO INSTALE UNA RESISTENCIA DENTRO DE LA CARCASA DEL EQUIPO
PIRECL EN APLICACIONES EEx e.
Figura 7: Detector Eclipse conectado para una
salida de corriente sin aislamiento de 4 a 20 mA (disipación)
24 VDC –
+
–
*RESISTENCIA TOTAL DE BUCLE = 250 OHMIOS MÍNIMO, 600 OHMIOS MÁXIMO.
NO INSTALE UNA RESISTENCIA DENTRO DE LA CARCASA DEL EQUIPO PIRECL
EN APLICACIONES EEx e.
–
+
10
95-5526
MODELO PIRECL
1
24 VDC +
2
CALIBRATE
3
24 VDC –
4
24 VDC +
5
4-20 MA +
6
4-20 MA –
7
RS-485 B
8
RS-485 A
9
NEGRO
ROJO
1
BLANCO
UNIDAD DE PANTALLA UD10
RELAY POWER (RED) 10
FAULT (ORANGE) 11
J3-4
J3-5
P1-1
SHIELD
24 VDC +
4-20 mA –
J3-3
P1-2
4-20 mA
4-20 mA +
J3-2
P1-3
24 VDC –
Bucle de salida
Conector
J3-1
HIGH ALARM (YELLOW) 13
SHIELD
Conector del sensor
LOW ALARM (WHITE) 12
CALIBRATE
CABLEADO A PLACA DE
RELÉS OPCIONAL SIN
CONEXIÓN DE USUARIO
J3
P1
J4-2
HIGH ALARM NO
J4-3
AUX ALARM COM
J4-4
AUX ALARM NC
J4-5
AUX ALARM NO
J4-6
LOW ALARM COM
J4-7
LOW ALARM NC
J4-8
SHIELD
P2-1
J4-10
24 VDC –
J4-9
FAULT COM
24 VDC +
LOW ALARM NO
P2-2
Conector
MODBUS
J4-1
HIGH ALARM NC
P2-3
RS485 B
SHIELD
J2-1
P2-4
LA CARCASA DE UD10 DEBE ESTAR
CONECTADA A TIERRA.
RS485 A
24 VDC –
NOTA 2
J2-2
24 VDC +
CABLE DE PUENTE NECESARIO PARA
CORRIENTE AISLADA (SUMINISTRO
ELÉCTRICO DE SALIDA).
COM
P2-5
NOTA 1
J2-3
P2-6
J2
HIGH ALARM COM
FAULT NC
J4-11
FAULT NO
J4-12
Conector de relé
24 VDC –
J4
P2
Conector del suministro eléctrico
C2404
Figura 11: Equipo Eclipse estándar conectado a una unidad de pantalla universal modelo UD10
PIRECL
POINTWATCH ECLIPSE
1
24 VDC +
2
CALIBRATE
3
24 VDC –
4
24 VDC +
5
+ 4-20 MA
6
–
– 4-20 MA
7
+
RS-485 B
8
+
RS-485 A
9
–
RESET
PW
IN
CAL
13
+
HIGH ALARM
–
12
POWER
LOW ALARM
S
11
OUT
FAULT
SIN CONEXIÓN DE USUARIO
–
POWER
10
+
S
RELAY POWER
TRANSMISOR
INFINITI U9500H
24 V CC
FLT RELAY
NO COM NC
24 VDC –
A2201
1
-
+
DCS
NOTAS: 1 SE NECESITA UNA RESISTENCIA DE 250 OHMIOS SI SE USAN COMUNICACIONES CON PUERTO HART.
2 EL EQUIPO ECLIPSE PIRECL DEBE SER PROGRAMADO PARA EL MODO DE FALLAS PIR9400 PARA UNA
IDENTIFICACIÓN DE ESTADO ADECUADA EN EL TRANSMISOR U9500H.
Figura 12: Equipo Eclipse estándar conectado a un transmisor Infiniti modelo U9500H
14.1
11
95-5526
PIRECL
POINTWATCH ECLIPSE
CONTROLADOR R8471H
CURRENT OUTPUT
–
+
CHASSIS GROUND
POWER
SENSOR
18 TO 32
VDC
24 VDC
1
–
1
24 VDC –
+
2
24 VDC +
2
3
3
+
4
–
5
POWER
+
6
SIGNAL
–
1
2
4
24 VDC –
5
24 VDC +
6
+ 4-20 MA
7
– 4-20 MA
24 VDC –
1
24 VDC +
2
24 VDC SHIELD
3
24 VDC –
4
24 VDC +
5
24 VDC SHIELD
6
COM 1 A
7
COM 1 B
8
9
7
8
EXTERNAL RESET
8
9
HIGH ALARM
9
10
HIGH ALARM / OC
10
11
COM 1 SHIELD
AUX. ALARM
11
12
COM 2 A
10
AUX. ALARM / OC
12
13
LOW ALARM
13
COM 2 B
11
LOW ALARM / OC
14
COM 2 SHIELD
12
FAULT
15
CALIBRATE
13
FAULT / OC
16
A2202
NOTAS: 1 CABLE DE PUENTE NECESARIO
PARA CORRIENTE NO AISLADA
(SUMINISTRO ELÉCTRICO SIMPLE)
A2087
Figura 14: Identificación de terminales de cableado
para el equipo Eclipse Eagle Quantum Premier
2 SE NECESITA UNA RESISTENCIA
OC = SALIDA DE COLECTOR ABIERTO
(SÓLO MODELO DE BASE)
DE 250 OHMIOS.
Figura 13: Equipo Eclipse estándar conectado
a un controlador modelo R8471H
24 VDC –
SIN CONEXIÓN
DE USUARIO
1
24 VDC +
2
CALIBRATE
3
24 VDC –
4
24 VDC +
5
+ 4-20 MA
6
– 4-20 MA
7
RS-485 B
8
RS-485 A
9
RELAY POWER
10
FAULT
11
LOW ALARM
12
HIGH ALARM
13
INTERRUPTOR DE CALIBRACIÓN.
–
+
EL IMÁN DE CALIBRACIÓN EN LA BASE
EXTERNA DE LA CAJA DE CONEXIONES
EN ESTA UBICACIÓN PARA ACTIVAR
EL INTERRUPTOR DE CALIBRACIÓN.
24 V CC
250 a 500 OHMS
B2056
A2203
Figura 16: Interruptor de calibración remota e indicador LED de
la caja de terminación optativa de Det-Tronics PIRTB
Figura 15: Conexión del modelo PIRECL para programación y realización
de pruebas en condiciones normales mediante el protocolo HART
14.1
INDICADOR
LED REMOTO
12
95-5526
EQUIPO ECLIPSE ESTÁNDAR
24 V CC –
1
–
24 V CC +
2
+
CALIBRAR
3
24 V CC –
4
24 V CC +
5
+ 4 a 20 MA
6
- 4 a 20 MA
7
RS-485 B
8
RS-485 A
9
ENERGÍA DE RELÉ
10
FALLA
11
ALARMA BAJA
12
ALARMA ALTA
13
SIN CONEXIÓN DE USUARIO
SÓLO CABLEADO DE FÁBRICA
24 V CC
INTERRUPTOR DE LÁMINA MAGNÉTICO
PARA CALIBRACIÓN REMOTA
MODELO PIRTB
RESERVA
CAL
CAL
SEÑAL
SEÑAL
24 V CC –
24 V CC –
24 V CC +
24 V CC +
EN GENERAL
SIN CONEXIÓN
A2057
NOTA: DE SER NECESARIO, ES POSIBLE DIRIGIR
LA SALIDA DE SEÑAL DE 4 A 20 MA Y DE
ENERGÍA A TRAVÉS DEL MÓDULO DE
CALIBRACIÓN REMOTA MEDIANTE
CABLES CON AISLAMIENTO.
Figura 17: Módulo de calibración remota con cableado hacia el equipo Pointwatch Eclipse estándar
EQP ECLIPSE
24 VDC –
1
24 VDC +
2
24 VDC SHIELD
3
24 VDC –
4
24 VDC +
5
24 VDC SHIELD
6
COM 1 A
7
COM 1 B
8
COM 1 SHIELD
9
COM 2 A
10
COM 2 B
11
COM 2 SHIELD
12
CALIBRATE
13
+
24 V CC +
CONMUTADOR MAGNÉTICO
PARA LA CALIBRACIÓN REMOTA
MODELO PIRTB
RESERVA
CAL
CAL
SEÑAL
SEÑAL
24 V CC –
24 V CC –
24 V CC +
24 V CC +
EN GENERAL
SIN CONEXIÓN
A2567
Figura 18: Módulo de calibración remota con cableado hacia el equipo Eagle Quantum Premier Eclipse
14.1
13
95-5526
Descripción
Si se utiliza una caja de terminación de calibración remota
PIRTB, el comunicador HART puede conectarse a la caja
PIRTB. Tenga en cuenta que en este caso es necesario
retirar la cubierta de la caja PIRTB.
Interruptor magnético interno
Se ofrece un interruptor magnético interno para restablecer
las alarmas bloqueadas e iniciar la calibración. Consulte
la figura 19 para ver la ubicación del interruptor. La
activación momentánea del interruptor restablecerá las
alarmas, y si se mantiene cerrado durante 2 segundos o
más se dará comienzo a la secuencia de calibración. El
interruptor también puede utilizarse para ingresar al modo
de calibración “en vivo” o para finalizar la secuencia de
calibración (consulte la sección “Calibración”).
Conecte el comunicador HART, y luego enciéndalo por
medio de la tecla de encendido/ apagado (ON/ OFF). El
comunicador indicará si se ha establecido la comunicación.
Si no se establece la comunicación, el comunicador indicará
que no se ha encontrado ningún dispositivo. Para obtener
más información, consulte el Apéndice de HART de este
manual.
ADVERTENCIA
Comunicación HART
Para aplicaciones de división, no abra la cubierta si existe la
posibilidad de que haya gases explosivos en el ambiente.
Un puerto de comunicación HART opcional intrínsicamente
seguro ofrece un método no invasivo para conectar el
comunicador HART con el equipo Eclipse. Consulte la
figura 20.
Consulte el Apéndice A de este manual para obtener
información completa acerca de la comunicación HART
con el equipo Eclipse.
Como alternativa, el comunicador HART puede conectarse
a través de una resistencia de 250 ohmios en el bucle de
4 a 20 mA.
nota
Todos los detectores de gases Eclipse (salvo los modelos
EQP) son aptos para HART. Sin embargo, es necesario
contar con una resistencia de 250 ohmios en el bucle de
4 a 20 mA para que la comunicación HART funcione. En
muchos casos, la resistencia ya está incluida en el panel
de control. Para una prueba en condiciones normales o una
situación en la que el bucle de 4 a 20 mA no esté activo, la
resistencia de todas formas debe estar instalada para que
la comunicación HART funcione adecuadamente (consulte
la figura 15).
PUERTO I.S. HART NO PROPORCIONADO
EN ESTE MODELO
INDICADOR LED MULTICOLOR
PUERTO DE COMUNICACIONES HART
(CUBIERTA INSTALADA)
COMUNICADOR HART CONECTADO A
PUERTO I.S. HART
COLOQUE EL IMÁN DE CALIBRACIÓN
AQUÍ PARA ACTIVAR EL
INTERRUPTOR DE LÁMINA INTERNO
TERMINAL DE CONEXIÓN
A TIERRA
DISPOSITIVO DE
PROTECCIÓN CLIMÁTICA
IMÁN DE CALIBRACIÓN
A2490
C2058
BOQUILLA DE CALIBRACIÓN
Figura 19: PointWatch Eclipse
14.1
Figura 20: Modelos de equipo Eclipse con y sin puerto IS HART
14
95-5526
Reloj
Tabla 1: Indicador de estado LED
Indicador LED
Estado del dispositivo
Verde
Funcionamiento normal.
Rojo
Si se enciende de forma intermitente indica
un bajo nivel de alarma.
Si se mantiene encendido indica un alto nivel
de alarma.
Amarillo
El medidor de horas ofrece una indicación horaria relativa
para los registros del historial. El medidor se coloca en
cero al momento de la fabricación y sólo aumenta cuando
el dispositivo recibe energía. Para visualizar las horas de
funcionamiento se necesitan comunicaciones HART o
MODBUS.
Registros del historial
Estado de falla o precalentamiento.
Todos los registros del historial se guardan en una
memoria no volátil y se conservan a lo largo de los ciclos
de encendido. Para visualizar los registros del historial se
necesitan comunicaciones HART o MODBUS.
Indicador LED multicolor
El indicador LED multicolor incorporado señala estados
de falla, alarma y calibración. Consulte la tabla 1. El
funcionamiento del indicador LED para el estado de
fallas requiere la falta de bloqueo. El funcionamiento del
indicador LED para las alarmas puede configurarse con o
sin bloqueo.
Registro de eventos (alarmas y fallas)
Dispositivo de protección climática
•
•
•
•
•
Un registro de eventos guarda las diez alarmas más
recientes y un grupo determinado de fallas con una marca
del medidor de horas. Para visualizar el registro se necesitan
comunicaciones HART o MODBUS. Algunos de los eventos
registrados incluyen:
El dispositivo de protección climática de color negro evita
que los desechos y el agua lleguen a la óptica y a la vez
permite que los gases y vapores ingresen fácilmente. El
cuerpo principal del equipo Eclipse cuenta con un aro
tórico para asegurar un correcto sellado del dispositivo
de protección climática. Existen dos configuraciones
posiblesdel dispositivo: una con un filtro hidrófobo interno y
otra sin filtro hidrófobo.
Alarmas de nivel bajo
Alarmas de nivel alto
Fallas ópticas
Precalentamiento
Falla de calibración
Registro de calibración
Se guarda un registro de las diez calibraciones más
recientes con una marca de hora. Para visualizar el registro
se necesitan comunicaciones HART o MODBUS. Algunos
de los registros de calibración incluyen:
La versión de dispositivo de protección climática con
filtro hidrófobo se recomienda para la mayoría de las
aplicaciones en exteriores e interiores, en especial en
aplicaciones húmedas y/o sucias. Al compararse con
la versión de dispositivo de protección climática sin
filtro hidrófobo, entrega una protección óptima contra la
humedad y suciedad ambiental, con mínima reducción de
respuesta en la velocidad de la alarma de gas.
•
•
•
Calibración sólo de cero
Calibración completa
Calibración fallida
Historial de temperaturas mínimas y máximas
Se guardan mediciones de la temperatura ambiente de
exposición mínima y máxima en una memoria no volátil, a la
que es posible acceder mediante comunicaciones HART o
MODBUS. Las mediciones se guardan con marcas de tiempo
respecto de la cantidad total de horas de funcionamiento con
energía. Es posible restablecer el registro de temperaturas,
y en ese caso se borran todos los registros de temperaturas
de exposición mínimas y máximas.
El dispositivo de protección climática no puede ser reparado
en campo, aunque es fácil de reemplazar. Para retirarlo del
cuerpo principal del equipo Eclipse, gírelo un cuarto de
vuelta hacia la izquierda y jale.
El dispositivo de protección climática incluye una boquilla
de gas para calibración para la inyección directa del gas
en el sensor, lo que permite que el operador aplique gas al
detector sin que deba atravesar el dispositivo.
NOTA
Cubra siempre la boquilla de gas para calibración con la
tapa durante el funcionamiento normal, y asegúrese de que
la tapa no esté dañada.
14.1
15
95-5526
4. Purgue siempre la tubería permanente con aire
comprimido seco y limpio antes de la calibración e
inmediatamente después para asegurarse de eliminar
todos los gases combustibles residuales. No olvide
cerrar la válvula al terminar de purgar la tubería después
de la calibración para garantizar que se eliminen todos
los vapores de hidrocarburos de la óptica del equipo
Eclipse.
Opción de calibración remota
En la mayoría de las aplicaciones, se recomienda instalar
el equipo Pointwatch Eclipse en un lugar donde entre en
contacto con el vapor específico con la mayor rapidez
posible. Lamentablemente, la mejor ubicación para
brindar una advertencia anticipada suele ser un lugar de
difícil acceso para los operadores cuando es necesario
realizar una calibración. En esos casos, se recomienda
especialmente el uso de la caja de terminación modelo
PIRTB, que ofrece la posibilidad de calibrar el detector
Pointwatch Eclipse desde un punto remoto.
5. Cabe señalar que las tuberías para gas de calibración
instaladas de forma permanente aumentan el consumo
de gas de calibración según la longitud total de la
tubería.
El modelo PIRTB consta de una placa de circuitos o
terminales alojada en una caja de conexiones a prueba de
explosiones. La placa de circuitos contiene un interruptor de
lámina magnético para iniciar la calibración, un indicador
LED que le muestra al operador cuándo debe aplicar
y retirar el gas de calibración, y un bloque de terminales
de cables. La cubierta de la caja de conexiones presenta
una pequeña ventanilla de visualización que permite
realizar la calibración sin desclasificar la zona peligrosa.
El modelo PIRTB puede instalarse a una distancia de
hasta 100 pies (aproximadamente 30,5 metros) del equipo
Eclipse. Consulte la figura 21 para conocer las opciones de
configuración de calibración remota.
Otros métodos de calibración remota del equipo Eclipse
incluyen el uso de comunicaciones HART o MODBUS.
Consulte los apéndices sobre HART y MODBUS para
obtener más información.
Aplicaciones especiales
El equipo Pointwatch Eclipse estándar está diseñado para
aplicaciones de detección de gases combustibles en zonas
abiertas. No obstante, existen configuraciones especiales
del detector para aplicaciones tales como montajes de
conductos y extracción de muestras. Para obtener más
información acerca de esas configuraciones especiales,
comuníquese con Detector Electronics Corporation.
NOTA
El interruptor de calibración remota sólo está diseñado para
iniciar la calibración y no permite restablecer las salidas
de alarmas de bloqueo a menos que se utilice el modo de
calibración.
Las siguientes recomendaciones se ofrecen para mejorar
la facilidad y comodidad del operador al configurar la
calibración remota:
1. Instale el equipo Eclipse de manera tal que el indicador
LED integrado quede en una posición visible de
ser posible. Esto ayudará a controlar el estado del
dispositivo “de un vistazo”.
2. El equipo Eclipse incluye una boquilla para el gas de
calibración en el dispositivo de protección climática,
que permite el uso de la tubería de entrada permanente
(de polietileno o acero inoxidable). Generalmente, la
tubería está ubicada en forma paralela al cableado de
calibración remota en dirección a la misma ubicación
de la caja de terminación PIRTB. Esto permite que el
técnico pueda iniciar la calibración y enviar el gas de
calibración al equipo Eclipse desde un sólo lugar.
3. Si utiliza una tubería permanente para el gas de
calibración, instale siempre una válvula de cierre en el
extremo abierto para evitar que ingresen desechos o
vapores no deseados.
14.1
16
95-5526
UBICACIÓN PELIGROSA
UBICACIÓN NO PELIGROSA
COMUNICADOR HART
PIRECL
4 a 20 MA AISLADO
PIRTB
24 VCC, CAL
24 V CC +
24 V CC –
+ 4 a 20 MA
- 4 a 20 MA
GAS DE CAL.
COMUNICADOR HART
PIRECL
4 a 20 MA NO AISLADO
PIRTB
24 V CC +
24 V CC –
SEÑAL - 4 a 20 MA
GAS DE CAL.
4 a 20 MA NO AISLADO
COMUNICADOR HART
PIRECL
PIRTB
24 V CC +
24 V CC –
SEÑAL - 4 a 20 MA
COMUNICADOR HART
INCORRECTO
PIRECL
NO AISLADO 4-20 MA
PIRTB
24 V CC +
24 V CC –
SEÑAL - 4 a 20 MA
D2060
NOTA: LA DISTANCIA TOTAL DE CABLEADO DESDE EL COMUNICADOR
HART A TRAVÉS DEL EQUIPO POINTWATCH ECLIPSE HASTA EL
RECEPTOR DE SEÑAL NO DEBE EXCEDER LOS 2000 PIES
(610 METROS).
Figura 21: Opciones de configuración de calibración remota
14.1
17
95-5526
Funcionamiento
Salida del bucle de corriente de 4 a 20 mA
El equipo Eclipse ofrece un bucle de corriente aislado y
lineal que es proporcional al nivel de gas detectado. Esta
salida también indica un estado de falla o calibración.
Configuración predeterminada de fábrica
El equipo Pointwatch Eclipse se entrega precalibrado en
fábrica y configurado a elección del cliente para 0-100%
de LFL de metano, propano, etileno o butano. La detección
de gases que no sean del tipo de gas predeterminado
en fábrica requerirá de cambios en la configuración para
gases y la ejecución de una calibración del dispositivo en
terreno. Para cambiar la configuración predeterminada de
fábrica se requieren comunicaciones HART o MODBUS.
Para obtener más información, consulte el Apéndice
Comunicación HART de este documento.
La configuración predeterminada de fábrica para la salida
de escala completa de 100% de LFL es de 20 mA. Es
posible seleccionar otros valores de escala completa (entre
20% y 100% de LFL) por medio de comunicaciones HART
o MODBUS. Las interfaces HART y MODBUS también
permiten calibrar los niveles de 4 mA y 20 mA.
Si se selecciona la configuración predeterminada, el
porcentaje de LFL para una lectura determinada de corriente
puede calcularse mediante la siguiente fórmula:
Modos de funcionamiento
El equipo Eclipse ofrece tres modos de funcionamiento:
precalentamiento, normal y calibración.
% LFL = (X – 4) ÷ 0,16
Precalentamiento
Ejemplo: El dispositivo arroja una lectura de 12 mA.
12 – 4 = 8 VCC
8 ÷ 0,16 = 50
Se indica el 50% de LFL.
El modo de precalentamiento se activa al aplicar una
potencia de funcionamiento de 24 V CC. Durante el
precalentamiento, el bucle de corriente de 4 a 20 mA
indicará el proceso, el indicador LED se encenderá en color
amarillo y las salidas de alarma estarán deshabilitadas.
El modo de precalentamiento nominalmente dura dos (2)
minutos tras el encendido.
X = Lectura de corriente
expresada en miliamperes
Generalmente, la salida del lazo de corriente es proporcional
sólo al tipo de gas seleccionado.
Normal
Una vez completado el modo de precalentamiento, el
dispositivo ingresa automáticamente al modo normal y se
habilitan todas las salidas de alarma y analógicas.
Calibración
Por lo general, no se necesita calibrar el equipo Eclipse.
Sin embargo, el usuario tiene la opción de verificar que la
calibración sea la adecuada o realizar procedimientos de
calibración de ser necesario. Las instrucciones para saber
cuándo realizar una calibración o una prueba de respuesta
se enumeran en la tabla 2. El usuario tiene a su disposición
tres métodos para colocar el dispositivo en el modo de
calibración. Consulte la información detallada de la sección
“Calibración” de este manual.
Tabla 2: Prueba de respuesta o calibración
Función
Calibración
X
Inicio
Selección de gas modificada
X
Gas no estándar
(uso de una linealización que
no sea de metano)
X
Reemplazar cualquier pieza
X
Compensación constante en cero
X
Prueba de funcionamiento periódica
(al menos una vez por año)
14.1
Prueba de
respuesta
X
18
95-5526
Indicación de fallas
Modo de falla Eclipse
Existen tres modos de señalización de fallas mediante la
salida de señal analógica de 4 a 20 mA:
El modo Eclipse sigue las prácticas convencionales de
señalización de fallas. La salida del bucle de corriente
indica la presencia de fallas, aunque no intenta identificar
una falla determinada con un valor de salida de corriente
específico. La identificación de un tipo específico de falla
se realiza mediante el comunicador HART o MODBUS.
•
PIR9400 (configuración predeterminada de fábrica
utilizada para aplicaciones de actualización del
detector PIR9400)
•
Eclipse
•
Definido por el usuario
Modo de falla definido por el usuario
Este modo está dirigido a los usuarios que desean
programar niveles de corriente exclusivos para las
señales de calibración y fallas. Los niveles de corriente
definidos por el usuario pueden configurarse desde 0 a
24 mA y pueden programarse desde las interfaces HART
o MODBUS. Se ofrecen cuatro niveles exclusivos de
corriente: precalentamiento, falla general, calibración y
óptica bloqueada.
El modo de señalización de fallas puede seleccionarse
mediante las interfaces HART o MODBUS. En la tabla 3 se
muestran los niveles de corriente de cada modo de falla.
Modo de falla PIR9400
Este modo ofrece compatibilidad con los detectores de
gases Det-Tronics PointWatch ya existentes. Los niveles
de falla y calibración son idénticos a los de las unidades
PIR9400 anteriores, por lo que el equipo Eclipse es
compatible con el transmisor Infiniti U9500. Al igual que
en el PIR9400, se ofrecen modos de “señal durante la
calibración” en directo y con supresión.
Tabla 3: Niveles de salida del bucle de corriente de 4 a 20 mA e indicaciones de estado correspondientes
Estado
Modo de falla
PIR9400
Modo de falla Eclipse
Modo de falla definido por
el usuario
Nivel de gas (escala completa de -10% a 102,2%)
2,4 a 20,5
2,4 a 20,5
2,4 a 20,5
Precalentamiento
0,00
1,00
Precalentamiento
Sensor de referencia saturado
0,20
1,00
Falla general
Sensor activo saturado
0,40
1,00
Falla general
Línea de calibración activa en el encendido
0,60
1,00
Falla general
Baja de 24 voltios
0,80
1,00
Falla general
Baja de 12 voltios
1,20
1,00
Falla general
Baja de 5 voltios
1,20
1,00
Falla general
Óptica sucia
1,00
2,00
Óptica bloqueada
Falla de calibración
1,60
1,00
Falla general
Calibración completa
1,80
1,00
Calibración
Calibración de intervalo, aplicación de gas
2,00
1,00
Calibración
Calibración de cero en curso
2.20
1,00
Calibración
Falla de salida de señal negativa
2,40
1,00
Falla general
CRC de Flash
1,20
1,00
Falla general
Error de RAM
1,20
1,00
Falla general
Error de EEPROM
1,20
1,00
Falla general
Falla de fuente IR
1,20
1,00
Falla general
14.1
19
95-5526
inicio
Lista de control de componentes mecánicos
Una vez que el equipo Eclipse está instalado y conectado
según se indica en la sección “Instalación”, está listo para
la puesta en servicio. Si la aplicación exige que se realicen
cambios específicos en la configuración de fábrica, será
necesario contar con comunicaciones HART, MODBUS o
EQP. Consulte la información detallada en los apéndices
pertinentes.
•
El detector PIRECL está montado sobre una superficie
sólida que no es propensa a sufrir grandes vibraciones,
choques, impactos traumáticos u otras condiciones no
deseadas.
•
El detector PIRECL está instalado en la orientación
adecuada (horizontal).
•
El detector PIRECL está instalado de forma tal que
queda protegido de la acción de los factores climáticos.
Por ejemplo, se han colocado correctamente los sellos
de conductos o prensacables. Si alguna entrada de
conducto no se utiliza, es sellada con un conector a
prueba de factores climáticos.
•
Las cubiertas a rosca del detector PIRECL están
ajustadas de manera tal que se encastren en todos los
aros tóricos.
•
El tornillo hexagonal del cabezal está ajustado
para asegurar la cubierta e imposibilitar el acceso
al compartimento de cableado sin el uso de
herramientas.
nota
Asegúrese de que las salidas de alarma del controlador
estén inhibidas durante un mínimo de 10 segundos
después de encender el sistema para evitar acciones de
salida no deseadas.
nota
La función de seguridad (entrada de gas para acciones o
avisos) siempre debe verificarse al finalizar el procedimiento
de instalación y/ o modificación.
Listas de control para el inicio y la puesta
en servicio del equipo PIRECL
Lista de control de componentes eléctricos
•
•
Todos los conductores eléctricos de 24 V CC son
del tamaño adecuado y tienen las terminaciones
correspondientes.
El suministro eléctrico de 24 V CC proporciona suficiente
capacidad de carga para todos los detectores de
gases.
•
Se han medido 24 V CC en el detector mediante un
voltímetro de CC.
•
Todos los conductores de salida de señal cuentan
con las terminaciones adecuadas, y se ha instalado el
cable de puente en caso de preferir una salida de señal
sin aislamiento.
•
Todos los conductores de salida de los contactos de
relé cuentan con las terminaciones apropiadas, si
corresponde.
•
Se han ajustado todos los bornes de tornillos y se han
realizado pruebas de tracción en todos los cables
para verificar que se haya logrado una terminación
adecuada.
14.1
Lista de control de detección y medición de gases
20
•
Se han identificado los vapores que se detectarán, y
se ha confirmado que la calibración de gas del equipo
PIRECL sea correcta.
•
Se han identificado las áreas de alcance y se han
documentado los puntos óptimos para la instalación de
los detectores.
•
El lugar de instalación del detector es adecuado para
el propósito previsto. Por ejemplo, no existe ni se
prevé que exista ningún impedimento evidente para el
contacto con el gas o el vapor específico.
•
Se cuenta con los gases disponibles para realizar las
pruebas de respuesta o la calibración durante la puesta
en servicio.
•
Existe un comunicador HART o un comunicador de
campo similar disponible si se requiere o se prevé una
programación en campo.
•
Existe un imán de calibración disponible para iniciar la
calibración o el restablecimiento rápido.
95-5526
Calibración
Otras notas de calibración
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA CALIBRACIÓN
Importante
Aunque por lo general no es necesario realizar calibraciones
de rutina al equipo Pointwatch Eclipse, el dispositivo es apto
para funciones de calibración no invasiva en campo. Se
ofrecen dos (2) opciones de procedimientos de calibración:
Asegúrese siempre de utilizar el tipo correcto de gas para
la calibración (se recomienda un flujo de 2,5 LPM).
nota
Es muy recomendable que el detector haya funcionado por
lo menos durante dos horas antes de la calibración.
1. La calibración normal es un proceso de dos pasos
que consiste en ajustes de estado de aire limpio (cero)
y de escala media (intervalo). El operador debe aplicar
el gas de calibración para que sea posible realizar
el ajuste de intervalo. Se requiere de una calibración
normal del dispositivo cada vez que se realice un
cambio de los valores de fábrica en la configuración
del tipo de gas (metano, propano, etileno o butano).
Purgue la óptica del equipo Eclipse con aire limpio y
seco antes de comenzar la calibración para garantizar
un estado exacto de cero (aire limpio).
Nota
Asegúrese siempre de que la óptica del equipo Eclipse
esté totalmente libre de hidrocarburos antes de iniciar
la calibración. Para ello es posible que sea necesario
purgar el equipo Eclipse con aire puro antes de iniciar la
calibración.
nota
En condiciones muy ventosas, el equipo Eclipse
posiblemente no pueda calibrarse correctamente. Esta
situación puede corregirse fácilmente mediante la bolsa
de calibración del equipo Eclipse (P/N 006682-002),
disponible en Det-Tronics.
Las siguientes pautas de calibración normal deben
aplicarse en todos los casos:
nota
Siempre vuelva a colocar la tapa protectora en la boquilla
de calibración tras la finalización de la calibración de
intervalo.
A. El equipo Eclipse viene con configuración de fábrica
para la detección de gas metano, propano, etileno o
butano. Si se modifica la configuración del tipo de gas
(a través de comunicaciones HART, MODBUS o EQP), el
equipo Eclipse debe volver a calibrarse (habitualmente
con el tipo de gas seleccionado).
B. Por lo general, el tipo de gas de calibración debe coincidir
con la configuración de tipo de gas seleccionada para el
equipo Eclipse. Es posible seleccionar distintos tipos de
gases de calibración a través de comunicaciones HART,
MODBUS o EQP.
C. La concentración recomendada de gas de calibración
es 50% de LFL, aunque es posible utilizar otras
concentraciones de calibración si fueron definidas
previamente en el equipo Eclipse mediante
comunicaciones HART, MODBUS o EQP.
2. La calibración sólo de cero es un proceso de un
paso que consiste únicamente en ajustar el estado
de aire limpio (cero), lo que el dispositivo realiza
automáticamente. Este procedimiento ajusta sólo la
salida de señal de “aire limpio”, y habitualmente se utiliza
si el nivel de la señal de 4 miliamperes ha cambiado.
El cambio generalmente se debe a la presencia de
restos de gas durante la calibración. Purgue la óptica
del equipo Eclipse con aire comprimido limpio y seco
antes de comenzar la calibración para garantizar un
estado exacto de cero (aire limpio).
14.1
21
95-5526
INICIO DE LA CALIBRACIÓN
Procedimiento de calibración detallado
con el interruptor magnético
La calibración del equipo Eclipse puede iniciarse por
cualquiera de los siguientes medios:
•
El interruptor de calibración magnético incorporado
•
El interruptor de calibración magnético de la caja de
terminación remota.
•
Comunicación HART
Consulte las tablas 4 y 5 para obtener un resumen rápido
de la secuencia de calibración estándar.
1. Aplique el imán por un mínimo de 2 segundos para
iniciar la calibración.
A. El indicador LED incorporado se mantiene encendido en
color rojo.
Calibración con el interruptor magnético
B. El indicador LED del equipo PIRTB (si se utiliza) se
enciende.
1. Interruptor e indicador LED integrados
El equipo Pointwatch Eclipse ofrece un interruptor
magnético de calibración y restablecimiento integrado
que permite realizar una calibración no invasiva. El
interruptor magnético está ubicado en el tabique del
dispositivo. Consulte la figura 19 para ver la ubicación
del interruptor. También se proporciona un indicador
LED tricolor incorporado que muestra al operador
cuándo debe aplicar y retirar el gas de calibración.
C. Cuando se utiliza la rutina de calibración predeterminada
del equipo Eclipse, la salida de corriente del equipo
disminuye de 4 mA a 1 mA.
2. Una vez completada la calibración de cero:
A. El indicador LED incorporado cambia de rojo fijo a rojo
intermitente.
B. El indicador LED del equipo PIRTB (si se utiliza) comienza
a titilar.
2. Interruptor e indicador LED remotos
Se ofrece una caja de terminación remota especial
(modelo PIRTB) para iniciar la calibración desde una
ubicación remota. El modelo PIRTB incluye un interruptor
magnético interno y un indicador LED (el indicador es
sólo de encendido/apagado; no es tricolor). El PIRTB
cuenta con una ventanilla transparente en la cubierta,
lo que permite realizar una calibración no invasiva.
C. La salida de corriente del equipo Eclipse no cambia el
nivel de 1mA cuando se usa la calibración de rutina del
equipo Eclipse.
D. Si se realiza la calibración normal, el operador debe
aplicar el gas de calibración correspondiente.
E. Si se realiza la calibración sólo de cero, el operador debe
volver a aplicar el imán al interruptor para que finalice la
secuencia de calibración sólo de cero.
Es necesario activar cualquiera de los dos interruptores
magnéticos por medio del interruptor de calibración durante
2 segundos para iniciar la calibración del equipo Eclipse.
Tras el inicio, el equipo Eclipse realiza automáticamente el
ajuste de calibración de cero y luego indica al operador
cuándo es momento de aplicar el gas de calibración. Una
vez completado el ajuste de intervalo, el equipo Eclipse
vuelve al modo normal después de que se disipa el gas de
calibración. El indicador LED (el indicador LED incorporado
o el del modelo PIRTB, si se utiliza) emite señales visuales
para el operador respecto del momento correcto para la
aplicación y el retiro del gas de calibración.
3. Una vez completada la calibración de intervalo:
A. El indicador LED incorporado deja de mostrar un color
rojo intermitente y se apaga.
B. El operador debe cerrar la válvula y retirar el gas de
calibración del equipo Eclipse.
NOTA
Es normal que el indicador LED del equipo Eclipse se
apague o quede en blanco (sin ningún color) hasta que
se disipe el gas de calibración de la cámara óptica. De ser
necesario, retire el dispositivo de protección climática para
eliminar el gas residual.
Para realizar sólo la calibración de cero, el operador debe
reactivar el interruptor magnético cuando el indicador LED
muestra la señal de aplicación del gas de calibración.
Esa acción indica al equipo Eclipse que debe utilizar la
configuración de intervalo previa y volver al modo normal
sin necesidad de aplicar un gas de calibración.
C. El indicador LED del equipo PIRTB (si se utiliza) se
mantiene encendido.
D. La salida de corriente del equipo Eclipse no cambia el
nivel de 1mA cuando se usa la calibración de rutina del
equipo Eclipse.
Calibración con comunicaciones digitales
Es posible utilizar comunicaciones HART, MODBUS o EQP
para iniciar la calibración del equipo Eclipse. Consulte la
información detallada en los apéndices pertinentes.
14.1
22
95-5526
Tabla 4: Guía de referencia rápida para el procedimiento de calibración mediante el interruptor magnético
Descripción
Indicador LED
(incorporado/ PIRTB)
Salida de corriente
(configuración
predeterminada)
Acción del operador
Normal, listo para calibrar
verde fijo / apagado
4 mA
Purgue con aire limpio de ser necesario
Iniciar calibración
rojo fijo / encendido fijo
1 mA
Aplique el imán durante 2 segundos como
mínimo
Calibración de cero completa
rojo intermitente / encendido
intermitente
1 mA
Aplique gas de calibración al dispositivo
Calibración de intervalo en curso
rojo intermitente / encendido
intermitente
1 mA
Flujo continuo de gas de calibración
Calibración de intervalo completa
apagado / encendido fijo
1 mA
Retire el gas de calibración
La salida vuelve a ser normal
verde fijo / apagado
4 mA
Calibración completa
Funcionamiento normal
verde fijo / apagado
4 mA
Ninguna
Tabla 5: Guía de referencia rápida para el procedimiento de calibración sólo de cero mediante el interruptor magnético
Descripción
Indicador LED
(incorporado/ PIRTB)
Salida de corriente
(configuración
predeterminada)
Acción del operador
Normal, listo para calibrar
verde fijo / apagado
4 mA
Purgue con aire limpio de ser necesario
Iniciar calibración
rojo fijo / encendido fijo
1 mA
Aplique el imán durante 2 segundos
como mínimo
Calibración de cero completa
rojo intermitente / encendido
intermitente
1 mA
Reinicie el interruptor magnético
para finalizar la calibración
Volver al modo normal
verde fijo / apagado
4 mA
Calibración de cero completa
4. El regreso al modo normal se completa cuando se dan
las siguientes condiciones:
SUSPENSIÓN DE LA CALIBRACIÓN
Es posible suspender la calibración en cualquier momento
una vez que haya finalizado la calibración de cero. Para ello
es necesario activar el interruptor magnético incorporado
o del equipo PIRTB, o bien mediante un comando de las
interfaces HART, MODBUS o EQP. Si la calibración se
suspende, se retiene el nuevo punto de cero y se guarda
un código de calibración de cero en la memoria del historial
de calibración. La unidad volverá inmediatamente al
funcionamiento normal.
A. El indicador LED integrado cambia del estado apagado
a un color verde fijo.
B. El indicador LED del equipo PIRTB (si se utiliza) se
apaga.
C. La salida de corriente del equipo Eclipse vuelve a 4 mA
después de que el nivel detectado del gas de calibración
desciende por debajo de 5% de LFL o si aparece la
señal de suspensión de la calibración.
Tiempo máximo de espera
Si la calibración no se completa en un plazo de 10 minutos,
se genera una falla de calibración y la unidad vuelve al
funcionamiento normal con los valores de calibración
anteriores.
nota
En condiciones normales, la calibración de intervalo
generalmente se completa en 3 minutos o menos.
14.1
23
95-5526
VÍAS DE DIFUSIÓN HACIA LA CÁMARA DE MEDICIÓN
ESPEJO
ARO TÓRICO
VENTANILLA Y LÁMPARA DE LA FUENTE IR
FILTRO HIDRÓFOBO
C2059
Figura 22: PointWatch Eclipse sin el dispositivo de protección climática
Mantenimiento
Limpieza de la óptica
Por lo general, sólo es necesario limpiar las superficies
ópticas del equipo Eclipse cuando se indica una falla
óptica.
NOTA
Consulte en el Manual de seguridad del Modelo PIRECL
(número 95-5630) los requerimientos y recomendaciones
e s p e c í fi c o s c o rre s p o n d i e n te s a l a i n s ta l a c i ó n ,
funcionamiento y mantención adecuados de todos los
detectores de gas PIRECL IR con certificación SIL.
Empape generosamente el espejo y la ventanilla con
abundante alcohol isopropílico para deshacerse de las
partículas contaminantes. Vuelva a enjuagar con alcohol
para eliminar cualquier contaminante que quede. Deje que
el ensamblaje se seque al aire libre en un lugar sin polvo.
Inspección de rutina
Es necesario inspeccionar periódicamente el detector
PointWatch Eclipse para garantizar que no haya
obstrucciones externas tales como bolsas de plástico,
barro, nieve u otros materiales que tapen el dispositivo de
protección climática y por lo tanto afecten el rendimiento
del equipo. Además, es necesario retirar el dispositivo de
protección climática e inspeccionarlo para asegurarse de
que las vías de difusión hacia la cámara de medición estén
despejadas. Consulte la figura 22.
Aro tórico
Es necesario examinar periódicamente el aro tórico para
verificar que no esté reseco, rajado o roto. Para probar el
aro, retírelo del gabinete y estírelo levemente. Si se observa
alguna grieta, debe reemplazarse. Si parece reseco,
debe aplicarse una capa delgada de lubricante. Consulte
la sección “Repuestos” para conocer los lubricantes
recomendados. Al volver a instalar el aro, asegúrese de que
quede bien colocado en la ranura.
Limpieza del dispositivo de protección
climática
Tapas y cubiertas de protección
Retire el dispositivo de protección climática y límpielo con
un cepillo suave, agua y jabón Enjuáguelo y deje que se
seque.
La tapa de la boquilla de calibración debe estar siempre
colocada, salvo mientras se realiza la calibración. Además,
verifique que las cubiertas del puerto de comunicaciones
HART y del compartimento de cableado estén colocadas y
firmemente sujetas.
Reemplace el dispositivo de protección climática si está
dañado o si se observan daños evidentes en la ventilación.
Nota
Los solventes pueden dañar el dispositivo de protección
climática. Si la contaminación no se elimina con agua
y jabón, es posible que sea necesario reemplazar el
dispositivo.
14.1
24
95-5526
Resolución de problemas
REPARACIÓN Y DEVOLUCIÓN DEL
DISPOSITIVO
Un estado de falla se indica mediante el color amarillo en el
indicador LED y también mediante la salida de 4 a 20 mA.
Consulte la tabla 6 para identificar el tipo de falla según la
salida de 4 a 20 mA (el operador debe conocer el modo de
señalización de fallas que se ha programado). Consulte la
tabla 7 para obtener ayuda para la corrección de problemas
de funcionamiento del detector PointWatch Eclipse.
El detector IR de gases de hidrocarburos Pointwatch Eclipse
no está diseñado para ser reparado en campo. Si surge
un problema, en primer lugar verifique atentamente que el
cableado, la programación y la calibración sean correctos.
Si se determina que el problema es causado por una falla
electrónica, el dispositivo deberá devolverse a la fábrica
para su reparación.
Antes de devolver un dispositivo o componente,
comuníquese con la oficina local de Detector Electronics
más cercana para recibir un número de pedido de servicio.
El dispositivo o componente devuelto deberá estar
acompañado de una nota escrita en la que se describa
el problema de funcionamiento para encontrar con mayor
rapidez la causa de la falla.
Envíe todo transporte de equipo prepago a la fábrica de
Minneapolis.
Tabla 6: Uso del nivel de salida de 4 a 20 mA para identificar un estado de falla
Estado
Modo de falla
PIR9400
Modo de falla
Eclipse
Nivel de gas (escala completa de -10% a 120%)
Modo de falla definido por
el usuario
2,4 a 20,5
2,4 a 20,5
2,4 a 20,5
Precalentamiento
0,00
1,00
Precalentamiento
Sensor de referencia saturado
0,20
1,00
Falla general
Sensor activo saturado
0,40
1,00
Falla general
Línea de calibración activa en el encendido
0,60
1,00
Falla general
Baja de 24 voltios
0,80
1,00
Falla general
Baja de 12 voltios
1,20
1,00
Falla general
Baja de 5 voltios
1,20
1,00
Falla general
Óptica sucia
1,00
2,00
Óptica bloqueada
Falla de calibración
1,60
1,00
Falla general
Calibración completa
1,80
1,00
Calibración
Calibración de intervalo, aplicación de gas
2,00
1,00
Calibración
Calibración de cero en curso
2.20
1,00
Calibración
Falla de salida de señal negativa
2,40
1,00
Falla general
CRC de Flash
1,20
1,00
Falla general
Error de RAM
1,20
1,00
Falla general
Error de EEPROM
1,20
1,00
Falla general
Falla de fuente IR
1,20
1,00
Falla general
14.1
25
95-5526
Tabla 7: Guía de resolución de problemas
Estado de falla
Baja de 24 voltios
Acción correctiva
La tensión de funcionamiento de 24 V CC está fuera del rango. Verifique que el cableado
que llega al detector sea adecuado y que la salida de tensión de la fuente de suministro
eléctrico sea correcta. Las fallas de suministro eléctrico se solucionan automáticamente
cuando se corrige el problema. Si la falla no se soluciona, consulte al fabricante.
Óptica sucia
Realice el procedimiento de limpieza y luego vuelva a calibrar según corresponda (para
obtener más información, consulte la sección “Mantenimiento”).
Falla de calibración
Si se permite que el proceso de calibración llegue al tiempo máximo de espera, se
define una falla que solo puede restablecerse con una calibración exitosa. Controle la
botella de gas para asegurarse de que haya suficiente gas para completar la calibración.
¿Hay demasiado viento para realizar una calibración correcta? Si es así, utilice la bolsa
de calibración del equipo PointWatch Eclipse (P/N 006682-002). Realice siempre la
calibración con un paquete de calibración de Det-Tronics para el equipo Eclipse con el
regulador adecuado. Asegúrese de que el gas de calibración que se utiliza coincida con
la configuración establecida. Si la falla persiste, realice el procedimiento de limpieza y luego
vuelva a calibrar.
Se indica esta falla cuando la salida de señal cae por debajo de –3% de LFL. En general, la
capacidad de detección no se ve afectada por esta situación. Es probable que el dispositivo
haya sido calibrado en cero en presencia de gases residuales. Si la situación persiste, purgue
con aire limpio y repita la calibración de cero.
Salida de señal negativa
Línea de calibración activa en el encendido La única forma de solucionar esta falla es corregir el cableado y volver a suministrar energía.
Asegúrese de que no se haya interrumpido la línea de calibración y de que el interruptor de
calibración esté abierto. Si la falla no se soluciona, consulte al fabricante.
Otras fallas
Consulte al fabricante.
INFORMACIÓN PARA REALIZAR
PEDIDOS
REPUESTOS
Dispositivo de protección climática con
boquilla de entrada, Con filtro hidrófobo:
Dispositivo de protección climática con
boquilla de entrada, Sin filtro hidrófobo:
Dispositivo de protección climática con
entrada de gas de calibración de 1/16" NPT,
con filtro hidrófobo
Dispositivo de protección climática con
entrada de gas de calibración de 1/16" NPT,
sin filtro hidrófobo
Cubierta del puerto de calibración
Imán de calibración
Grasa sin silicona
Aro tórico, 3,75" d.i., para cubierta
del compartimento de cableado
Aro tórico, 3,75" d.i., para brida
frontal (interno)
Aro tórico, 2,44" d.i., para dispositivo
de protección climática
DETECTOR POINTWATCH ECLIPSE
Al realizar un pedido, consulte la matriz de modelos
PIRECL.
EQUIPOS DE CALIBRACIÓN
Los paquetes de calibración del equipo Pointwatch Eclipse
constan de una robusta caja contenedora con dos cilindros
de 3,6 pies cúbicos (103 litros) del gas especificado, un
regulador e indicador de presión, tres pies (aproximadamente
91 cm) de tuberías, una boquilla con lengüeta que se aplica
directamente al dispositivo, y un parabrisas de calibración
para contener el gas en condiciones ventosas.
Metano, 50% de LFL, 2,5% por volumen
Etileno, 50% de LFL, 1,35% por volumen
Propano, 50% de LFL, 1,1% por volumen
Butano, 50% LFL, 0,8% por volumen
Regulador del equipo PointWatch Eclipse
Bolsa de calibración del equipo Eclipse
006468-001
006468-003
006468-004
006468-006
162552-002
006682-002
007165-001
007165-004
007165-003
009192-001
102740-002
005003-001
107427-040
107427-053
107427-052
ASISTENCIA
Para obtener ayuda para realizar el pedido de un sistema
que cumpla con las necesidades de una aplicación
específica, comuníquese con:
Hay disponibles otras calibraciones de gas. Consulte en la
fábrica para obtener información específica.
14.1
007165-002
Detector Electronics Corporation
6901 West 110th Street
Minneapolis, Minnesota 55438 USA
Conmutador: (952) 941-5665 o (800) 765-FIRE
Servicio al cliente: (952) 946-6491
Fax: (952) 829-8750
Sitio Web: www.det-tronics.com
Correo electrónico: det-tronics@det-tronics.com
26
95-5526
MATRIZ DE MODELOS PIRECL
MODELO DESCRIPCIÓN
PIRECL
Detector de gases infrarrojo puntual Eclipse
TIPO
TIPO DE ROSCA
A
3/4" NPT
B
M25
TIPO
OPCIONES DE SALIDA Y MEDICIÓN
1
4 a 20 mA con protocolo HART y RS-485: Rango de escala completa de 0 a 100% de LFL
4
Eagle Quantum Premier (EQP): Rango de escala completa de 0 a 100% de LFL
TIPO
A
SALIDAS OPCIONALES
Puerto de comunicaciones HART
B
Puerto de comunicaciones HART y placa de relés (no compatible con EQP) Sólo Ex d
D
Sin salidas opcionales
E
Placa de relés (no compatible con EQP) Sólo Ex d
TIPO
PROTECCIÓN CLIMÁTICA
1
Dispositivo de protección climática con filtro hidrófobo
2
Dispositivo de protección climática sin filtro hidrófobo
3
Dispositivo de protección climática con filtro hidrófobo y puerto de calibración
a rosca de 1/16"
4
Dispositivo de protección climática sin filtro hidrófobo y puerto de calibración a rosca
de 1/16"
5
Sin dispositivo de protección climática
TIPO
APROBACIONES*
B
Brasil
R
Rusia
S
SIL
T
SIL/FM/CSA/ATEX/CE/IECEx
U
Ucrania
W
FM/CSA/ATEX/CE/IECEx
Y
China
TIPO
CLASIFICACIÓN**
1
División/Zona Ex de
2
División/Zona Ex d
*El tipo de “Autorización” puede utilizar una o más letras.
**Los detectores son siempre Clase I, Div. 1.
14.1
27
95-5526
Apéndice A
Descripción de aprobaciones FM
Los siguientes elementos, funciones y opciones describen la aprobación FM.
Aprobación
Equipo detector infrarrojo de gases de hidrocarburos PointWatch Eclipse®, serie modelo PIRECL.
A prueba de explosión para Clase I, División 1, Grupos B, C, y D (T4) Lugares peligrosos (Clasificados) según la
norma FM 3615.
Con salida intrínsecamente segura para la comunicación HART de conformidad con el plano de control 007283-001.
A prueba de explosión para Clase I, División 2, Grupos A, B, C, y D (T3C) Lugares peligrosos (Clasificados) según la
norma FM 3611.
Tamb = –40°C a +75°C. Atmósferas ácidas excluidas. No se requiere sello de conducto.
Rendimiento verificado para atmósferas de 0% a 100% de LFL de metano en el aire según las normas FM 6310/6320
y ANSI 12.13.01.
Rendimiento verificado para atmósferas de 0% a 100% de LFL de propano en el aire según las normas
FM 6310/6320 y ANSI 12.13.01.
Rendimiento verificado para atmósferas de 0% a 100% de LFL de etileno en el aire según las normas FM 6310/6320
y ANSI 12.13.01.
Rendimiento verificado para atmósferas de 0% a 100% de LFL de butano en el aire según las normas FM 6310/6320
y ANSI 12.13.01.
NOTAS
La aprobación del modelo PIRECL no incluye ni implica la aprobación del equipo al que pueda conectarse
el detector y que procesa la señal electrónica para el uso final. Para que el sistema mantenga la aprobación,
el aparato al que se conecte el detector también debe ser aprobado.
Esta aprobación no incluye ni implica la aprobación del protocolo de comunicaciones o las funciones proporcionadas
por el software de este instrumento ni el software o aparato de comunicaciones conectados a este instrumento.
TIEMPO DE RESPUESTA (Promedio * en segundos, con el Dispositivo de protección climática instalado, y 100%
de LFL aplicado) —
Gas
Metano
Propano
Etileno
Butano
Dispositivo de protección
T50
T60
T90
Sin filtro hidrófobo
4,5
4,9
6,8
Con filtro hidrófobo
4,7
5,0
7,6
Sin filtro hidrófobo
5,2
5,6
7,5
Con filtro hidrófobo
5,3
5,6
8,1
Sin filtro hidrófobo
4,9
5,5
6,6
Con filtro hidrófobo
4,2
4,5
10,1
Sin filtro hidrófobo
5,1
5,4
7,6
Con filtro hidrófobo
5,8
6,1
8,9
* Promedio de tres pruebas consecutivas, con tiempos de respuesta mínimos y máximos no
mayores que ±2 segundos con respecto al tiempo promedio de respuesta indicado.
NOTA: Para los modelos compatibles con EQP, agregue 2 segundos al tiempo de respuesta.
14.1
A-1
95-5526
Precisión:
±3% de LFL de 0% a 50% de LFL, ±5% de LFL del 51% al 100% de LFL.
(a temperatura ambiente de la sala, +23°C).
nota
El producto funciona adecuadamente con walkie-talkies de 5 watts utilizados a 1 metro de distancia.
Otros gases
El equipo Pointwatch Eclipse® se entrega con configuraciones de procesamiento de señal para “gases estándar”
seleccionables en terreno para medición lineal de gases metano, propano, etileno y butano. Esto significa que el equipo
Eclipse es capaz de emitir una salida de señal analógica directamente proporcional al % de LFL de la concentración de
estos gases siempre que se haya seleccionado el tipo de gas adecuado y el equipo Eclipse se haya calibrado con el
tipo de gas correspondiente. El modelo Eclipse cuenta con rendimiento certificado para detección de metano, propano,
etileno o butano, y se envía calibrado y configurado desde la fábrica a elección del cliente para cualquiera de estos gases.
Se requiere comunicación digital (como por ejemplo HART) para confirmar la configuración actual y cambiarla en caso de
que fuera necesario. Además de los gases mencionados antes, el equipo Eclipse puede detectar y medir muchos gases
y vapores de hidrocarburos, con configuración proporcionada para gases como etano y propileno. Para la detección de
otros gases que suelen encontrarse, para los cuales no se proporcionan configuraciones específicas, bastará con una de
las configuraciones estándar. Consulte al fabricante para obtener más información.
ACCESORIOS AUTORIZADOS
Número de pieza
DESCRIPCIÓN
007355-001
Kit de montaje de conducto Q900A, estándar
009931-001
Kit de montaje de conducto Q900C, marino
007525-003
Kit de montaje de conducto directo, acero inoxidable, vertical
007525-004
Kit de montaje de conducto directo, aluminio, vertical
007525-005
Kit de montaje de conducto directo, acero inoxidable, horizontal
007525-006
Kit de montaje de conducto directo, aluminio, horizontal
007529-XXX
Kit de ensamblaje del ducto directo con PIRECL, este número de pieza consta de muchas combinaciones
de detectores PIRECL autorizados y de ensamblajes de conducto directo (007525-003-006).
006468-006
Kit de calibración de gas, butano al 50%
006468-003
Kit de calibración de gas, etileno al 50%
006468-014
Kit de calibración de gas, metano al 50% (volumen de 2,2%)
006468-914
Kit de calibración de gas, metano al 50% (volumen de 2,2%, certificación rusa)
006468-001
Kit de calibración de gas, metano al 50% (volumen de 2,5%)
006468-906
Kit de calibración de gas, metano al 50% (volumen de 2,5%, certificación rusa)
006468-004
Kit de calibración de gas, propano al 50% (volumen de 1,1%)
006468-015
Kit de calibración de gas, propano al 50% (volumen de 0,85%)
006468-915
Kit de calibración de gas, propano al 50% (certificación rusa)
102740-002
Imán de calibración
103922-001
Comunicador de campo HART 475
103922-002
HART 475 & Comunicador de campo Fieldbus Foundation
NOTA
Consulte el manual de instrucciones correspondiente para conseguir toda la información relativa a los
siguientes dispositivos:
Q900A - 95-8537
Q900C - 95-8640
Kit de montaje de conducto directo - 95-8557
14.1
A-2
95-5526
Apéndice B
Descripción de aprobaciones CSA
Los siguientes elementos, funciones y opciones describen la aprobación CSA.
Aprobación
Equipo detector infrarrojo de gases de hidrocarburos PointWatch Eclipse®, serie modelo PIRECL.
A prueba de explosión para Clase I, División 1, Grupos B, C, y D (T4) Lugares peligrosos (Clasificados) según la
norma C22.2 Nº 30.
Con salida intrínsecamente segura para la comunicación HART de conformidad con el plano de control 007283-001.
A prueba de explosión para Clase I, División 2, Grupos A, B, C, y D (T3C) Lugares peligrosos (Clasificados) según la
norma C22.2 Nº 213.
Tamb = –40°C a +75°C. Atmósferas ácidas excluidas. No se requiere sello de conducto.
Rendimiento verificado para atmósferas con 0% a 100% de LFL de gas metano en el aire según CSA C22.2 Nº152.
Rendimiento verificado para atmósferas con 0% a 100% de LFL de gas propano en el aire según CSA C22.2 Nº152.
Rendimiento verificado para atmósferas con 0% a 100% de LFL de gas etileno en el aire según CSA C22.2 Nº152.
Rendimiento verificado para atmósferas con 0% a 100% de LFL de gas butano en el aire según CSA C22.2 Nº152.
NOTAS
La aprobación del modelo PIRECL no incluye ni implica la aprobación del equipo al que pueda conectarse el
detector y que procese la señal electrónica para el uso final. Para que el sistema mantenga la aprobación, el
aparato al que se conecte el detector también debe ser aprobado.
Esta aprobación no incluye ni implica la aprobación del protocolo de comunicaciones o las funciones
proporcionadas por el software de este instrumento ni el software o aparato de comunicaciones conectados
a este instrumento.
TIEMPO DE RESPUESTA (Promedio * en segundos, con el dispositivo de protección climática instalado, y 100%
de LFL aplicado) —
Gas
Metano
Propano
Etileno
Butano
Dispositivo de protección
T50
T60
T90
Sin filtro hidrófobo
4,5
4,9
6,8
Con filtro hidrófobo
4,7
5,0
7,6
Sin filtro hidrófobo
5,2
5,6
7,5
Con filtro hidrófobo
5,3
5,6
8,1
Sin filtro hidrófobo
4,9
5,5
6,6
Con filtro hidrófobo
4,2
4,5
10,1
Sin filtro hidrófobo
5,1
5,4
7,6
Con filtro hidrófobo
5,8
6,1
8,9
* Promedio de tres pruebas consecutivas, con tiempos de respuesta mínimos y máximos no
mayores que ±2 segundos con respecto al tiempo promedio de respuesta indicado.
NOTA: Para los modelos compatibles con EQP, agregue 2 segundos al tiempo de respuesta.
14.1
B-1
95-5526
Precisión—
±3% de LFL de 0% a 50% de LFL, ±5% de LFL del 51% al 100% de LFL.
(a temperatura ambiente de la sala, +23°C).
Otros gases
El equipo Pointwatch Eclipse® se entrega con configuraciones de procesamiento de señal para “gases estándar”
seleccionables en terreno para medición lineal de gases metano, propano, etileno y butano. Esto significa que
el equipo Eclipse es capaz de emitir una salida de señal analógica directamente proporcional al % de LFL de la
concentración de estos gases siempre que se haya seleccionado el tipo de gas adecuado y el equipo Eclipse se haya
calibrado con el tipo de gas correspondiente. El modelo Eclipse cuenta con rendimiento certificado para detección
de metano, propano, etileno o butano, y se envía calibrado y configurado desde la fábrica a elección del cliente para
cualquiera de estos gases. Se requiere comunicación digital (como por ejemplo HART) para confirmar la configuración
actual y cambiarla en caso de que fuera necesario. Además de los gases mencionados antes, el equipo Eclipse
puede detectar y medir muchos gases y vapores de hidrocarburos, con configuración proporcionada para gases
como etano y propileno. Para la detección de otros gases que suelen encontrarse, para los cuales no se proporcionan
configuraciones específicas, bastará con una de las configuraciones estándar. Consulte al fabricante para obtener
más información.
14.1
B-2
95-5526
Apéndice C
Descripción de aprobaciones ATEX
Los siguientes elementos, funciones y opciones describen la aprobación ATEX.
Aprobación
Equipo detector infrarrojo de gases de hidrocarburos PointWatch Eclipse®, serie modelo PIRECL.
0539 II 2 G
Ex de IIC T4-T5 Gb
-- O BIEN -Ex de [ib] IIC T4-T5 Gb
(con puerto de comunicaciones HART)
DEMKO 01 ATEX 129485X.
(Rendimiento verificado para la detección de gases metano, propano, etileno y butano de conformidad con la norma
EN 60079-29-1).
T5 (Tamb = –50°C a +40°C)
T4 (Tamb = –50°C a +75°C)
IP66/IP67.
-- O BIEN -0539 II 2 G
Ex d IIC T4-T5 Gb
-- O BIEN -Ex d [ib] IIC T4-T5 Gb
(con puerto de comunicaciones HART)
DEMKO 01 ATEX 129485X.
(Rendimiento verificado para la detección de gases metano, propano, etileno y butano de conformidad con la norma
EN 60079-29-1).
T5 (Tamb = –55°C a +40°C)
T4 (Tamb = –55°C a +75°C)
IP66/IP67.
FM
®
APPROVED
FM
®
APPROVED
Puerto de comunicaciones HART:
Uo = 4,0V
Co = 20μF
Io = 100mA
Lo = 500µH
Prueba de rendimiento según la norma EN60079-29-1:
La función de medición del modelo PIRECL de detector infrarrojo de gases para protección contra explosiones,
en virtud del Anexo II incisos 1.5.5, 1.5.6 y 1.5.7 de la Directiva de atmósferas explosivas (94/9/EC) está cubierta
en este Certificado de examen Tipo EC para los gases metano, propano, etileno y butano, en las siguientes
configuraciones:
1. Equipo detector infrarrojo de gases PIRECL (modelo LON) probado en combinación con el Controlador del
sistema EQP modelo EQ3XXX.
2. Equipo detector infrarrojo de gases PIRECL (modelo LON) probado en combinación con el modelo PIRTB,
Caja de terminación.
3. Equipo detector infrarrojo de gases PIRECL probado como detector de gases independiente.
14.1
C-1
95-5526
Condiciones especiales ATEX para uso seguro (‘X’):
• El detector infrarrojo de gases modelo PIRECL debe instalarse en lugares con bajo riesgo de daños mecánicos.
• Los bornes de las terminales del cableado de terreno están certificados para un solo cable de 0,2 a 2,5 mm2 de
tamaño (o dos conductores con la misma sección transversal de 0,2 a 0,75 mm2). Los tornillos deben ajustarse con
un torque de 0,4 a 0,5 Nm.
• La carcasa metálica del detector infrarrojo de gases de hidrocarburos modelo PIRECL debe tener conexión eléctrica
a tierra.
• La salida intrínsecamente segura del Puerto del comunicador HART se conecta internamente a tierra.
• El detector infrarrojo de gases modelo PIRECL tiene un rango de rendimiento a temperatura ambiente de –55°C
y +75 °C.
• Requisito de enclavamiento de salida de alarma: alarma superior deben configurarse con enclavamiento, ya sea
como parte de la operación de alarma del detector de gases en sí mismo (en aplicaciones independientes), o como
función de la indicación de “alarma superior” del controlador que esté conectado directamente al detector de gases
(para aplicaciones remotas).
Otras notas de seguridad:
• La siguiente advertencia se aplica al producto: Advertencia. No abrir si existe la posibilidad de que haya gases
explosivos en el ambiente. Si la temperatura ambiente supera los 60°C, utilice el cableado adecuado para temperatura
ambiente máxima. Si la temperatura es inferior a los –10°C, utilice el cableado adecuado para temperatura mínima.
• El rango de temperatura ambiente se limita entre –55°C y +75°C (para la versión Ex d) o bien –50°C a +75°C (para
la versión Ex de).
• Los cables, pasacables y entradas de conductos deben ser de un tipo ya certificado según los estándares ATEX
pertinentes para que el principio de protección utilizado no se vea afectado.
• Las entradas de conductos no utilizadas deben cerrarse por medio de tapones certificados para las condiciones
de uso (mínimo IP66/IP67). Los tapones sólo deben extraerse con la ayuda de una herramienta.
• El compartimento de terminales del equipo Eclipse sin relés está diseñado para cables de alimentación con
terminación de seguridad aumentada “e” o terminación ignífuga “d”. Si se opta por una conexión ignífuga, debe
utilizarse un dispositivo de entrada de cables certificado por ATEX según el estándar EN60079. El equipo Eclipse
con relés requiere sólo dispositivos de entrada de cables Ex d.
• Deben utilizarse cables blindados.
Estándares EN:
EN 50270: 2006
EN 50271: 2002
EN 60079-0: 2009
EN 60079-1: 2007
EN 60079-7: 2007
EN 60079-11: 2007
EN 60079-29-1: 2007
EN 60529: 1991+ A1 2000
EN 61000-6-4 (emisiones)
EN 61000-6-2 (inmunidad)
CE: De conformidad con:
Directiva de baja tensión: 2006/95/EC,
Directiva EMC: 2004/108/EC,
Directiva ATEX 94/9/EC.
14.1
C-2
95-5526
TIEMPO DE RESPUESTA (Promedio * en segundos, con el dispositivo de protección climática instalado, y 100%
LFL aplicado) —
Gas
Dispositivo de protección
T50
T60
T90
Sin filtro hidrófobo
3,7
4,0
6,4
Con filtro hidrófobo
4,4
4,8
8,2
Sin filtro hidrófobo
5,2
5,6
7,5
Con filtro hidrófobo
5,2
5,6
8,1
Sin filtro hidrófobo
4,9
5,2
6,6
Con filtro hidrófobo
4,2
4,5
10,0
Sin filtro hidrófobo
5,1
5,4
7,6
Con filtro hidrófobo
5,8
6,1
8,9
Metano
Propano
Etileno
Butano
* Promedio de tres pruebas consecutivas, con tiempos de respuesta mínimos y máximos no
mayores que ±2 segundos con respecto al tiempo promedio de respuesta indicado.
NOTA: Para los modelos compatibles con EQP, agregue 2 segundos al tiempo de respuesta.
Precisión:
±3% de LFL de 0% a 50% de LFL, ±5% de LFL del 51% al 100% de LFL.
(a temperatura ambiente de la sala, +23°C).
Otros gases
El equipo Pointwatch Eclipse® se entrega con configuraciones de procesamiento de señal para “gases estándar”
seleccionables en terreno para medición lineal de gases metano, propano, etileno y butano. Esto significa que el equipo
Eclipse es capaz de emitir una salida de señal analógica directamente proporcional al % de LFL de la concentración
de estos gases siempre que se haya seleccionado el tipo de gas adecuado y el equipo Eclipse se haya calibrado
con el tipo de gas correspondiente. El modelo Eclipse cuenta con rendimiento certificado para detección de metano,
propano, etileno o butano, y se envía calibrado y configurado desde la fábrica a elección del cliente para cualquiera
de estos gases. Se requiere comunicación digital (como por ejemplo HART) para confirmar la configuración actual
y cambiarla en caso de que fuera necesario. Además de los gases mencionados antes, el equipo Eclipse puede
detectar y medir muchos gases y vapores de hidrocarburos más, con configuración proporcionada para gases como
etano y propileno. Para la detección de otros gases que suelen encontrarse, para los cuales no se proporcionan
configuraciones específicas, bastará con una de las configuraciones estándar. Consulte al fabricante para obtener
más información.
14.1
C-3
95-5526
Apéndice D
Descripción de aprobaciones IECEx
Los siguientes elementos, funciones y opciones describen la aprobación IECEx.
Aprobación
Equipo detector infrarrojo de gases de hidrocarburos PointWatch Eclipse®, serie modelo PIRECL.
IECEx ULD 04.0002X
Ex de IIC T4-T5 Gb
-- O BIEN -Ex de [ib] IIC T4-T5 Gb
(con puerto de comunicaciones HART)
T5 (Tamb = –50°C a +40°C)
T4 (Tamb = –50°C a +75°C)
IP66/IP67.
-- O BIEN -IECEx ULD 04.0002X
Ex d IIC T4-T5 Gb
-- O BIEN -Ex d [ib] IIC T4-T5 Gb
(con puerto de comunicaciones HART)
T5 (Tamb = –55°C a +40°C)
T4 (Tamb = –55°C a +75°C)
IP66/IP67.
Puerto de comunicaciones HART:
Uo = 4,0V
Co = 20μF
Io = 100mA
Lo = 500µH
Condiciones de certificación IEC:
• Las conexiones de los bornes de cableado están certificadas para un solo cable de 0,2 a 2,5 mm2 de tamaño
(o dos conductores con la misma sección transversal de 0,2 a 0,75 mm2). Los tornillos deben estar ajustados
con un torque de 0,4 a 0,5 Nm.
• La carcasa metálica del detector de gases modelo PIRECL debe estar conectada a tierra.
• El detector de gases debe estar protegido contra todo impacto mayor a 4 julios.
• La salida intrínsecamente segura del Puerto del comunicador HART se conecta en forma interna a la armazón.
• El suministro eléctrico del detector debe ser un transformador de aislación de seguridad, de conformidad con,
por ejemplo IEC61558. La calificación del fusible del cable del suministro eléctrico debe ser inferior a 3,1A.
• Al conectarse a un circuito que use hasta 1% de Co o Lo, C ó L se restringen a Co y Lo mencionados antes. Si C
o L están por encima de 1% de Co o Lo, C o L quedan ambas limitadas al 50% del Co o Lo mencionados antes.
• Um está restringido a 250 V, corriente prevista de cortocircuito < 1500 A.
Estándares IEC:
IEC 60079-0: 2007
IEC 60079-1: 2007-04
IEC 60079-11: 2006
IEC 60079-7: 2006-07
IEC 60529, Edición 2.1 con corr. 1
(2003-01 + 2 (2007-10)
ADVERTENCIA
Verifique siempre que las calificaciones para lugares peligrosos (clasificados) del detector y la caja de
conexiones sean adecuadas para el uso previsto.
14.1
D-1
95-5526
Apéndice E
Otras aprobaciones
Los siguientes elementos, funciones y opciones describen las diversas aprobaciones aplicables al modelo.
Aprobación SIL
IEC 61508
Certificación de capacidad SIL 2.
Para información especificada relacionada con los modelos SIL, consulte el manual de referencia de seguridad,
formulario 95-5630.
DNV
Certificado de aprobación tipo Nº A-11023.
MATERIA DE LA APROBACIÓN
El detector de gases de hidrocarburos modelo PIRECL IR y la Caja de terminación PIRTB cumplen con las Normas
para clasificación de buques de Det Norske Veritas y las Normas marítimas de Det Norske Veritas.
Aplicación/Limitación
MODELO
PIRECL
TEMPERATURA
D
Clases de lugares
HUMEDAD
B
VIBRACIÓN
B
EMC
B
CARCASA
C
Pruebas relevantes según la “Norma de certificación Nº 2.4”.
MED
Certificado n.º MED-B-5866.
El detector de gases de hidrocarburos modelo PIRECL IR y la Caja de terminación PIRTB cumplen con los requisitos
en virtud de los siguientes Reglamentos/Normas:
Anexo A.1, artículo Nº A.1/3.54 y Anexo B, Módulo B de la Directiva. SOLAS 74 con sus modificaciones, reglamentación II-2/4 y V1/3 y FSS código 15.
El equipo cumple con los siguientes requisitos secundarios de ubicación o aplicación (lea la siguiente tabla para
obtener una definición de cada clase de ubicación):
Modelo
PIRECL
Temperatura
TEM-D
Vibración
VIB-B
EMC
EMC-B
Carcasa
ENC-C
Definición de clases de ubicación con referencia a las normas relevantes:
Temperatura
TEM-D Ubicación (–25°C a +70°C) (ref. IEC 60092-504 (2001) tabla 1 elemento 6-7)
Vibración
VIB-D para eq. en máquinas recíprocas etc. (ref. IEC 60092-504 (2001) tabla 1 elemento 10)
EMC
Puente EMC-B y zona de cubierta abierta (ref. IEC 60092-504 (2001) tabla 1 elemento 19-20)
Carcasa
ENC-C de cubierta abierta (IP56) (ref. IEC 60092-201 cuadro 5.
14.1
E-1
95-5526
INMETRO
CEPEL 02.0078X
Ex d [ib] IIC T4-T5 Gb IP66/67
T5 (Tamb = –55°C a +40°C)
T4 (Tamb = –55°C a +75°C)
––O––
Ex d e [ib] IIC T4-T5 Gb IP66/67
T5 (Tamb = –50°C a +40°C)
T4 (Tamb = –50°C a +75°C)
Nota: todos los dispositivos de entrada de cable o elementos de sellado deben estar certificados por Brasil en
términos de protección contra explosiones, carcasa a prueba de incendios “d”, aptos para las condiciones
de uso e instalados correctamente, y deben tener una calificación de protección de admisión de IP66/IP67.
14.1
Se entrega un tornillo o un cubrebloqueador para que actúe como medio de agarre secundario para la
cubierta.
E-2
95-5526
Apéndice F
Comunicación HART
Es necesaria una comunicación digital con el equipo Pointwatch Eclipse para controlar el estado interno y modificar
la configuración de fábrica. Este apéndice ofrece información para configurar la comunicación HART y describe la
estructura del menú de comunicaciones cuando se utiliza el equipo Eclipse con el comunicador HART portátil.
CONFIGURACIÓN DE LA COMUNICACIÓN HART CON EL EQUIPO POINTWATCH ECLIPSE
El Comunicador portátil HART puede conectarse al circuito de 4-20 mA tal como se muestra en los diagramas de
cableado proporcionados en la sección Instalación de este manual. Si el equipo Eclipse está equipado con un puerto
de comunicación I.S. HART en la parte lateral del detector, desatornille la tapa protectora y conecte las sondas de
prueba del Comunicador HART con las dos terminales al interior del puerto (no polarizadas).
Presione la tecla de encendido para encender el comunicador HART portátil. El primer menú que aparece cuando el
comunicador está correctamente conectado al equipo Eclipse es el menú Online, que está estructurado para brindar
información importante acerca del dispositivo conectado. El protocolo HART incorpora un concepto de “lenguaje de
descripción de dispositivos” (Device Description Language, DDL) que permite que los fabricantes de instrumentos
HART definan y documenten su producto en un formato uniforme. El formato puede leerse con comunicadores
portátiles, desde una PC o con otros dispositivos de interfaces compatibles con DDL.
NOTAS
En todos los casos es necesario completar una terminación adecuada de la salida de señal analógica y la
resistencia mínima de bucle correspondiente para activar la comunicación HART. La falta de una resistencia de
bucle adecuada de la salida de señal analógica impedirá toda comunicación HART.
Es posible establecer una comunicación HART con el modo de comunicación HART genérica del equipo
PIRECL. En ese modo, la comunicación HART con el detector PIRECL se establece pero el comunicador no
reconoce al equipo PIRECL como detector de gases. La comunicación HART genérica no permite acceder
al menú DDL del equipo PIRECL ni a funciones importantes de configuración, diagnóstico y operación, lo que
incluye la selección del tipo de gas.
PROCEDIMIENTO PARA DETERMINAR SI EL DDL DEL EQUIPO ECLIPSE ESTÁ PRESENTE EN
EL COMUNICADOR
1. Desde el menú principal, seleccione el menú Offline.
2. En el menú Offline, seleccione la opción New Configurations para acceder a la lista de descripciones de
dispositivos programadas en su comunicador HART. El menú Manufacturer muestra una lista de cada fabricante
con los DDL disponibles.
3. Seleccione un fabricante, y la pantalla mostrará la lista de tipos de dispositivos disponibles.
4. Si no puede encontrar el dispositivo Eclipse en su comunicador, significa que el DDL específico no está programado
en el módulo de memoria. Su comunicador HART necesitará una actualización de DDL para poder acceder a
todas las funciones DDL del equipo Eclipse.
La Fundación de Comunicación HART (HART Communication Foundation, www.hartcomm.org) gestiona la biblioteca
de DDL aprobada por HCF y los sitos de programación para los comunicadores de campo aprobados por HCF. Existe
la posibilidad de descargar una lista completa de la biblioteca DD que ofrece identificación de los fabricantes y los
tipos de dispositivos.
14.1
F-1
95-5526
Estructura de menú HART del equipo Eclipse
Esta sección muestra los diagramas de menús para el equipo Pointwatch Eclipse. El diagrama de menús permite
apreciar los principales comandos y opciones disponibles cuando se utilizan selecciones del menú.
1 Process Variables
2 Diag/Service
1 Gas xxxxxxxx
2 Conc 0.0% LEL
3 AO
4.00 mA
1 Self Test
2 Response Test
3 Reset
1 Test Device
1
2
3
4
4 mA
20 mA
Other
End
1
2
3
4
Zero Trim
Calibrate Sensor
Cal Date 12/2/2000
D/A Trim
1
2
3
4
5
6
7
8
Reference xxxx
Snsr Temp xxxx
Operating Mode
Calibration
xmtr flt 1
xmtr flt 2
xmtr status 1
xmtr status 2
1
2
3
4
5
Running hrs xxxx
Max Temperatures
Min Temperatures
Cal Log
Event Log
2 Loop Test
3 Calibration
4 Status
1
2
3
4
5
Device Setup
Gas xxxxxxx
PV xxx %LEL
PV AO xxx mA
PV URV xxx % LEL
5 History
1 Tag
3 Basic Setup
xxxxxx
2 PV Unit
xxxxxx
3 Range Values
4 Device Information
5 Gas xxxxxxxx
1 Sensor Information
4 Detailed Setup
5 Review
NOTA
Consulte “Relés de alarma” en
la sección Especificaciones
de este manual para obtener
información importante respecto
de los relés de alarma.
14.1
2 Gas Type xxxxx
3 Output Condition
4 Device Information
% LEL
ppm
Vol %
20-100% LEL
0% LEL
100% LEL
0% LEL
1
2
3
4
URV
LRV
USL
LSL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Tag xxxxxx
Date: 6/30/2000
Descriptor
Message
Model: Eclipse
Write Protect xx
Revision #'s
Final Assembly #
Dev id xxxxxx
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PV USL xxxx unit
Active xxxx
Reference xxxx
Ratio xxxx
Absorption xxxx%
Span Factor xxxxx
Snsr Temp xx degC
Vol % @ 100% LEL
Coefficient A
Coefficient B
Coefficient C
Coefficient D
Coefficient E
Spcl
Methane
Ethane
Propane
Ethylene
Propylene
Butane
Spare 6
Spare 7
Spare 8
1
2
3
4
Config Gas Alarms
Config Fault Out
Hart Output
Com Port
1 Password
2 Set Write Protect
3 Write Protect xx
5 Write Protect
F-2
1
2
3
4
5
6
Calibrate
Cal Conc xxxx
Cal Gas xxxx
Gas Type xxxx
Calib Type xxxx
Cuvette Length
Same
Methane
Propane
Std
Cuvette
Running Hrs xxxxx
Maximum Temperature
xxxx Deg C xxxx Hours
Max Temp Since Reset
xxxx Deg C xxxx Hours
Reset Min & Max Temp?
ABORT OK
Running Hrs xxxxx
Minimum Temperature
xxxx Deg C xxxx Hours
Min Temp Since Reset
xxxx Deg C xxxx Hours
Reset Min & Max Temp?
ABORT OK
Running Hrs xxxxx
Calibration History
(Event)
xxxxx Hrs
1 Previous
2 Next
3 Exit
Running Hrs xxxxx
Event History
(Event)
xxxxx Hrs
1 Previous
2 Next
3 Exit
1 Universal Rev 5
2 Fld Dev Rev 1
3 Software Rev xxx
Spcl Gas Coef A
Spcl Gas Coef B
Spcl Gas Coef C
Spcl Gas Coef D
Spcl Gas Coef E
Spcl Gas Vol %
1
2
3
4
High Alarm Level
High Alarm Latch
Low Alarm Level
Low Alarm Latch
Eclipse
PIR 9400
User Defined
1 Analog Fault Codes
2 Analog Code Values
1
2
3
4
Warm Up
Blocked Optics
Calibration
Fault
1 Poll Addr xx
2 Num Req preams x
Modbus
ASCII
1 EQ DIP Switch xxx
1 Protocol xxxxx
2 Poll Addr xxx
3 Baud Rate xxxx
4 Parity xxxx
1200
2400
4800
9600
19.2K
Disable
Enable
Change Password
None
Even
Odd
95-5526
Conexiones y hardware
El comunicador HART puede conectarse con el equipo Eclipse desde el puerto de comunicación I.S. incorporado,
desde la sala de control o desde cualquier punto de terminales de cableado en el circuito de salida de señal analógica.
Para comunicarse, conecte el comunicador HART en paralelo con la señal analógica o resistencia de carga del equipo
Eclipse. Las conexiones no son polarizadas.
Nota
El comunicador HART requiere un mínimo de 250 ohmios de resistencia en el bucle para poder funcionar
correctamente. El comunicador HART no mide la resistencia de bucle. Para ello se requiere cualquier
ohmímetro externo.
COMANDOS HART MÁS UTILIZADOS
Los comandos HART utilizados con mayor frecuencia para el equipo PIRECL son los siguientes:
1. Realización de funciones básicas de configuración como:
• Asignar un número de etiqueta a un detector
• Asignar una unidad de medida (% de LEL, PPM, % de volumen)
2. Realización de funciones detalladas de configuración como:
• Asignar un tipo de gas especial
• Configurar los niveles de alarma de gases (umbral inferior y superior)
• Configurar los códigos de fallas (niveles de salida de señal analógica durante diversos estados de falla)
• Configurar los protocolos de comunicación HART y MODBUS
• Implementar la protección contra escritura de la programación HART o asignar una contraseña para proteger la
configuración.
3. Realización de funciones de diagnóstico y mantenimiento como:
• Restablecer alarmas o fallas
• Realizar una prueba de salida de señal
• Realizar una calibración
• Supervisar los registros de datos e historiales del detector
Es importante que el usuario comprenda cómo operar correctamente el comunicador de campo HART y cómo
navegar a través de las diversas opciones de programación y seleccionar o no los parámetros de preferencia. Este
documento NO incluye esa información fundamental acerca del comunicador de campo HART. Consulte el manual de
instrucciones del comunicador de campo para obtener pautas específicas para utilizar el comunicador.
14.1
F-3
95-5526
CONFIGURACIÓN TÍPICA DEL EQUIPO PIRECL
Una vez que se ha establecido la comunicación HART con el equipo PIRECL, por regla general deben verificarse los
siguientes parámetros operativos:
1. Inspeccione el menú Root para confirmar que el tipo de gas seleccionado sea el adecuado para el peligro a
detectar. El equipo PIRECL se entrega calibrado en fábrica y configurado para detección de metano, propano,
etileno o butano. Si se desea detectar otro tipo de gas, cambie la configuración mediante la opción de programación
de configuración detallada y realice una calibración en terreno con el mismo tipo de gas que el seleccionado.
Consulte la sección Calibración de este manual.
2. Inspeccione los umbrales de nivel de alarma de gas y las señales de salida de fallas por medio de la opción de
configuración detallada, y modifique los valores de ser necesario.
3. Ingrese un número de etiqueta y/ o una descripción del dispositivo a fines de seguimiento y orientación en
el futuro.
Si bien estas tres operaciones son las habituales, existe la posibilidad de que estos pasos no sean suficientes para
la aplicación deseada.
Los siguientes datos ofrecen una orientación básica para recorrer el menú HART. Consulte el manual de comunicador
de campo HART para obtener más información.
Menú Online
Cuando se establece la comunicación HART con el equipo PIRECL, el primer menú que aparece es el menú Root:
Para seleccionar cualquiera de las 5 opciones de menú, resalte la opción deseada por medio
de la tecla de flecha hacia arriba o abajo y luego presione la tecla de flecha a la derecha.
1 Device Setup (Configuración del dispositivo)
Présione esta opción para acceder al menú Device Setup desde el menú Online. El menú
Device Setup permite acceder a todos los parámetros configurables del dispositivo
conectado. Para obtener más información, consulte el submenú Device Setup.
1 Device Setup
2 Gas xxxxx
3 PV xxx %LEL
4 PV AO xxx mA
5 PV URV xxx %LEL
2 Gas
Esta opción muestra el tipo de gas seleccionado para la detección.
3 PV (variable principal)
Muestra la concentración de gas detectado expresada en un porcentaje del nivel mínimo de explosividad (LEL).
4 PV AO (salida analógica)
Muestra el nivel de salida analógica en la unidad de medida seleccionada, que por lo general son miliamperes.
5 PV URV (valor de rango superior)
Seleccione la opción URV para visualizar el valor de rango superior y las unidades de ingeniería relacionadas.
14.1
F-4
95-5526
Submenú Device Setup
El menú Device Setup permite acceder a todos los parámetros configurables del dispositivo
conectado. Los primeros parámetros a los que se puede acceder incluyen:
1 Process Variables
1 Process Variables (Variables del proceso)
2 Diag/Service
Al seleccionar esta opción se accede a una lista de todas las variables de procesos y sus
valores.
Las variables se actualizan constantemente e incluyen:
Gas xxxxx (tipo de gas detectado).
Conc 0,0 % (concentración del gas en porcentaje de la escala completa).
AO 4,00 mA (salida analógica del dispositivo).
2 Menú Diag/Service (Menú de diagnósitco/servicio)
3 Basic Setup
4 Detailed Setup
5 Review
Al seleccionar este menú, se ofrecen opciones de prueba, calibración y estado/ historial
del dispositivo y el circuito. Para obtener más información, consulte el submenú Diag/Service.
3 Basic Setup (Configuración básica)
Este menú ofrece rápido acceso a algunos parámetros configurables como etiquetas, unidades, valores de rango,
información del dispositivo y tipo de gas. Para obtener más información, consulte el submenú Basic Setup.
Las opciones disponibles en el menú Basic Setup representan las tareas más importantes que pueden realizarse
en un dispositivo determinado. Estas tareas conforman un subconjunto de las opciones disponibles en el menú
Detailed Setup (Configuración detallada).
4 Detailed Setup (Configuración detallada)
Seleccione esta opción para acceder al menú Detailed Setup.
Este menú ofrece acceso a las siguientes opciones de configuración detallada:
1 Información del sensor
2 Tipo de gas
3 Condición de salida
4 Información de dispositivos
5 Protección de escritura
Para obtener más información, consulte el submenú Detailed Setup.
5 Review (Revisión)
Seleccione esta opción para acceder al menú Review, que ofrece una lista de todos los parámetros almacenados
en el dispositivo conectado, incluso la información acerca del elemento de medición, la condición de la señal y la
salida. También incluye información almacenada acerca del dispositivo conectado, como etiqueta, materiales de
construcción y versión de software.
14.1
F-5
95-5526
Menú Diagnostics/Service
Las funciones específicas de diagnóstico y/ o servicio disponibles son las siguientes:
1 Test Device
1 Test Device (Pruebas del dispositivo)
2 Loop Test
1 Self-test. Se realizan pruebas internas y todo problema se informa a través de
xmtr flt 1 y xmtr flt 2.
2 Response Test. La salida analógica se mantiene a 4mA para evitar que los relés
de alarma se activen al aplicar el gas. La respuesta al gas se
indica por medio de la variable principal (PV).
3 Reset. Las salidas de relés bloqueadas se restablecen.
3 Calibration
4 Status
5 History
2 Loop Test (Prueba de bucle)
Esta prueba le permite al operador configurar manualmente la salida de señal analógica
con un valor constante seleccionado.
3 Calibration (Calibración)
Esta opción del menú inicia la rutina de calibración y se utiliza para configurar las preferencias de calibración
del dispositivo.
Los submenús de esta opción incluyen:
1 Zero Trim. L
a entrada del sensor de corriente se utiliza como nueva referencia de cero.
2 Calibrate Sensor. Es el comando utilizado para calibrar el detector Eclipse. Los submenús incluyen:
1 Calibrate. S
e realizan calibraciones de cero e intervalo.
2 Cal Concentration. L
a salida se configurará con este valor cuando se aplique el gas durante la calibración.
3 Cal Gas
4 Gas Type. El submenú incluye opciones para otros gases:
– Methane
–Propane
5 Calibration Type. El submenú incluye las opciones:
– Standard
– Cuvette
6 Cuvette Length (valor en milímetros)
3 Calibration Date (CalDate). Muestra la fecha de la última calibración
4 D/A trim (sólo para uso interno).
4 Status (Estado)
Esta opción del menú muestra gran cantidad de información de estado acerca del dispositivo. Las opciones de datos
disponibles incluyen:
1 Reference xxxx (valor de salida del sensor de referencia)
2 Snsr temp xxxx (temperatura del sensor que está realizando la medición del proceso).
3 Operating mode (modo de calibración, normal, restablecer)
4 Calibration
5 xmtr flt 1. Las opciones Xmtr flt y xmtr status brindan información de estado respecto de fallas, avisos
y estados de procesos.
6 xmtr flt 2
7 xmtr status 1
8 xmtr status 2
14.1
F-6
95-5526
5 History
Esta opción del menú muestra gran cantidad de información histórica acerca del dispositivo. Las opciones de datos
disponibles incluyen:
1 Running hrs xxxx (la cantidad de horas que la unidad permanece encendida).
2 Max temperatures (las temperaturas máximas registradas en el dispositivo).
Consulte el submenú a continuación.
3 Min temperatures (las temperaturas mínimas registradas en el dispositivo).
Consulte el submenú a continuación.
4 Cal log (datos sobre las calibraciones almacenadas). La calibración más reciente se muestra en primer
lugar.
Las calibraciones se registran como “zero only cal” (calibración sólo de cero), “cal OK” (las
calibraciones de cero e intervalo se completaron correctamente) y “cal failed” (calibración fallida).
Consulte el submenú a continuación.
5 Event log (datos sobre los eventos almacenados). El evento más reciente se muestra en primer lugar.
Los eventos registrados incluyen ópticas bloqueadas, precalentamiento, desviación de cero,
y alarmas bajas y altas.
Consulte el submenú a continuación.
Submenú Max Temperature:
Running hrs xxxx
Maximum Temperature
xxxx degC xxxx hours
Max temp since reset
xxxx degC xxxx hours
Reset min&max temp?
ABORT OK
Submenú Min Temperature:
Running hrs xxxx
Minimum Temperature
xxxx degC xxxx hours
Min temp since reset
xxxx degC xxxx hours
Reset min&max temp?
ABORT OK
Submenú Cal Log:
Running hrs xxxx
Calibration history
(Event)
xxxxx Hrs
1 Previous
2 Next
3 Exit
Submenú Event Log:
Running hrs xxxx
Event history
(Event)
xxxx Hrs
1 Previous
2 Next
3 Exit
14.1
F-7
95-5526
Submenú Basic Setup
El número de etiqueta identifica a un dispositivo específico. El cambio de unidades
afecta a las unidades de ingeniería que se muestran. El cambio de rango cambia la
escala de salida analógica.
1 Tag (Etiqueta)
Seleccione esta opción para acceder al menú Tag number e ingresar el número de
etiqueta de dispositivo que desee.
1 Tag
2 PV Unit xxxxx
3 Range Values
4 Device Information
2 PV Unit (Unidad PV)
Seleccione esta opción para acceder al submenú PV Unit. Seleccione el % de LEL para
aplicaciones de combustibles estándar.
– % LEL
– ppm
– Vol %
5 Gas xxxxxx
3 Range Values (Valores de rangos)
Seleccione esta opción para acceder al submenú Range Values.
1 URV 20-100% LEL (valor de rango superior).
2 LRV 0% LEL (valor de rango inferior).
3 USL 100% LEL (límite superior de sensor).
4 LSL 0% LEL (límite inferior de sensor).
4 Device Information (Información de dispositivos)
Seleccione esta opción para acceder al submenú de información del dispositivo:
1 Tag xxxx
2 Date 6/30/2000
3 Descriptor (texto relacionado con el dispositivo de campo que puede ser utilizado por el operador de
cualquier forma).
4 Message (texto relacionado con el dispositivo de campo que puede ser utilizado por el operador de
cualquier forma).
5 Model: Eclipse
6 Write protect xx. Indica si se pueden escribir variables en el dispositivo, o si es posible ejecutar
comandos para realizar acciones en el dispositivo.
7 Revision #’s. Consulte el submenú Revision #’s a continuación.
8 Final asmbly num
9 Dev id xxxx (un número que se utiliza para identificar a un dispositivo de campo en particular).
Submenú Revision #
Ofrece las siguientes opciones de selección:
1 Universal rev
2 Fld dev rev
3 Software rev xx
5 Gas
Tipo de gas detectado.
14.1
F-8
95-5526
Menú Detailed Setup
1 Sensor Information
1 Sensor Information (Información del sensor)
Este menú ofrece información detallada sobre las operaciones del detector interno. Las
2 Gas Type xxxxx
opciones del submenú incluyen:
1 PV USL xxxx. El valor del umbral superior del sensor define el valor máximo de
uso para el rango superior del sensor.
3 Output Condition
2 Active xxxx (xxxx activo) (valor de salida del sensor activo)
3 Reference xxxx (xxxx de referencia) (valor de salida del sensor de referencia)
4 Device Information
4 Ratio xxxx (Proporción de xxxx) (relación del sensor activo respecto del sensor
de referencia).
5 Absorption xxxx % (Absorción xxxx%) (la absorción de gas expresada en
5 Write Protect
porcentaje).
6 Span Factor xxxx (Factor de rango)
( el número utilizado para calibrar este
dispositivo en particular).
7 Snsr temp xx degC (Temp snsr xx grC) (la temperatura del sensor que realiza la medición del proceso).
8 Vol % @ 100%LEL (el porcentaje del volumen de gas equivalente al 100% de LEL).
9 CoeficienteA
Coeficiente B
CoeficienteC
CoeficienteD
Coeficiente E
2 Gas Type (Tipo de gas)
Seleccione el gas a detectar. Las opciones del submenú incluyen:
– Spcl
Spcl Gas Coef A (Coef gas esp)
Spcl Gas Coef B (Coef gas esp)
Spcl Gas Coef C (Coef gas esp)
Spcl Gas Coef D (Coef gas esp)
Spcl Gas Coef E (Coef gas esp)
Spcl Gas Vol %
– Metano
– Etano
– Propano
– Etileno
– Propileno
– Butano
– Otro 6
– Otro 7
– Otro 8
14.1
F-9
95-5526
3 Output Condition
Seleccione y configure las opciones de salida de señal para el detector Eclipse. Opciones del submenú:
1 Config Gas Alarms. Las opciones del submenú incluyen:
1 High Alarm Level. El nivel alto de alarma no puede configurarse con un valor superior al 60% de LEL
ni inferior al nivel más bajo de alarma.
2 High Alarm Latch
3 Low Alarm Level. El nivel bajo de alarma inferior no puede configurarse con un valor inferior al 5% de
LEL ni superior al nivel alto de alarma.
4 Low Alarm Latch
NOTA
Consulte “Relés de alarma” en la sección Especificaciones de este manual para obtener información importante
respecto de los relés de alarma.
2 Config fault out. Las opciones del submenú incluyen:
1A
nalog fault codes. Esta opción programa la salida analógica utilizada para indicar fallas. Las
opciones del submenú incluyen:
– Eclipse
– PIR 9400
– User defined
2 Analog code values. Las opciones del submenú incluyen:
1 Warm up
2 Blocked Optics
3 Calibration
4 Fault
3 Hart output. Las opciones del submenú incluyen:
1 Poll addr xx (dirección utilizada por el host para identificar un dispositivo de campo).
2 Num req preams x (número de preámbulos requeridos).
4 Com Port. Las opciones del submenú incluyen:
1 EQ DIP switch xxx (usado sólo con los sistemas Eagle Quantum).
1 Protocol xxxx (protocolo para las comunicaciones RS-485). Opciones del submenú:
– Modbus
– ASCII
2 Poll addr xxx (dirección de sondeo para las comunicaciones RS-485).
3B
aud Rate xxxx (velocidad de transferencia para las comunicaciones RS-485). Las opciones del
submenú incluyen:
– 1200
– 2400
– 4800
– 9600
– 19,2k
4 Parity xxxx (paridad para las comunicaciones RS-485). Las opciones del submenú incluyen:
– None
– Even
– Odd
14.1
F-10
95-5526
4 Device Information
Seleccione esta opción para acceder al submenú de información del dispositivo:
1 Tag xxxx
2 Date 6/30/2000
3 Descriptor (texto relacionado con el dispositivo de campo que puede ser utilizado por el operador de
cualquier forma).
4 Message (texto relacionado con el dispositivo de campo que puede ser utilizado por el operador de
cualquier forma).
5 Model: Eclipse
6 Write protect xx. Indica si se pueden escribir variables en el dispositivo, o si es posible ejecutar
comandos para realizar acciones en el dispositivo.
7 Revision #’s. Consulte el submenú Revision #’s a continuación.
8 Final asmbly num
9 Dev id xxxx (un número que se utiliza para identificar a un dispositivo de campo en particular).
Submenú Revision #
Ofrece las siguientes opciones de selección:
1 Universal rev
2 Fld dev rev
3 Software rev xx
5 Write Protect
Activa o desactiva la función de protección con contraseña y contra escritura. Las opciones del submenú incluyen:
1 Password. Se requiere una contraseña para permitir la escritura en el dispositivo.
2 Set Write Protect
– Disable
– Enable
– Change Password
3 Write Protect xx. Indica si se pueden escribir variables en el dispositivo de campo, o si es posible ejecutar
comandos para realizar acciones en el dispositivo.
14.1
F-11
95-5526
Apéndice G
Comunicación MODBUS
Descripción general
Este apéndice describe el protocolo de comunicaciones y las estructuras de memoria relacionadas que definen la
interfaz entre el detector de gases PointWatch Eclipse y un sistema MODBUS maestro. Un sistema MODBUS maestro
se define como todo dispositivo capaz de leer y escribir en el área de registros de un dispositivo esclavo MODBUS.
Esto incluye software de propiedad exclusiva, sistemas HMI como Wonderware y FIX, PLC y DCS.
El equipo Eclipse responderá como un dispositivo esclavo al sistema MODBUS maestro, lo que permite que el sistema
controle el flujo de datos. Se define un mapa de memoria MODBUS que divide la memoria en bloques funcionales que
constan de constantes de fábrica, información de configuración, estado en tiempo real, control e información definida
por el dispositivo. A su vez, cada bloque se subdivide en variables individuales que pueden ser simples números
enteros o números con comas flotantes.
cableado
En el siguiente diagrama se muestra la arquitectura típica de comunicación RS-485/Modbus. Las unidades Eclipse
funcionan como dispositivos esclavos de un Modbus maestro. Múltiples unidades Eclipse se conectan en cadena
para la comunicación RS-485. Si se utilizan largas extensiones de cables, existe la posibilidad de que se necesiten
resistencias de terminales de fin de línea de 120 ohmios.
TIERRA
ECLIPSE
ESCLAVO Nº1
B
A
MODBUS
MAESTRO
A2340
ECLIPSE
ESCLAVO Nº2
ECLIPSE
ESCLAVO N°
Cada una de las unidades Eclipse se conecta según se muestra a continuación. Observe la inclusión de la resistencia
de terminal de fin de línea.
PIRECL
–24 VDC
1
–
+24 VDC
2
SUMINISTRO ELÉCTRICO
CALIBRATE
3
–24 VDC
4
24 V CC
+
+24 VDC
5
+ 4-20 MA
6
– 4-20 MA
7
RS-485 B
8
TIERRA
RS-485 A
9
B
RELAY POWER
10
FAULT
11
LOW ALARM
12
HIGH ALARM
13
SIN CONEXIÓN DE USUARIO
A
MODBUS
MAESTRO
A2341
RESISTENCIA DE TERMINACIÓN DE 120
OHMIOS EN MAESTRO Y ÚLTIMO
ESCLAVO EN LA CONEXIÓN EN CADENA
Para obtener más información, consulte el estándar EIA RS-485-A.
14.1
G-1
95-5526
Nivel de hardware
El RS-485 se utiliza para el nivel de interfaz de hardware. Los conductores de salida tienen capacidad para conducir
al menos 32 dispositivos. La salida RS-485 del dispositivo mantiene tres estados hasta que una dirección del comando
coincide con la dirección programada. Los valores de configuración serial predeterminados son protocolo MODBUS,
dirección 1, 9600 baudios, 1 bit de detención, y sin paridad.
Códigos de función Modbus
Funciones Modbus admitidas
Número de función
Definición
3
Leer registros almacenados
6
Preconfigurar registros simples
16
Preconfigurar registros múltiples
Mapa de memoria
Descripción
Dirección de inicio Dirección final
Tamaño en
palabras
Acceso
Tipo de memoria
Constantes
de fábrica
40001
40100
100
Lectura/escritura en
fábrica
Flash/EEprom
Configuración
del dispositivo
40101
40200
100
Lectura/escritura
EEprom
Información
de estado
40201
40300
100
Sólo lectura
Ram
Palabras de control
40301
40400
100
Sólo escritura
Pseudo RAM
Registros de eventos
40401
40430
30
Sólo lectura
EEprom
Registros de
calibración
40431
40460
30
Sólo lectura
EEprom
Búfer de señal sin
procesar
40500
40979
480
Sólo lectura
Ram
Mapa de memoria de Eclipse
Constantes de fábrica
Esta área contiene los valores determinados en el momento de la fabricación. El tipo de dispositivo y la versión de
firmware se determinan cuando se compila el programa y no pueden modificarse. El número de serie y la fecha de
fabricación se registran como parte del proceso de fabricación.
Constantes de fábrica de Eclipse
Descripción
Dirección
Valor
Tipo de dispositivo
40001
3 (Eclipse)
Versión de firmware
40003
00.00..99.99
Número de serie
40004
LSW largo sin signo
40005
MSW largo sin signo
Año (fecha de fabricación)
40006
1.999
Mes
40007
1..12
Día
40008
1..31
Reservado
40009
a
40010
14.1
G-2
95-5526
Configuración del dispositivo: (lectura/escritura)
Esta área de la memoria contiene los parámetros del dispositivo ajustables en campo. El bit modificado de la
configuración Hart se definirá por medio de comandos de escritura en esta área.
Configuración del dispositivo Eclipse
Descripción
Dirección
Valor
Dirección de sondeo Modbus
40101
1..247
Código de velocidad de transferencia
40102
Ver códigos
Código de paridad
40103
Ver códigos
Tipo de gas
40104
Ver códigos
Tipo de gas de calibración
40105
Ver códigos
Método de calibración
40106
Ver códigos
Longitud de cubeta de calibración
(1 a 150 mm)
40107
LSW de flotación
40108
MSW de flotación
Código analógico de fallas
40109
Ver códigos
Rango de 4 a 20
(20% a 100% de LEL)
40110
LSW de flotación
40111
MSW de flotación
Concentración del gas de calibración
(20% a 100% de LEL)
40112
LSW de flotación
40113
MSW de flotación
Nivel de falla de precalentamiento
(0 a 24 mA)
40114
LSW de flotación
40115
MSW de flotación
Nivel de falla de óptica bloqueada
(0 a 24 mA)
40116
LSW de flotación
40117
MSW de flotación
Nivel de corriente de calibración
(0 a 24 mA)
40118
LSW de flotación
40119
MSW de flotación
Nivel de corriente de fallas generales
(0 a 24 mA)
40120
LSW de flotación
40121
MSW de flotación
Volumen en LEL
(Tipo de gas especial)
40122
LSW de flotación
40123
MSW de flotación
Coeficiente de gas a
(Tipo de gas especial)
40124
LSW de flotación
40125
MSW de flotación
Coeficiente de gas b
(Tipo de gas especial)
40126
LSW de flotación
40127
MSW de flotación
Coeficiente de gas c
(Tipo de gas especial)
40128
LSW de flotación
40129
MSW de flotación
Coeficiente de gas d
(Tipo de gas especial)
40130
LSW de flotación
40131
MSW de flotación
Coeficiente de gas e
(Tipo de gas especial)
40132
LSW de flotación
40133
MSW de flotación
Nivel de alarma inferior
(5% a 60% de LEL)
40134
LSW de flotación
40135
MSW de flotación
Nivel alto de alarma
(5% a 60% de LEL)
40136
LSW de flotación
40137
MSW de flotación
Bloqueo de alarma baja
40138
Ver códigos
Bloqueo de alarma alta
40139
Ver códigos
Reservado
40140
14.1
G-3
NOTA
Consulte “Relés de alarma” en
la sección Especificaciones
de este manual para obtener
información importante respecto
de los relés de alarma.
95-5526
Estado del dispositivo (sólo lectura)
Esta área de la memoria contiene información sobre el estado en tiempo real.
Información de estado de Eclipse
Descripción
Dirección
Valor
Bits de estado general
40201
Valores de bit
(a continuación)
Bits de estado de fallas
40202
Valores de bit
(a continuación)
Nivel de gas en LEL
40203
LSW de flotación
40204
MSW de flotación
Paso de calibración
40205
Ver códigos
Señal de sensor activo
40206
LSW de flotación
40207
MSW de flotación
Señal de sensor de referencia
Relación de sensores
Absorción de sensor
Temperatura (°C)
Medidor de horas
Temperatura máxima
Hora de temperatura máxima
40208
LSW de flotación
40209
MSW de flotación
40210
LSW de flotación
40211
MSW de flotación
40212
LSW de flotación
40213
MSW de flotación
40214
LSW de flotación
40215
MSW de flotación
40216
LSW largo sin signo
40217
MSW largo sin signo
40218
LSW de flotación
40219
MSW de flotación
40220
LSW largo sin signo
40221
MSW largo sin signo
Temperatura máxima
(desde el restablecimiento)
40222
LSW de flotación
40223
MSW de flotación
Hora de temperatura máxima
(desde el restablecimiento)
40224
LSW largo sin signo
40225
MSW largo sin signo
Código de error de Ram
40226
Entero sin signo
Volumen en LEL
(Tipo de gas actual)
40227
LSW de flotación
40228
MSW de flotación
Coeficiente de gas a
(Tipo de gas actual)
40229
LSW de flotación
40230
MSW de flotación
Coeficiente de gas b
(Tipo de gas actual)
40231
LSW de flotación
40232
MSW de flotación
Coeficiente de gas c
(Tipo de gas actual)
40233
LSW de flotación
40234
MSW de flotación
Coeficiente de gas d
(Tipo de gas actual)
40235
LSW de flotación
40236
MSW de flotación
Coeficiente de gas e
(Tipo de gas actual)
40237
LSW de flotación
40238
MSW de flotación
14.1
G-4
95-5526
Información de estado de Eclipse (continuación)
Descripción
Dirección
Temperatura mínima
Valor
40239
LSW de flotación
40240
MSW de flotación
40241
LSW largo sin signo
40242
MSW largo sin signo
Temperatura mínima
(desde el restablecimiento)
40243
LSW de flotación
40244
MSW de flotación
Hora de temperatura mínima
(desde el restablecimiento)
40245
LSW largo sin signo
40246
MSW largo sin signo
Valor fijo de 4 a 20 mA
40247
LSW de flotación
40248
MSW de flotación
Hora de temperatura mínima
Reservado
40249
Reservado
40250
Reservado
40251
Reservado
40252
Relación cero
40253
LSW de flotación
40254
MSW de flotación
Factor de intervalo
40255
LSW de flotación
40256
MSW de flotación
Valor de suministro eléctrico de 5 voltios
(Según lectura de conversor A/D)
40257
LSW de flotación
40258
MSW de flotación
Valor de suministro eléctrico de 12 voltios
(Según lectura de conversor A/D)
40259
LSW de flotación
40260
MSW de flotación
Valor de suministro eléctrico de 24 voltios
(Según lectura de conversor A/D)
40261
LSW de flotación
40262
MSW de flotación
Bits de estado general
Estos bits se utilizan para señalar el modo de funcionamiento actual del dispositivo.
Nombre
Bit
Descripción
Falla de dispositivo (cualquier falla)
0
Se configura para todos los estados de falla
Calibración activa
1
Se configura durante la calibración
Modo de precalentamiento
2
Se configura durante el precalentamiento
Alarma baja activa
3
Se configura mientras la alarma está activa
Alarma alta activa
4
Se configura mientras la alarma está activa
Corriente de salida fija
5
Se configura cuando la corriente de salida es fija
Protección de escritura de Modbus
6
0 = Bloqueado 1 = Desbloqueado
Entrada de calibración activa
7
El valor es verdadero cuando la línea de calibración
está activa
Interruptor magnético activo
8
El valor es verdadero cuando el interruptor magnético
integrado está activo
Prueba automática iniciada por Hart
9
El valor es verdadero cuando se inicia una prueba
automática desde la interfaz Hart
Reservado
10
Prueba de respuesta activa
11
El valor es verdadero durante la prueba de respuesta
al gas.
Autoprueba manual activa
12
El valor es verdadero durante autopruebas manuales
14.1
G-5
95-5526
Palabra de estado de falla
Estos bits se utilizan para señalar las fallas activas del dispositivo.
Nombre
Bit
Falla de calibración
0
Óptica sucia
1
Lámpara abierta
2
Calibración activa al iniciar
3
Error EE 1
4
Error EE 2
5
Conversor A/D de referencia saturado
6
Conversor A/D activo saturado
7
Falla de 24 voltios
8
Falla de 12 voltios
9
Falla de 5 voltios
10
Desviación de cero
11
Error de Flash CRC
12
Error de Ram
13
Palabras de control
La configuración de valores en esta área de la memoria inicia acciones en el dispositivo. Por ejemplo, puede iniciar una
secuencia de calibración. El dispositivo despeja automáticamente los bits de palabras de control tras la realización
de la función.
Palabras de control de Eclipse
Descripción
Palabra de comando 1
Dirección
Valor
40301
Ver a continuación
Palabra de comando 2 (reservado)
40302
Reservado
40303
a
40306
14.1
G-6
95-5526
Palabra de comando 1
Descripción
Bit
Iniciar la calibración
0
Suspender la calibración
1
Modo de precalentamiento
2
Alarma baja activa
3
Alarma alta activa
4
Corriente de salida fija
5
Protección de escritura de Modbus
6
Entrada de calibración activa
7
Interruptor magnético activo
8
Prueba automática iniciada por Hart
9
Reservado
10
Prueba de respuesta activa
11
Autoprueba manual activa
12
Prueba de respuesta final
13
Reservado
14
Comenzar la autoprueba manual
15
Registros de eventos
En esta área de la memoria se guardan los registros de calibración y fallas.
Registros de eventos de Eclipse
Descripción
Hora del evento
ID de evento 1
Hora del evento
ID de evento 10
Hora del evento
ID de evento de calibración 1
Hora del evento
ID de evento de calibración 10
14.1
Dirección
Valor
Notas
1 de 10 registros
40401
LSW largo sin signo
40402
MSW largo sin signo
40403
Ver códigos
40428
LSW largo sin signo
40429
MSW largo sin signo
40430
Ver códigos
40431
LSW largo sin signo
40432
MSW largo sin signo
40433
Ver códigos
40458
LSW largo sin signo
40459
MSW largo sin signo
40460
Ver códigos
G-7
Último de 10
1 de 10 registros
Último de 10
95-5526
Códigos de valores
Código de velocidad de transferencia
Descripción
Código
1200
0
2400
1
4800
2
9600 (predeterminado)
3
19200
4
Código de paridad
Descripción
Código
Ninguno (predeterminado)
0
Par
1
Impar
2
Tipo de gas
14.1
Descripción
Código
Metano
0
Etano
1
Propano
2
Etileno
3
Propileno
4
Butano
5
Reservado
6
Reservado
7
Reservado
8
Especial
9
G-8
95-5526
Tipo de gas de calibración
Descripción
Código
Igual que el valor medido
0
Metano
1
Propano
2
Método de calibración
Descripción
Código
Estándar
0
Cubeta
1
Código analógico de fallas
Descripción
Código
Eclipse
0
PIR 9400
1
Definido por el usuario
2
Paso de calibración
Descripción
Código
En espera para comenzar
0
En espera de cero
1
En espera de señal
2
En espera de gas
3
En espera de intervalo
4
En espera para finalizar
5
Calibración finalizada
6
Calibration completa
7
14.1
G-9
95-5526
Configuración de bloqueo de alarma
NOTA
Consulte “Relés de alarma” en la sección Especificaciones de este manual para obtener información importante
respecto de los relés de alarma.
Descripción
Código
Sin bloqueo
0
Con bloqueo
1
Códigos de ID de registros de eventos
Descripción
Código
Vacío
0
Haz bloqueado
1
Precalentamiento
2
Desviación de cero
3
Alarma baja
4
Alarma alta
5
Códigos de ID de registros de calibración
Descripción
Código
Vacío
0
Calibración de
1
cero
Cero e intervalo
2
Calibración fallida
3
Protocolo ASCII
El puerto serial RS485 puede ser configurado para el protocolo ASCII, diseñado para aplicaciones que no necesitan
un software personalizado en el host. Existe la posibilidad de utilizar un software genérico de emulación de terminales
para recibir mensajes del dispositivo. Las lecturas del porcentaje de LEL y los sensores se envían una vez por
segundo, y durante el proceso de calibración se envían mensajes con indicaciones para guiar al usuario en cada
paso. La configuración serial predeterminada es de 9600 baudios, 1 bit de detención, y sin paridad. El protocolo y los
parámetros seriales deben seleccionarse con el comunicador HART portátil.
14.1
G-10
95-5526
Apéndice H
Equipo Eclipse compatible con Eagle Quantum Premier
Instalación y cableado
La versión Eagle Quantum Premier (EQP) del equipo PointWatch Eclipse modelo PIRECL utiliza los mismos
procedimientos de instalación, pautas de ubicación de dispositivos y requisitos de suministro eléctrico que los
mencionados en la sección “Instalación” de este manual. Consulte el diagrama de cableado de la versión EQP para
obtener información acerca de las terminales de cableado específicas.
Una diferencia importante en las aplicaciones EQP es que el cable de red LON se conecta con el gabinete del equipo
EQP Eclipse en ambas direcciones, por lo que es necesario anticipar este requisito y planificar en consecuencia
durante la instalación del equipo EQP Eclipse.
Tabla H-1: Longitudes máximas de cableado de red LON
Cable LON
(fabricante y nº de pieza)*
Longitud máxima**
Pies
Metros
Belden 8719
6500
2000
Belden 8471
6500
2000
FSI 0050-000006-00-NPLFP
6500
2000
Technor BFOU
4900
1500
Nivel IV, 22 AWG
4500
1370
Nota: *Utilice el mismo tipo de cable en cada segmento de cableado
entre extensores de red.
**Las longitudes máximas de cableado representan la distancia
lineal del cableado de comunicaciones LON entre extensores
de red.
Las longitudes máximas de cables proporcionadas en la tabla
C-1 toman como base las características físicas y eléctricas de
los cables.
Importante
Det-Tronics recomienda el uso de cable apantallado (requerido por ATEX) para evitar que las interferencias
electromagnéticas externas afecten los dispositivos de campo.
Importante
Para lograr un óptimo rendimiento para aislar las fallas, la longitud máxima del cableado de la red LON no debe
exceder los 1600 pies (500 metros).
Importante
Asegúrese de que el cable elegido cumpla con todas las especificaciones del trabajo. El uso de otros tipos de
cable puede perjudicar el funcionamiento del sistema. De ser necesario, consulte al fabricante acerca de los
tipos de cables recomendados.
14.1
H-1
95-5526
Configuración y funcionamiento
La configuración del equipo EQP Eclipse se realiza mediante el software de sistema de seguridad de Det-Tronics (S3)
que se ejecuta en la estación de interfaz del operador (OIS) del equipo EQP.
Puerto HART incorporado
El puerto HART incorporado es funcional en el equipo EQP Eclipse. Sin embargo, no debe utilizarse para la configuración
del dispositivo. Toda la configuración de dispositivos EQP debe realizarse mediante el uso del programa S3.
Indicador LED multicolor
El funcionamiento del indicador de estado LED es idéntico al de las demás versiones de PIRECL.
Opción de calibración remota
El funcionamiento de la opción de calibración remota es idéntico al de las demás versiones de PIRECL.
Salida analógica
Con el equipo EQP PIRECL no hay una salida de corriente analógica de 4 a 20 mA.
Comunicación RS-485
La comunicación RS-485 no está disponible con el equipo EQP PIRECL.
Rutina de calibración
El procedimiento de calibración del equipo EQP PIRECL (calibración normal y de cero) es idéntico al de las demás
versiones de PIRECL.
NOTA
Para obtener información completa sobre la instalación, configuración o funcionamiento del sistema Eagle
Quantum Premier, consulte el formulario 95-5533 (manual de hardware de Eagle Quantum Premier) o el
formulario 95-5560 (manual de software del sistema de seguridad).
Funcionamiento del equipo Eclipse con Eagle Quantum Premier
Tabla H-2: Frecuencia de actualización habitual del equipo PIRECL en un sistema EQP.
Dispositivo de campo
Tiempo de transmisión al controlador (seg.)
PIRECL
14.1
Alarmas de gas
Nivel de gas
Inmediato
Falla del dispositivo
1
1
H-2
95-5526
Tabla H-3: Lógica de alarma fija del equipo PIRECL (umbrales programados con el software de configuración S3)
Dispositivo de campo
Alarma de
incendio
Alarma alta
de gas
Alarma baja
de gas
Problema
Supervisión
PIRECL (Eclipse IR puntual)
Alarma alta
X
Alarma baja
X
Tabla H-4: Salidas lógicas fijas y de fallas del sistema del equipo PIRECL.
Fallas de detección de
incendios por videos (VFD)
del dispositivo de campo
Indicador de
problemas LED
Relé de
problemas
Falla de calibración
X
X
Óptica sucia
X
X
CONFIGURACIÓN DE DIRECCIONES DE RED
Información general sobre direcciones de red
Es necesario asignar una dirección única a cada detector IR de gases PIRECL en la red LON de EQP. Las direcciones
1 a 4 se reservan para el controlador de EQP. Las direcciones válidas para los dispositivos de campo como los
detectores de gases PIRECL van desde 5 a 250.
IMPORTANTE
Si la dirección se configura en cero o con un valor superior a 250, el sistema ignorará la configuración del
interruptor y el dispositivo.
Para programar la dirección LON se configuran los interruptores oscilantes en un “interruptor DIP” de 8 interruptores
ubicado en la carcasa del equipo PIRECL. El número de dirección está codificado en el sistema binario y cada
interruptor tiene un valor binario específico, con el interruptor 1 que actúa como LSB o bit menos significativo (Least
Significant Bit) (consulte la figura H-1). La dirección LON del dispositivo equivale al valor agregado de todos los
interruptores oscilantes cerrados. Todos los interruptores “abiertos” se ignoran.
Ejemplo: para el nodo nº 5, cierre los interruptores oscilantes 1 y 3 (valores binarios 1 + 4); para el nodo nº 25, cierre
los interruptores oscilantes 1, 4 y 5 (valores binarios 1 + 8 + 16).
NOTA
Para mayor comodidad al configurar los interruptores de direcciones LON, se incluye una “Tabla de
interruptores oscilantes” en el manual del sistema EQP (formulario 95-5533).
ENCENDIDO
VALOR
BINARIO
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
4
8
16 32 64 128
LA DIRECCIÓN DEL NODO ES IGUAL A LA SUMA
DE TODOS LOS INTERRUPTORES OSCILANTES
CERRADOS
ABIERTO = APAGADO
CERRADO = ENCENDIDO
A2190
Figura H-1: Interruptores de direcciones del equipo PIRECL
14.1
H-3
95-5526
No asigne direcciones duplicadas. Las direcciones duplicadas no se detectan automáticamente. Los módulos con la
misma dirección utilizarán el número asignado y se comunicarán con el controlador por medio de esa dirección. La
leyenda de estado mostrará la actualización más reciente, que puede corresponder a cualquiera de los módulos que
utilicen esa dirección.
Después de configurar los interruptores de direcciones, registre el número de dirección y el tipo de dispositivo en el
cuadro de identificación de direcciones (formulario 95-5487). Coloque el cuadro en un lugar conveniente cercano al
controlador para futuras consultas.
IMPORTANTE
El equipo PIRECL sólo define la dirección LON cuando el dispositivo recibe energía. Por lo tanto, es importante
configurar los interruptores antes de aplicar energía eléctrica. Si una dirección se modifica, debe realizarse un
ciclo de encendido del sistema para que la nueva dirección entre en vigencia.
Interruptores de direcciones del equipo PIRECL
Los interruptores de direcciones del equipo PIRECL están ubicados dentro de la carcasa del dispositivo. Consulte la
figura C-2 para ver la ubicación del interruptor.
ADVERTENCIA
Es necesario desarmar la carcasa del equipo PIRECL y retirar el módulo electrónico frontal del tabique para
acceder a los interruptores de direcciones. El suministro eléctrico debe desconectarse del detector antes de
desarmarlo. Si se lo desarma en una zona peligrosa, deberá ser desclasificada ante de comenzar.
ADVERTENCIA
El detector PIRECL sólo debe desarmarse si existe la protección adecuada de descarga electrostática a tierra.
Se recomienda que la programación del dispositivo se lleve a cabo en un ambiente controlado comercial o de
laboratorio.
El detector PIRECL contiene dispositivos semiconductivos que son sensibles a las descargas electrostáticas.
Los daños ocasionados por una descarga electrostática prácticamente pueden eliminarse si el equipo
se manipula sólo en un lugar de trabajo protegido de la estática y se toman medidas contra la descarga
electrostática durante el proceso de desarmado. Dado que por lo general las zonas protegidas de la estática
no resultan prácticas en la mayoría de las instalaciones de campo, manipule el dispositivo sosteniéndolo por
la carcasa, sin tocar las terminales o los componentes electrónicos. Utilice una pulsera de toma a tierra o algún
otro método similar en todo momento para controlar las descargas electrostáticas accidentales al desarmar,
programar o volver a ensamblar el detector de gases PIRECL.
MÓDULO ELECTRÓNICO
RETIRADO DE LA CARCASA
INTERRUPTORES DE DIRECCIÓN
A2192
Figura H-2: Ubicación de los interruptores de direcciones del equipo PIRECL
14.1
H-4
95-5526
Procedimiento de acceso al interruptor
NOTA
Se recomienda especialmente documentar todas las direcciones de red de detectores de gas PIRECL al
igual que las de los demás dispositivos LON en el cuadro de identificación de direcciones antes de proceder
a desarmar y programar los detectores de gas PIRECL.
Es necesario retirar cuatro pernos de brida de acero inoxidable y el frente del módulo electrónico del detector de gases
IR PIRECL del tabique para poder acceder al interruptor DIP de direcciones de red. Las herramientas necesarias para
este procedimiento incluyen una llave hexagonal de 4 mm y una llave dinamométrica capaz de medir 40 pulgadaslibras con precisión.
1. Desconecte el suministro de 24 V CC del detector PIRECL. Retire el dispositivo de protección climática del
detector.
2. Retire los cuatro pernos de acero inoxidable por medio de una llave hexagonal de 4mm. Procure sostener el
módulo electrónico adecuadamente cuando quite el último perno.
3. Retire cuidadosamente el módulo electrónico al extraerlo directamente del tabique.
4. Configure los interruptores de direcciones de red.
5. Asegúrese de que el aro tórico del módulo esté intacto y no tenga ningún daño.
6. Vuelva a instalar el módulo electrónico al insertarlo directamente en el tabique.
Nota
Asegúrese de alinear adecuadamente el conector eléctrico del módulo con el conector del tabique antes de
intentar instalar por completo el módulo. De lo contrario, pueden producirse daños en el módulo o el tabique.
7. Inserte y ajuste los cuatro pernos de la brida en orden consecutivo opuesto en dos etapas: primero ajuste
parcialmente los cuatro pernos por igual, y después, en orden inverso, ajuste por completo cada uno de los
pernos a 40 pulgadas-libras de (4,5 Nm) de torque. (Los pernos son M6 por ISO 965, con cabeza M5, SST
con un limite elástico de 448 N/mm2 (65000 PSI) mínimo).
8. Suministre energía después de que todas las direcciones de red hayan sido programadas y todas las
carcasas de campo se hayan instalado adecuadamente.
APLICACIONES HABITUALES
La figura C-3 representa una ilustración simplificada de un sistema EQP típico. El sistema incluye un controlador EQP,
DCIO y varios dispositivos de campo LON.
14.1
H-5
95-5526
14.1
C 45
H-6
9 3+
RELÉ 5
RELÉ 6
RELÉ 7
C 42
NO 43
NC 44
31 NO
32 NC
NC 41
29 NC
RELÉ 3
30 C
C 39
NO 40
28 NO
NC 38
26 NC
RELÉ 2
27 C
C 36
NO 37
25 NO
NC 35
23 NC
RELÉ 1
24 C
NO 34
22 NO
P5
C 33
DIGITAL INPUTS
21 C
A
4
C COMMON C
B IN–/OUT+ B
A + SUPPLY A
C COMMON C
B IN–/OUT+ B
A + SUPPLY A
C COMMON C
B IN–/OUT+ B
A + SUPPLY A
C COMMON C
B IN–/OUT+ B
A + SUPPLY A
P3
1
2
CANAL 3
P4
8– 20
8+ 19
7– 18
7+ 17
CANAL 7
12 4–
11 4+
10 3–
CANAL 6
6– 16
6+ 15
5– 14
B
5
3
CANAL 2
8 2–
7 2+
6 1–
5+ 13
P3
A 56
B 55
SHIELD
6
P4
1
2
3
COM1
4
COM2
24 VDC –
24 VDC +
5
P2
SHIELD
6
P1
EQP3700DCIO
CANAL 1
5 1+
P2
59 TxD
58 RxD
57 GND GND 54
P8
NC 47
FAULT NO 46
CANAL 5
CONEXIÓN
AL PUERTO DE COM.
DE PC
TXD 3
RXD 2
GND 5
50
A
53
P9
49
B
52
P6
48
COM1
SHIELD
51
COM2
1
3
P7
2
24 VDC –
24 VDC +
4
P1
CONTROLADOR
–
–
24 VDC
ELÉCTRICA
+
H
N
LÍNEA CA
SUMINISTRO
24 VDC
+
+
+
–
–
– DISTRIBUCIÓN –
+ DE LA ENERGÍA +
+
–
+ –
+ –
5
8
7
9
8
7
9
B
A
11
10
2
3
1
5
6
7
5
4
SHIELD
5
6
SENSOR
POWER
+
4
CALIBRATE 13
– 4
+ 1
+ 3
9
10
8
3
A
B
SHIELD
COM1
–
5
6
7
COM2
11 24 VDC + 12
13 24 VDC – 14
EQP2500ARM
A
B
– 2
8
9
7
COM1
SHIELD
2
7
8
9
COM2
10
2
4
1
A
B
2
COM1
24 VDC +
1
3
24 VDC –
24 VDC +
4 TO 20 MA IN
10
11
12
SHIELD
24 VDC –
COM2
5
4
6
EQP ECLIPSE
A
B
6
COM1
SHIELD
1
3
POINTWATCH
CALIBRATE
10
8
15
14
16
COM2
12 24 VDC + 2
EQP2200UVIR
9
B
SHIELD
COM1
3
11 24 VDC – 1
SHIELD
EQPX3301
13
A
COM2
11 24 VDC + 12
13 24 VDC – 14
EQP2200DCU
Figura C-3: Sistema típico
SHIELD
COM1
12
COM2
24 VDC +
24 VDC –
6
5
SHIELD
4
EQP2401NE
CIRCUIT 2 – 4
CIRCUIT 1 – 2
4
H
LÍNEA CA
9
10
CIRCUIT 1 + 1
A
B
8
COM1
SHIELD
CIRCUIT 2 + 3
2
B
N
5
6
7
COM2
11 24 VDC + 12
13 24 VDC – 14
EQP2200IDC
3
1
2
C
A
10
3
P3
B
11
1
BUS BAR
SHIELD
12
COM1
24 VDC –
24 VDC +
6
COM2
SHIELD
4
EQP2100PSM
2
8
9
10
6
5
B
A
A
5
9
10
OUTPUT 2 – 4
OUTPUT 2 + 3
OUTPUT 1 – 2
OUTPUT 1 + 1
B
6
8
COM1
SHIELD
7
COM2
11 24 VDC + 12
13 24 VDC – 14
EQP2500SAM
7
SHIELD
COM1
4
24 VDC –
24 VDC +
COM2
1
3
EQP2200UV
SOLENOIDES DUALES
SOLENOIDE SIMPLE
CANAL 4
CANAL 8
RELÉ 4
RELÉ 8
95-5526
A2100
Apéndice I
GARANTÍA
Los productos de Detector Electronics Corporation se fabrican con componentes de alta calidad y el dispositivo
completo se inspecciona y prueba exhaustivamente antes de entregarlo. No obstante, todo dispositivo electrónico está
sujeto a fallas que exceden el control del fabricante. Para garantizar la confiabilidad del sistema, es importante que el
usuario lo mantenga tal como se recomienda en los manuales de instrucciones y determine la frecuencia de controles
de funcionamiento necesaria para cada aplicación específica. Cuanto más frecuente sean los controles, mayor será
la confiabilidad del sistema. Para lograr máxima confiabilidad es necesario un sistema totalmente redundante. El
fabricante garantiza el equipo PointWatch Eclipse contra defectos de piezas y fabricación, y reemplazará o reparará
los equipos devueltos por tales motivos dentro de los cinco años siguientes a la fecha de compra. Consulte los
términos y condiciones estándar del fabricante que figuran en la factura de compra para obtener más información.
Cabe señalar que el fabricante no aceptará ninguna otra garantía escrita ni implícita.
PRECAUCIÓN
El detector no contiene ningún componente que pueda ser reparado por el usuario. El usuario no debe intentar
repararlo o efectuar el mantenimiento. La garantía de este producto quedará nula y toda la responsabilidad por
el correcto funcionamiento del detector será transferida irrevocablemente al propietario u operador en caso de
que el producto reciba mantenimiento o reparaciones por parte de personal que no sea empleado de Detector
Electronics Corporation o no esté autorizado por dicha empresa, o si el dispositivo es utilizado de una manera
que no cumpla con el uso previsto.
14.1
I-1
95-5526
Apéndice J
Plano de control
14.1
J-1
95-5526
95-5526
Detector Electronics Corporation
6901 West 110th Street
Minneapolis, MN 55438 USA
Detector de llama IR
multiespectro X3301
Detector de gas combustible
IR PointWatch Eclipse®
FlexVu® Universal Display
w/ GT3000 Toxic Gas Detector
Sistema de seguridad Eagle
Quantum Premier®
T: 952.941.5665 o 800.765.3473
F: 952.829.8750
W: http://www.det-tronics.com
C. E.: det-tronics@det-tronics.com
Det-Tronics, Eagle Quantum Premier, FlexVu y Eclipse son marcas comerciales registradas de Detector Electronics Corporation en Estados Unidos,
otros países, o ambos. Los demás nombres de empresas, productos o servicios pueden corresponder a marcas comerciales o de servicios de terceros.
© Copyright Detector Electronics Corporation 2013. Todos los derechos reservados.