Buhler Technologies Sample Gas Probes Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U Installation and Operation Manual
Industry Manual Repository
Join the AnalyzeDetectNetwork and Read This Manual and Hundreds of Others Like It! It's Free!
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Gerätes gründlich durch. Beachten Sie
insbesondere die Hinweise unter Gliederungspunkt 2. Andernfalls könnten Gesundheits- oder
Sachschäden auftreten. Die Bühler Technologies GmbH haftet nicht bei eigenmächtigen
Änderungen des Gerätes oder für unsachgemäßen Gebrauch.
Read this instruction carefully prior to installation and/or use. Pay attention particularly to all
advises and safety instructions to prevent injuries. Bühler Technologies GmbH can not be held
responsible for misusing the product or unreliable function due to unauthorised modifications.
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
Bühler Technologies GmbH, Harkortstr. 29, D-40880 Ratingen
Tel. +49 (0) 21 02 / 49 89-0, Fax. +49 (0) 21 02 / 49 89-20
Internet: www.buehler-technologies.com
Email: analyse@buehler-technologies.com
1
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
Inhaltsverzeichnis
Seite
1
Einleitung ........................................................................................................................... 4
2
Wichtige Hinweise ............................................................................................................. 4
2.1
Allgemeine Gefahrenhinweise ...........................................................................................................5
3
Erläuterungen zum Typenschild....................................................................................... 8
4
Produktbeschreibung........................................................................................................ 9
4.1
4.2
Allgemeine Beschreibung ..................................................................................................................9
Lieferumfang .....................................................................................................................................9
5
Transport und Lagerungsvorschriften ............................................................................. 9
6
Aufbauen und Anschließen............................................................................................. 10
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.6.1
7.6.2
7.6.3
7.7
Montage ...........................................................................................................................................10
Anschluss der Gasleitungen ............................................................................................................11
Anschluss der Rückspülung und des Druckluftbehälters (für GAS 222.11, 30 und 35U) ...............12
Anschluss der Dampfbeheizung (222.20DH) ..................................................................................13
Elektrische Anschlüsse ...................................................................................................................14
Betrieb und Wartung ....................................................................................................... 15
Warnhinweise ..................................................................................................................................15
Vor Inbetriebnahme .........................................................................................................................17
Sonden GAS 222.10 und 20DH ......................................................................................................17
Austrittsfilter mit Microglasfaser – Filterelement..............................................................................18
Sonde GAS 222.11, 30 und 35U .....................................................................................................19
Rückspülung des Eintrittsfilters (im Prozessstrom) .........................................................................19
Manuelle Rückspülung ................................................................................................................20
Automatische Rückspülung .........................................................................................................20
Beheizter Druckluftbehälter .........................................................................................................21
Wartungsplan ..................................................................................................................................22
8
Fehlersuche und Beseitigung......................................................................................... 23
9
Instandsetzung und Entsorgung .................................................................................... 23
9.1
Entsorgung ......................................................................................................................................24
10 Beständigkeitsliste .......................................................................................................... 24
11 Betriebstagebuch (Kopiervorlage) ................................................................................. 25
12 Angehängte Dokumente.................................................................................................. 26
13 Zeichnungen .................................................................................................................... 50
2
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
Contents
page
1
Introduction ..................................................................................................................... 27
2
Important advices ........................................................................................................... 27
2.1
General indication of risk ................................................................................................................. 28
3
Explanation of the type plate ......................................................................................... 31
4
Product description ........................................................................................................ 31
4.1
4.2
General description ......................................................................................................................... 31
Included items in delivery ................................................................................................................ 32
5
Transport and storing regulations ................................................................................. 32
6
Installation and connection ............................................................................................ 32
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.6.1
7.6.2
7.6.3
7.7
Mounting .......................................................................................................................................... 32
Tube fittings ..................................................................................................................................... 34
Connection of the blow back line and the pressure vessel (for GAS 222.11, 30 and 35U) ............ 36
Connection of the steam heating GAS 222.20DH ........................................................................... 36
Electrical connections ...................................................................................................................... 37
Operation and Maintenance ........................................................................................... 38
Indication of risk .............................................................................................................................. 38
Check before operation ................................................................................................................... 39
Probes type GAS 222.10 and 20DH................................................................................................ 40
Downstream filter with micro glass fibre filter element .................................................................... 41
Probe type GAS 222.11, 30 and 35U .............................................................................................. 41
Blow back of the in-situ filter (inside the process) ........................................................................... 42
Manual blow back ........................................................................................................................ 42
Automatic blow back ................................................................................................................... 43
Heated pressure vessel .............................................................................................................. 44
Maintenance program ..................................................................................................................... 45
8
Trouble shooting and elimination .................................................................................. 46
9
Repair and disposal ........................................................................................................ 46
9.1
Disposal ........................................................................................................................................... 46
10 List of chemical resistance ............................................................................................ 47
11 User book (Please make copies) ................................................................................... 48
12 Attached documents ....................................................................................................... 49
13 Drawings.......................................................................................................................... 50
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
3
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
1 Einleitung
Die Gasentnahmesonden der Baureihe GAS 222.xx sind zum Einbau in Gasanalysesystemen bestimmt.
Gasentnahmesonden gehören zu den wichtigsten Bauteilen eines Gasaufbereitungssystems. Bitte
beachten Sie deshalb auch die dazugehörige Zeichnung im Datenblatt am Ende dieser Anleitung und
überprüfen Sie vor Einbau der Gasentnahmesonden, ob die genannten technischen Daten den
Anwendungsparametern entsprechen. Überprüfen Sie ebenfalls, ob alle zum Lieferumfang gehörenden
Teile vollständig vorhanden sind.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt mehrere Sondentypen aus der GAS 222.xx – Reihe zusammen, da
viele Beschreibungen gleich oder ähnlich sind (siehe Kapitel 4.1).
Welche Sonde Sie vor sich haben, ersehen Sie aus dem Typenschild. Auf diesem finden Sie neben der
Auftragsnummer auch die Artikelnummer und Typbezeichnung.
Sofern für einen Sondentyp Besonderheiten gelten, sind diese in der Bedienungsanleitung gesondert
beschrieben.
Bitte beachten Sie beim Anschluss die Kennwerte der Sonde und bei Ersatzteilbestellungen die richtigen
Ausführungen.
2 Wichtige Hinweise
Der Einsatz der Geräte ist nur zulässig, wenn:
- das Produkt unter den in der Bedienungs- und Installationsanleitung beschriebenen Bedingungen, dem
Einsatz gemäß Typenschild und für Anwendungen, für die es vorgesehen ist, verwendet wird.
- die Betriebsmittel in eigensicheren Stromkreisen betrieben werden (DIN EN 60079-14 beachten).
- das Beschaltungsgerät selber außerhalb des explosionsgefährdeten Bereichs installiert wird.
- Überwachungsvorrichtungen/ Schutzvorrichtung korrekt angeschlossen sind.
- die Service- und Reparaturarbeiten von Bühler Technologies GmbH durchgeführt werden, soweit sie
nicht in dieser Anleitung beschrieben sind.
- Originalersatzteile verwendet werden.
Das Errichten elektrischer Anlagen in explosionsgefährdeten Bereichen erfordert in Deutschland die
Beachtung folgender Vorschriften:
- EN 60079-14 / DIN VDE 0165-1 „Explosionsfähige Atmosphäre - Teil 14: Projektierung, Auswahl und
Errichtung elektrischer Anlagen“
- Betriebssicherheitsverordnung (BetrSichV)
- Gefahrenstoffverordnung (GefStoffV)
- Im Ausland sind die entsprechenden Landesvorschriften zu beachten.
Diese Bedienungsanleitung ist Teil des Betriebsmittels. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die
Leistungs-, die Spezifikations- oder die Auslegungsdaten ohne Vorankündigung zu ändern. Bewahren Sie
die Anleitung für den späteren Gebrauch auf.
HINWEIS
Bei Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen:
Alle Sondentypen sind in der Grundversion für den Einsatz in explosionsgefährdeten
Bereichen der Zone 1 und 21 geeignet. Je nach gewähltem Zubehör (z.B. Anbauteile wie
Magnetventile, beheizter Rückspülbehälter...) kann der zugelassene Einsatzbereich stark
eingeschränkt sein. Bei Verwendung von Kategorie 3G und / oder 3D Zubehör ist der
Einsatzbereich der Sonden auf die Zone 2 und / oder Zone 22 beschränkt. Beachten Sie
daher unbedingt die Typenschilder aller Anbauteile. Insbesondere ist auf die Zündschutzkennzeichnung der Anbauteile und alle Gefahrenhinweise in dieser Anleitung zu achten.
Beachten Sie auch beiliegende Bedienungsanleitungen der Anbauteile.
4
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
Begriffsbestimmungen für Warnhinweise:
HINWEIS
Signalwort für wichtige Information zum Produkt auf die im besonderen Maße
aufmerksam gemacht werden soll.
VORSICHT
Signalwort zur Kennzeichnung einer Gefährdung mit geringem Risiko, die zu einem
Sachschaden oder leichten bis mittelschweren Körperverletzungen führen kann, wenn
sie nicht vermieden wird.
WARNUNG
Signalwort zur Kennzeichnung einer Gefährdung mit mittlerem Risiko, die
möglicherweise Tod oder schwere Körperverletzungen zur Folge hat, wenn sie nicht
vermieden wird.
GEFAHR
Signalwort zur Kennzeichnung einer Gefährdung mit hohem Risiko, die unmittelbar Tod
oder schwere Körperverletzung zur Folge hat, wenn sie nicht vermieden wird.
Warnung vor einer
allgemeinen Gefahr
Warnung vor explosionsgefährdeten Bereichen
Netzstecker ziehen
Warnung vor
elektrischer Spannung
Warnung vor heißer
Oberfläche
Atemschutz tragen
Warnung vor dem
Einatmen giftiger Gase
Warnung vor explosionsgefährlichen Stoffen /
Situationen
Gesichtsschutz
tragen
Warnung vor ätzenden
Flüssigkeiten
Handschuhe tragen
2.1 Allgemeine Gefahrenhinweise
Das Gerät darf nur von Fachpersonal installiert werden, das mit den Sicherheitsanforderungen und den
Risiken vertraut ist.
Beachten Sie unbedingt die für den Einbauort relevanten Sicherheitsvorschriften und allgemein gültigen
Regeln der Technik. Beugen Sie Störungen vor und vermeiden Sie dadurch Personen- und Sachschäden.
Die maximale Oberflächentemperatur der Sonden ist ausschließlich von den Betriebsbedingungen
abhängig (Dampftemperatur, Messgas-Eintritt Temperatur, Umgebungstemperatur, Fluid-Durchfluss).
Bitte beachten Sie bei Einsatz im explosionsgefährdeten Bereich die zugehörigen Gefahrenhinweise im
besonderen Maße.
Der für die Anlage Verantwortliche muss sicherstellen, dass:
- Sicherheitshinweise und Betriebsanleitungen verfügbar sind und eingehalten werden,
- Unfallverhütungsvorschriften der Berufsgenossenschaften beachtet werden; in Deutschland:
„Grundsätze der Prävention“ (BGV A1) und “Elektrische Anlagen und Betriebsmittel (BGV A3)”,
- die Prüfungen vor Inbetriebnahme und wiederkehrende Prüfungen nach Betriebssicherheitsverordnung
(BetrSichV) durchgeführt werden,
- die zulässigen Daten und Einsatzbedingungen eingehalten werden,
- Schutzeinrichtungen verwendet werden und vorgeschriebene Wartungsarbeiten durchgeführt werden,
- bei der Entsorgung die gesetzlichen Regelungen beachtet werden.
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
5
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
Wartung, Reparatur:
- Reparaturen an den Betriebsmitteln dürfen nur von Bühler autorisiertem Personal ausgeführt werden.
- Nur Umbau-, Wartungs- oder Montagearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungs- und
Installationsanleitung beschrieben sind.
- Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Bei Durchführung von Wartungsarbeiten jeglicher Art müssen die relevanten Sicherheits- und
Betriebsbestimmungen beachtet werden.
GEFAHR
Elektrische Spannung
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Trennen Sie das Gerät bei allen Arbeiten vom Netz. Sichern Sie das Gerät
gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten.
Das Gerät darf nur von instruiertem, fachkundigem Personal geöffnet
werden.
GEFAHR
Giftige, ätzende Gase
Messgas kann gesundheitsgefährdend sein.
Sorgen Sie ggf. für eine sichere Ableitung des Gases.
Stellen Sie vor Beginn der Wartungsarbeiten die Gaszufuhr ab und sichern
Sie sie gegen unbeabsichtigtes Aufdrehen.
Schützen Sie sich bei der Wartung vor giftigen / ätzenden Gasen. Tragen Sie
die entsprechende Schutzausrüstung.
! GEFAHR
Explosionsgefahr
Lebens- und Explosionsgefahr durch Gasaustritt bei nicht
bestimmungsgemäßem Betrieb.
Setzen Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben ein. Beachten
Sie die Prozessbedingungen. Prüfen Sie die Dichtigkeit der Leitungen.
6
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
GEFAHR
Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen
Brennbare Gase und Staub können sich entzünden oder explodieren.
Vermeiden Sie die folgenden Gefahrenquellen:
Funkenbildung durch Schläge!
Schützen Sie das Betriebsmittel ist vor externen Schlageinwirkungen.
Flammdurchschlag!
Installieren Sie bei Gefahr eines Flammdurchschlags aus dem Prozess eine
Flammsperre.
Staub!
Bringen Sie elektrische Betriebsmittel, die zur Instandhaltung geöffnet
werden müssen, möglichst in einen staubfreien Raum. Falls dies nicht
möglich ist, verhindern Sie das Eindringen von Staub in das Gehäuse.
Entzünden von Staubschichten!
Wenn die Sonde in staubiger Umgebung eingesetzt wird, entfernen Sie
regelmäßig die Staubschicht von allen Bauteilen. Entfernen Sie die
Staubschicht auch an schwer zugänglichen Stellen.
GEFAHR
Bei Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen:
Explosionsgefahr durch elektrostatische Aufladung
Beim Reinigen von Kunststoff-Gehäuseteilen und Aufklebern (z.B. mit
trockenem Tuch oder Druckluft), kann es zu zündgefährlichen,
elektrostatischen Aufladungen kommen. Resultierende Funken können
brennbare, explosive Atmosphäre zünden.
- Reinigen Sie die Kunststoff-Gehäuseteile und Aufkleber nur mit einem
feuchten Tuch!
GEFAHR
Bei Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen:
Explosionsgefahr durch adiabatische Kompression (beim Rückspülen)
Beim Rückspülen von Gasen ist das Auftreten hoher Gastemperaturen durch
adiabatische Kompression möglich. Dies kann zur Selbstzündung
brennbarer Gase führen.
- Das Rückspülen explosionsfähiger Atmosphäre / Gase ist verboten.
- Brennbare Atmosphäre/ Gase (nicht explosibel) dürfen nur mit
Stickstoff (Inertgas) zurückgespült werden.
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
7
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
GEFAHR
Bei Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen:
Explosionsgefahr durch hohe Fluid Temperaturen
Heißer Dampf und heißes Messgas führen zur hohen Oberflächentemperaturen an der
Sonde. Die höchste Fluidtemperatur entspricht annähernd der maximalen
Oberflächentemperatur der Sonden.
- Stellen Sie permanent einen Sicherheitsabstand von mindestens 20K zwischen
Fluidtemperatur (Dampf, Messgas) und Zündtemperatur explosiver Atmosphäre
sicher (durch Temperaturmessung und -Überwachung).
- Beachten Sie auch, dass Glimmtemperaturen von Stäuben deutlich unterschritten
werden.
- Beachten Sie zutreffende Normen -Anforderungen hinsichtlich max. zulässiger
Oberflächentemperatur und Zündtemperatur explosiver Atmosphäre.
3 Erläuterungen zum Typenschild
Hersteller mit Anschrift
Typbezeichnung
Auftrags-Nr., Artikel-Nr.
Werkstoff
®
Technologies GmbH
Harkortstr.29, D-40880 Ratingen
Made in
Germany
GAS 222.11
A345678&001 4 62 2211
1.4571/1.4408/PTFE
Montageanleitung beachten!
A000146b
HINWEIS
Bei Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen:
Das Typenschild der Sonden trägt keine Zündschutzkennzeichnung, da die Betriebsmittel
nicht in den Anwendungsbereich der Richtlinie 94/4/EG fallen. Die Sonden erfüllen jedoch
die grundlegenden Sicherheitsanforderungen der Richtlinie 94/4/EG und sind somit für den
Einsatz im Ex-Bereich geeignet (Zone 1 und 21).
Je nach gewähltem Zubehör (z.B. Anbauteile wie Magnetventile, beheizter Rückspülbehälter…) kann der zugelassene Einsatzbereich stark eingeschränkt sein. Beachten Sie
daher unbedingt die Typenschilder aller Anbauteile. Insbesondere ist auf die
Zündschutzkennzeichnung der Anbauteile zu achten.
8
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
4 Produktbeschreibung
4.1 Allgemeine Beschreibung
Diese Bedienungs- und Installationsanleitung gilt für die Gasentnahmesonden GAS 222.xx.
Die verschiedenen Sondentypen werden in einzelnen Unterabschnitten erklärt. Welche Sonde Sie vor sich
haben, ersehen Sie aus dem Typenschild. Dort ist die Kurzbezeichnung GAS, wie auch die jeweilige
Typnummer angegeben, z.B. GAS 222.30.
Vorab eine Kurzzusammenfassung der Sondentypen:
Die Sonden sind je nach Typ mit einem Eintrittsfilter (Filter im Prozess) und/oder einem Austrittsfilter (Filter
in der Sonde) ausgestattet.
Sonde
Beschreibung
GAS 222.10 / 20DH
Sonde mit Austrittsfilter
GAS 222.11
Sonde mit Ein- und/oder Austrittsfilter, Absperrhahn und Rückspülanschluss
GAS 222.30
Sonde mit Eintrittsfilter, Absperrhahn und Rückspülanschluss
GAS 222.35
Sonde mit rückziehbarem Eintrittsfilter und Rückspülanschluss
Zubehör zu diesen
Sonden
Zubehör zu dieser Sonden siehe Datenblatt DD461099 am Ende
4.2 Lieferumfang
1x Gasentnahmesonde
1x Flanschdichtung und Schrauben
1x Bedienungsanleitung
Zubehörteile sind als gesonderte Position im Auftrag ausgewiesen
HINWEIS
Bei Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen:
Je nach gewähltem Zubehör (z.B. Anbauteile wie Magnetventile, beheizter Rückspülbehälter...) kann der zugelassene Einsatzbereich stark eingeschränkt sein. Beachten Sie
daher unbedingt die Typenschilder aller Anbauteile. Insbesondere ist auf die
Zündschutzkennzeichnung der Anbauteile zu achten.
5 Transport und Lagerungsvorschriften
Die Gasentnahmesonde nur in der Originalverpackung oder einem geeigneten Ersatz transportieren.
Bei längerer Nichtbenutzung ist die Gasentnahmesonde gegen Feuchtigkeit und Wärme zu schützen.
Die Gasentnahmesonde muss in einem überdachten, trockenen, vibrations- und staubfreien Raum bei
einer Temperatur von –20°C bis +60°C aufbewahrt werden.
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
9
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
6 Aufbauen und Anschließen
6.1 Montage
GEFAHR
Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen
Brennbare Gase und Staub können sich entzünden oder explodieren.
Die Gasentnahmesonde darf nicht außerhalb ihrer Spezifikationen betrieben werden.
Die Entnahme von Gasen oder Gasgemischen, die auch bei Abwesenheit von Luft
explosionsfähig sind, ist nicht zulässig.
GEFAHR
Explosionsgefahr durch Entzünden von Staub
Wenn die Sonde in staubiger Umgebung eingesetzt wird, entfernen Sie bitte regelmäßig
die Staubschicht von allen Bauteilen.
Die Zündtemperatur bzw. Glimmtemperatur vorhandener brennbarer Stäube bzw.
Staubschichten muss deutlich über der maximalen Oberflächentemperatur der Sonde
liegen (zutreffende Normen u. gesetzliche Regelungen beachten).
Bringen Sie elektrische Betriebsmittel, die zur Instandhaltung geöffnet werden müssen,
möglichst in einen staubfreien Raum. Falls dies nicht möglich ist, verhindern Sie das
Eindringen von Staub in das Gehäuse.
GEFAHR
Explosionsgefahr durch Flammendurchschlag
Installieren Sie bei Gefahr eines Flammendurchschlags aus dem Prozess eine
Flammsperre.
GEFAHR
Bei Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen:
Explosionsgefahr durch elektrostatische Aufladung
Beim Reinigen von Kunststoff-Gehäuseteilen und Aufklebern (z.B. mit trockenem Tuch
oder Druckluft), kann es zu zündgefährlichen, elektrostatischen Aufladungen kommen.
Resultierende Funken können brennbare, explosive Atmosphäre zünden.
- Reinigen Sie die Kunststoff-Gehäuseteile und Aufkleber nur mit einem feuchten
Tuch!
Die Gasentnahmesonden sind zur Flanschmontage vorgesehen. Einbauort und Einbaulage bestimmen sich
aus anwendungsrelevanten Voraussetzungen. Falls möglich, sollte der Einbaustutzen eine leichte Neigung
zur Kanalmitte haben. Der Einbauort sollte wettergeschützt sein.
Ebenfalls muss auf ausreichenden und sicheren Zugang sowohl für die Installation als auch für spätere
Wartungsarbeiten geachtet werden. Beachten Sie hier insbesondere die Ausbaulänge des Sondenrohres!
Soweit die Sonde in Einzelteilen zum Einbauort gebracht wird, muss sie zunächst zusammengebaut
werden.
10
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
HINWEIS
Der Austrittsfilter und der O-Ring für das Griffstück sind
lose beigelegt und müssen vor Inbetriebnahme
eingesetzt werden (Kap. 7.3).
Betrieb ohne Austrittsfilter nicht zulässig!
Das Entnahmerohr oder der Eintrittsfilter, falls erforderlich mit der passenden Verlängerung, muss
eingeschraubt werden. Danach wird die Sonde unter Verwendung der beigefügten Dichtungen und
Schrauben am Gegenflansch befestigt.
Bei der GAS 222.20DH sind die blank liegenden Flanschteile und ggf. der Einbaustutzen nach der Montage
vollständig zu isolieren, damit Kältebrücken unbedingt vermieden werden. Das Isoliermaterial muss den
Anwendungsvoraussetzungen entsprechen und wetterfest sein.
6.2 Anschluss der Gasleitungen
Die folgende Tabelle gibt einen Überblick über die Anschlüsse der Messgassonden:
Sonde
GAS 222
1)
Anschlussflansch
G3/4
Messgasausgang
NPT 1/4
1)
Rohr 6
2)
Rohr 1/4
Befüllanschluss
NPT 1/4
Kondensat
G1/2
Bypass
1)
Steuerventil
3/2-Wege MV
G3/8
Prüfgasanschluss
Steuerluft
Kugelhahn
pneum. Antrieb
DN65 / PN6 /
2)
DN3“-150
Messgaseingang
Spülanschluss
Vorratsbehälter
PAV 01
NPT 1/4
1)
G1/8
je nach Ausführung
2)
G1/4
NPT 1/4
2)
nur GAS 222.xx ANSI und GAS 222.xx AMEX
Die Messgasleitung ist mittels geeigneter Verschraubung sorgfältig und fachgerecht anzuschließen. Dies
gilt auch bei allen Sonden für die Option Prüfgasanschluss.
Die Sonden der Baureihe GAS 222.11, -.30, -.35U verfügen über einen Spülanschluss in G3/8.
Ohne werkseitig angebaute Rückspülvorrichtung liegt dieser offen vor. Vor Inbetriebnahme ist der
Spülanschluss gasdicht zu verschließen.
GEFAHR
Giftige, ätzende Gase
Über einen undichten oder offenen Rückspülanschluss können sich explosive bzw.
toxische Gase bilden.
Für den Anschluss der Messgasleitung ist bei der GAS 222.20DH folgendes zu beachten, um Kältebrücken
zu vermeiden: Achten Sie bei der Auswahl der Anschlussverschraubung auf eine möglichst kurze Bauform
und kürzen Sie das Anschlussrohr der Messgasleitung soweit wie möglich. Hierzu ist die rechte Halbschale
des Isoliermantels abzunehmen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
11
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
VORSICHT
Bruchgefahr
Das Isoliermaterial kann zerbrechen. Vorsichtig behandeln, nicht fallen lassen.
Verschlussstück entnehmen.
Die beiden Hutmuttern von der Isolierscheibe entfernen und die Isolierscheibe anschließend
abnehmen.
Die drei Befestigungsschrauben des Isoliermantels entfernen.
Die rechte Halbschale etwas abkippen und nach oben entnehmen. Die Position der linken
Halbschale braucht zum Anschluss nicht verändert zu werden.
Anschlussverschraubung mit Dichtmittel montieren und anschließend die Messgasleitung mit
einem offenen Ringschlüssel anschließen.
Die rechte Halbschale wieder einsetzen. Dabei darauf achten, dass die Dampfrohrleitung in der
unteren Aussparung der Halbschale liegt.
Isoliermantel mit den drei Befestigungsschrauben verschrauben.
Isolierscheibe aufsetzen, die beiden Hutmuttern ansetzen und vorsichtig anziehen.
Verschlussstück montieren.
Nach Anschluss der Messgasleitung bei der GAS 222.20DH ist diese durch die Schelle abzufangen und zu
sichern.
Bei längeren Messgasleitungen sind unter Umständen weitere Sicherungsschellen auf dem Weg zum
Analysensystem vorzusehen! Nach dem alle Leitungen angeschlossen und auf Dichtheit überprüft wurden,
wird die Isolation wieder sorgfältig eingesetzt und gesichert.
WARNUNG
Gasaustritt
Prüfen Sie die Leitungen auf Dichtheit.
6.3 Anschluss der Rückspülung und des Druckluftbehälters (für
GAS 222.11, 30 und 35U)
Die Druckluftleitungen sind mittels geeigneter Verschraubung sorgfältig und fachgerecht anzuschließen.
Ist die Sonde mit einem Druckluftbehälter zur effizienten Rückspülung ausgerüstet (Option), so ist in der
Druckluftzuführung unmittelbar vor dem Druckluftbehälter ein manuelles Absperrventil einzubauen
(Kugelhahn). Bei Sonden die für die Entnahme von brennbarem Gas verwendet werden, darf die
Rückspülung nur mit Stickstoff (Inertgas) erfolgen. Das Rückspülen von explosiven Gasen ist nicht
zulässig.
HINWEIS
Der Betriebsdruck der zur Rückspülung benötigten Druckluft (Inertgas) muss immer über
dem Prozessdruck liegen. Erforderliche Druckdifferenz min. 3 bar.
12
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
GEFAHR
Bruch des Druckgasbehälters
Maximaler Betriebsdruck für den Druckgasbehälter 10 bar!
GEFAHR
Bei Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen:
Explosionsgefahr durch adiabatische Kompression (beim Rückspülen)
Beim Rückspülen von Gasen ist das Auftreten hoher Gastemperaturen durch
adiabatische Kompression möglich. Dies kann zur Selbstzündung brennbarer Gase
führen.
- Das Rückspülen explosionsfähiger Atmosphäre / Gase ist verboten.
- Brennbare Atmosphäre/ Gase (nicht explosibel) dürfen nur mit Stickstoff (Inertgas)
zurückgespült werden.
6.4 Anschluss der Dampfbeheizung (222.20DH)
Die Leitungen sind an die vorhandenen Verschraubungen sorgfältig und fachgerecht anzuschließen. Achten
Sie auf eine ausreichende Wärmeisolierung, um Verletzungen zu vermeiden.
GEFAHR
Bei Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen:
Explosionsgefahr durch hohe Fluid Temperaturen
Heißer Dampf und heißes Messgas führen zur hohen Oberflächentemperaturen an der
Sonde. Die höchste Fluidtemperatur entspricht annähernd der maximalen
Oberflächentemperatur der Sonden.
- Stellen Sie permanent einen Sicherheitsabstand von mindestens 20K zwischen
Fluidtemperatur (Dampf, Messgas) und Zündtemperatur explosiver Atmosphäre
sicher (durch Temperaturmessung und -Überwachung).
- Beachten Sie auch, dass Glimmtemperaturen von Stäuben deutlich unterschritten
werden.
- Beachten Sie zutreffende Normen -Anforderungen hinsichtlich max. zulässiger
Oberflächentemperatur und Zündtemperatur explosiver Atmosphäre.
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
13
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
6.5 Elektrische Anschlüsse
GEFAHR
Explosionsgefahr durch fehlenden Potentialausgleich
Die Sonde muss an der dafür vorgesehenen Stelle mit einem Potentialausgleich
verbunden werden (geerdet werden).
Bitte beachten Sie die örtlich geltenden Vorschriften und Richtlinien.
Nur bei ATEX-Ventilen:
HINWEIS
Bei Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen:
Die Anforderungen der EN 61241-0/-1 in Bezug auf Staubablagerungen und
Temperaturen sind einzuhalten!
GEFAHR
Explosionsgefahr durch Öffnen des Magnetventilgehäuses
Das Magnetventil ist ein geschlossenes System. Es darf nicht demontiert werden!
Als Kurzschlussschutz muss dem Magneten eine Sicherung (max. 3 x l b nach IEC 60127-2-1) bzw. ein
Motorschutzhalter mit Kurzschluss- und thermischer Schnellauslösung (Einstellung auf Bemessungsstrom)
vorgeschaltet werden. Bei sehr geringen Bemessungsströmen des Magneten kann die Sicherung mit dem
kleinsten Stromwert nach IEC-Norm verwendet werden. Entweder wird diese separat vorgeschaltet oder im
dazugehörigen Versorgungsgerät untergebracht.
Die Sicherungs-Bemessungsspannung muss gleich oder größer als die angegebene Nennspannung des
Magneten sein und das Ausschaltvermögen des Sicherungseinsatzes muss gleich oder größer als der
maximal anzunehmende Kurzschlussstrom am Einbauort sein.
14
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
7 Betrieb und Wartung
7.1 Warnhinweise
- Die Gasentnahmesonde darf nicht außerhalb ihrer Spezifikationen betrieben werden.
- Reparaturen an den Betriebsmitteln dürfen nur von Bühler autorisiertem Personal ausgeführt werden.
- Führen Sie nur Umbau-, Wartungs- oder Montagearbeiten aus, die in dieser Bedienungs- und
Installationsanleitung beschrieben sind.
- Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
- Beachten Sie bei der Durchführung von Wartungsarbeiten jeglicher Art die relevanten Sicherheits- und
Betriebsbestimmungen.
GEFAHR
Elektrische Spannung
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Trennen Sie das Gerät bei allen Arbeiten vom Netz. Sichern Sie das Gerät
gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten.
Der Anschluss darf nur von geschultem Fachpersonal vorgenommen
werden. Achten Sie auf die korrekte Spannungsversorgung!
GEFAHR
Giftige, ätzende Gase
Messgas kann gesundheitsgefährdend sein.
Bitte sorgen Sie ggf. für eine sichere Ableitung des Gases.
Schützen Sie sich bei der Wartung vor giftigen / ätzenden Gasen. Tragen
Sie die entsprechende Schutzausrüstung.
VORSICHT
Heiße Oberfläche an der Gasentnahmesonde
Verbrennung an den Händen
Im Betrieb kann je nach Betriebsparametern und Typ eine
Gehäusetemperatur von bis zu 100°C entstehen.
Warten Sie mit dem Beginn der Wartungsarbeiten, bis das Gerät abgekühlt
ist.
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
15
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
GEFAHR
Explosionsgefahr durch Entzünden von Staub
Wenn die Sonde in staubiger Umgebung eingesetzt wird, entfernen Sie regelmäßig
die Staubschicht von allen Bauteilen.
Die Zündtemperatur bzw. Glimmtemperatur vorhandener brennbarer Stäube bzw.
Staubschichten muss deutlich über der maximalen Oberflächentemperatur der
Sonde liegen (zutreffende Normen u. gesetzliche Regelungen beachten).
GEFAHR
Beschädigung des Gehäuses oder von Bauteilen
Maximaler Arbeitsdruck und Temperaturbereich des Antriebes darf nicht
überschritten werden!
VORSICHT
Antrieb steht unter Druck
Lösen oder entfernen Sie niemals die Deckel oder vorhandenes Zubehör wenn der
Antrieb unter Druck steht.
VORSICHT
Niemals den Antrieb mit der Funktion „einfachwirkend“ öffnen!
Dies darf nur im Herstellerwerk erfolgen.
VORSICHT
Befestigen Sie keine Hebel oder Werkzeuge an der Spindel des Antriebes!
Hebel und Werkzeuge an der Spindel können bei Wiedereinschalten der Druckluftoder Steuerspannung herumschlagen und zu schweren Verletzungen oder
Beschädigungen führen!
HINWEIS
Bei Installation in sicheren Zonen ist der Betrieb des Schwenkantriebs, unter
normalen Bedingungen, wartungsfrei.
16
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
7.2 Vor Inbetriebnahme
Kontrollieren Sie,
- die Schlauch- und Elektroanschlüsse auf Nichtbeschädigung und korrekte Montage.
- dass keine Teile der Gasentnahmesonde demontiert sind.
- dass die Schutz- und Überwachungsvorrichtungen vorhanden und funktionsfähig sind (z.B.
Flammensperre).
- dass der Gas Ein- und Ausgang der Gasentnahmesonde nicht zugesperrt ist.
- dass die Umgebungsparameter eingehalten werden.
- dass die Leistungsangaben auf dem Typenschild eingehalten werden.
- ob Spannung und Frequenz auf dem Typenschild mit den Netzwerten übereinstimmen.
- ob alle Anschlusskabel zugentlastet montiert sind.
- ob Schutzmaßnahmen durchgeführt sind (Erdung).
- ob Leitungseinführung sachgemäß abgedichtet ist.
-
bei Einsatz im Ex-Bereich zusätzlich, ob die Sonde und alle Anbauteile für den Einsatz geeignet
sind (Typenschilder und Zündschutzkennzeichnungen beachten) und ob zutreffende Ex-Vorschriften
eingehalten werden.
7.3 Sonden GAS 222.10 und 20DH
Wartung des Filterelementes:
Die Sonden sind mit einem Partikelfilter ausgerüstet, der je nach Schmutzanfall gewechselt werden muss.
Vor dem Filterwechsel ist bei der GAS 222.20DH die Wetterschutzhaube zu entriegeln und aufzustellen.
HINWEIS
Die Keramikfilterelemente sind von ihrer Beschaffenheit sehr zerbrechlich. Daher die
Elemente vorsichtig handhaben und nicht fallen lassen.
Die Filterelemente aus Edelstahl können in einem Ultraschallbad gereinigt und öfters
wieder verwendet werden, in diesem Falle verwenden Sie auf jeden Fall neue
Dichtungen an Filter und Griffstopfen.
GEFAHR
Giftige, ätzende Gase
Messgas kann gesundheitsgefährdend sein.
Schalten Sie vor Beginn der Arbeiten die Gaszufuhr ab. Sorgen Sie ggf. für
eine sichere Ableitung des Gases.
Schützen Sie sich bei der Wartung vor giftigen / ätzenden Gasen. Tragen
Sie die entsprechende Schutzausrüstung.
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
17
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
GEFAHR
Bei Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen:
Explosionsgefahr durch hohe Fluid Temperaturen
Heißer Dampf und heißes Messgas führen zur hohen Oberflächentemperaturen an der
Sonde. Die höchste Fluidtemperatur entspricht annähernd der maximalen
Oberflächentemperatur der Sonden.
- Stellen Sie permanent einen Sicherheitsabstand von mindestens 20K zwischen
Fluidtemperatur (Dampf, Messgas) und Zündtemperatur explosiver Atmosphäre
sicher (durch Temperaturmessung und -Überwachung).
- Beachten Sie auch, dass Glimmtemperaturen von Stäuben deutlich unterschritten
werden.
- Beachten Sie zutreffende Normen -Anforderungen hinsichtlich max. zulässiger
Oberflächentemperatur und Zündtemperatur explosiver Atmosphäre.
Den Griff am hinteren Ende der Sonde unter leichtem Eindrücken um 90° drehen (Griff muss dann
waagerecht stehen) und herausziehen.
Das verschmutzte Filterelement abziehen und die Dichtflächen kontrollieren.
Vor Aufstecken des neuen Filterelementes, die Dichtung am Griffstopfen (Dichtung gehört zum
Lieferumfang des Filterelementes) erneuern.
Den Griff dann mit neuem Filter einführen und unter leichtem Eindrücken um 90° drehen (Griff
muss dann senkrecht stehen). Durch Ziehen am Griff prüfen, ob das Filterelement fest sitzt.
Achtung: Hintere Filteraufnahme nicht beschädigen!
Bei herausgenommenem Filter kann erforderlichenfalls auch das Entnahmerohr durch Ausblasen oder
mittels eines Reinigungsstabes von innen gereinigt werden.
7.4 Austrittsfilter mit Microglasfaser – Filterelement
Den Griff am hinteren Ende der Sonde unter leichtem Eindrücken um 90° drehen (Griff muss dann
waagerecht stehen) und herausziehen.
Das verschmutzte Filterelement gegen den Uhrzeigersinn vom Gewinde des Griffstücks
abschrauben.
Beide Edelstahl-Filteraufnahmen vom Filterelement abziehen.
Vor Montage des neuen Filterelements die
Dichtung am Griffstück und in den
Edelstahl-Filteraufnahmen erneuern (Dichtungen gehören zum Lieferumfang des
Filterelements).
Edelstahl-Filteraufnahme
(mit zwei innenliegenden O-Ringen)
Den Griff dann mit neuem Filter und unter
leichtem Eindrücken um 90° drehen (Griff
muss dann senkrecht stehen).
Achtung:
Hintere Filteraufnahme nicht
beschädigen!
Filterelement
A000232D
Gewinde
Griffstück
Bei herausgenommenem Filter kann erforderlichenfalls auch das Entnahmerohr durch Ausblasen oder
mittels eines Reinigungsstabes von innen gereinigt werden.
18
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
7.5 Sonde GAS 222.11, 30 und 35U
Die Sonden 222.30 und 222.35U sind mit einem Eintrittsfilter ausgerüstet, welcher sich permanent im
Prozessstrom befindet. Dieser Filter lässt sich mittels Druckluft (Inertgas) rückspülen, d.h. die Luft
(Inertgas) wird von innen nach außen durch den Filter geblasen und löst so die anhaftenden Partikel ab.
Bei der Entnahme von brennbaren Gasen darf eine Rückspülung nur mit Stickstoff (Inertgas) erfolgen. Das
Rückspülen von explosiven Gasen ist nicht erlaubt.
Die Sonde 222.11 kann sowohl mit einem Eintrittsfilter, als auch mit einem Austrittsfilter ausgerüstet
werden.
Die Wirksamkeit der Abreinigung eines im Prozess befindlichen Filters wird unmittelbar beeinflusst von der
zur Verfügung stehenden Luftmenge (Gasmenge). Wir empfehlen deshalb den Einsatz eines
Druckluftbehälters direkt an der Sonde.
Die Sonden arbeiten bei ausreichender Rückspülung des Eintrittsfilters (im Prozessstrom) wartungsfrei.
Dennoch kann es aufgrund der Prozessbedingungen zum allmählichen Zusetzen des Eintrittsfilters
kommen. Sollte dies der Fall sein, muss das Filterelement ausgewechselt werden.
Hierzu muss die Sonde 222.11 und 30 vollständig ausgebaut und nach Wechsel des Elementes wie in
Kapitel 6 beschrieben wieder installiert werden. Wenn die GAS 222.11 mit einem Austrittsfilter ausgerüstet
ist, so ist dieser wie in Kapitel 7.3 beschrieben zu wechseln.
o
Bei der Sonde GAS 222.35U: Griff am hinteren Ende der Sonde unter leichtem Eindrücken um 90 drehen
(Griff muss dann waagerecht stehen) und herausziehen. Das verschmutzte Filterelement vom Griffstück
abschrauben. Dichtflächen am Griffstück kontrollieren, O-Ringe erneuern und anschließend Filterelement
mit neuem Dichtring montieren (Bei einem Ersatzfilter sind O-Ringe und Dichtringe im Lieferumfang
enthalten).Den Griff dann mit neuem oder gereinigtem Filter einführen und unter leichtem Eindrücken um
90° drehen (Griff muss dann senkrecht stehen). Durch Ziehen am Griff prüfen, ob das Filterelement fest
sitzt.
HINWEIS
Die Filterelemente aus Edelstahl können in einem Ultraschallbad gereinigt und öfters
wieder verwendet werden, in diesem Falle verwenden Sie auf jeden Fall neue Dichtungen
an Filter und Griffstopfen.
Je nach Aufstellungsort und Applikationsbedingungen kann es im Druckluftbehälter für die Rückspülluft zu
leichter Kondensatbildung kommen. Es ist daher empfehlenswert mindestens einmal jährlich die
Ablassschraube am Boden des Behälters zu öffnen und das Kondensat abzulassen.
Sollte aufgrund der Betriebsverhältnisse ein häufiges Warten der Sonden erforderlich sein, empfehlen wir
im Zuge dieser Intervalle auch das Kondensat zu entleeren.
7.6 Rückspülung des Eintrittsfilters (im Prozessstrom)
Das Auftreten hoher Gastemperaturen durch adiabatische Kompression beim Rückspülen ist möglich.
Sonden mit Rückspülung sind nur für die Entnahme von nicht explosivem Gas geeignet. Die Rückspülung
von brennbarem Gas darf nur mit Stickstoff (Inertgas) erfolgen!
Bitte beachten Sie, dass zum Rückspülen gefilterte Luft mindestens nach PNEUROP / ISO Klasse 4
verwendet wird:
Klasse
Partikel/ m
3
Partikelgröße: (1 bis 5) µm
4
Drucktaupunkt
Restölgehalt
[°C]
[mg/m ]
3
5
3
bis 1000
(keine Partikel 15µm)
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
19
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
7.6.1 Manuelle Rückspülung
Der Absperrhahn in der Druckluftzuführung (Inertgaszuführung) zum Druckluftbehälter muss geöffnet sein
und das als Option erhältliche Manometer am Druckluftbehälter zeigt den vorhandenen Betriebsdruck an.
Zum Rückspülen erst den Absperrhahn in der Gasentnahmesonde schließen (Griff unterhalb der
Sonde/Wetterschutzhaube), dann den Kugelhahn in der Verbindungsleitung vom Druckluftbehälter zur
Sonde schlagartig öffnen, bis die Anzeige des Manometers auf den untersten Punkt abgefallen ist.
Nach Beendigung der Rückspülung den Kugelhahn schließen und den Absperrhahn in der Sonde wieder
öffnen.
7.6.2 Automatische Rückspülung
Zur automatischen Rückspülung muss der Absperrhahn in der Sonde mit einer pneumatischen Betätigung
versehen sein (Option). In der Steuerung des Systems ist eine sequentielle Ansteuerung der Ventile
vorgesehen, d.h.:
1. Absperren des Absperrventils in der Sonde durch Ansteuerung der pneumatischen Betätigung.
2. Danach Öffnen des Magnetventils zwischen Druckluftbehälter und Sonde für ca. 10 Sekunden.
3. Danach Absperrventil in der Sonde wieder öffnen.
Die Rückspülung kann aber auch als geschlossener Vorgang in Zeitintervallen von sowohl einigen Minuten
bis Stunden als auch Tagen je nach Bedarf eingestellt werden.
GEFAHR
Bei Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen:
Explosionsgefahr durch adiabatische Kompression (beim Rückspülen)
Beim Rückspülen von Gasen ist das Auftreten hoher Gastemperaturen durch
adiabatische Kompression möglich. Dies kann zur Selbstzündung brennbarer Gase
führen.
- Das Rückspülen explosionsfähiger Atmosphäre / Gase ist verboten.
- Brennbare Atmosphäre/ Gase (nicht explosibel) dürfen nur mit Stickstoff
(Inertgas) zurückgespült werden.
20
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
7.6.3 Beheizter Druckluftbehälter
Optional kann zur Rückspülung auch ein beheizter Rückspülbehälter verwendet werden. Die Beheizung
erfolgt über eine selbstregelnde PTC-Heizpatrone und dient dem Frostschutz.
Der elektrische Anschluss (Netzanschluss 115-230 VAC) erfolgt über einen Würfelstecker nach DIN 43650.
Der Anschluss erfolgt gemäß beigefügtem Belegungsplan am Ende.
Verwenden Sie für den Anschluss der Spannungsversorgung ausschließlich Kabel die eine
Temperaturbeständigkeit > 100°C besitzen. Achten Sie auf ausreichende Zugentlastung des Anschlusskabels (Kabeldurchmesser dem Dichtungsring der Anschlussdose anpassen). Beachten Sie beim
Anschluss außerdem die gültigen Ex-Schutzvorschriften und allgemeinen Warnhinweise aus Kapitel 7.1.
VORSICHT
Schäden am Gerät
Beschädigung der Kabel
Beschädigen Sie das Kabel nicht während der Montage. Installieren Sie eine Zugentlastung
für den Kabelanschluss. Sichern Sie die Kabel gegen Verdrehen und Lösen. Achten Sie auf
die Temperaturbeständigkeit der Kabel (> 100°C).
GEFAHR
Bei Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen:
Explosionsgefahr durch adiabatische Kompression (beim Rückspülen)
Beim Rückspülen von Gasen ist das Auftreten hoher Gastemperaturen durch adiabatische
Kompression möglich. Dies kann zur Selbstzündung brennbarer Gase führen.
- Das Rückspülen explosionsfähiger Atmosphäre / Gase ist verboten.
- Brennbare Atmosphäre/ Gase (nicht explosibel) dürfen nur mit Stickstoff (Inertgas)
zurückgespült werden.
GEFAHR
Bei Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen:
Einschränkung des Einsatzbereichs
Beheizte Druckluftbehälter, die für den Einsatz im Ex-Bereich geeignet sind, tragen auf
dem Typenschild eine Zündschutzkennzeichnung. Diese Druckbehälter sind nur für den
Einsatz in Zone 2 (Gerätekategorie 3G) geeignet.
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
21
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
7.7 Wartungsplan
Bauteil
Zeitraum in
Betriebsstunden
Gesamte Sonde
Alle 8000 h
Durchzuführende Arbeiten
Kontrolle Gasanschlüsse, Einwandfreie
Funktion, Verschmutzung.
Auszuführen
von
Betreiber
Bei Beschädigungen wechseln bzw. durch
Bühler Instandsetzen lassen.
Gesamte Sonde
Je nach
Staubanfall
Öffnen der Wetterschutzhaube und
entfernen des Staubes
Betreiber
(Schichtdicke
Bei GAS 222.20DH auch Isoliermantel
muss < 3mm sein) entfernen (siehe 6.2) und Staub entfernen
Kugelhähne
Alle 8000 h
Kugelhahn auf Dichtheit und Funktion
überprüfen
Betreiber
Filter
Alle 8.000 h
Filter auf Verschmutzung überprüfen
Betreiber
Dichtungen
Alle 8.000 h
1. O- Ring Dichtungen austauschen
Betreiber
2. zudem nach jedem Filterwechseln
Dichtungen erneuern
Druckbehälter
Alle 8.000 h
Kondensat ablassen
Betreiber
Antrieb (nur bei
Einsatz in
explosionsgefährdeten
Bereichen)
Gesamte Sonde
1 x pro Jahr
Dichtungen, Führungen und Schmierstoffe
ersetzen.
Hersteller
Nach 20.000 h
oder 3 Jahren
Inspektion durch Bühler
Service
Techniker /
Bühler
Nach 5 Jahren
Dichtungen an der Welle und im
Gehäusedeckel austauschen.
Betreiber
Bezügl. Kugelhahn,
pneum.- u. magn.
Ventilen
Endlagenschalter
Wartungsplan bei normalen Umgebungsbedingungen
HINWEIS
Bei Einsatz der Sonde in explosionsgefährdeten Bereichen ist der Wartungsplan unbedingt
einzuhalten.
22
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
8 Fehlersuche und Beseitigung
!
VORSICHT
Risiko durch fehlerhaftes Gerät
Personen- oder Sachschäden möglich
Beheben Sie Störungen am Gerät umgehend. Schalten Sie das Gerät aus
und trennen Sie es vom Netz.
Problem / Störung
Kein bzw. verminderter Gasfluss
Kondensatbildung
(GAS 222.20DH)
Ursache
Abhilfe
Filterelement verstopft
Filterelement reinigen bzw.
austauschen
- Gaswege verstopft
Entnahmerohr reinigen
Kugelhahn geschlossen
Kugelhahn öffnen
Rückspülung(Option) ohne
Funktion
Druckluftnetz überprüfen
Magnetventil überprüfen
Pneumatische Ansteuerung
überprüfen
Dampfanschlüsse undicht
überprüfen
Kältebrücken an der Entnahmestelle
Kältebrücken durch Isolierung
beseitigen
Das Wechseln von Ersatzteilen entnehmen Sie bitte den Punkten aus Kapitel 7.
9 Instandsetzung und Entsorgung
Sollte ein Fehler beim Betrieb auftreten, finden Sie unter Gliederungspunkt 8. Hinweise für die Fehlersuche
und Beseitigung.
Sollten Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an unseren Service
Tel.: +49-(0)2102-498955 oder Ihre zuständige Vertretung.
Ist nach Beseitigung eventueller Störungen und nach Einschalten der Netzspannung die korrekte Funktion
nicht gegeben, muss das Gerät durch den Hersteller überprüft werden. Bitte senden Sie das Gerät zu
diesem Zweck in geeigneter Verpackung an:
Bühler Technologies GmbH
- Reparatur/Service Harkortstraße 29
40880 Ratingen
Deutschland
Bringen Sie zusätzlich die Dekontaminierungserklärung ausgefüllt und unterschrieben an der Verpackung
an. Ansonsten ist eine Bearbeitung Ihres Reparaturauftrages nicht möglich! Das Formular kann per E-Mail
angefordert werden: service@buehler-technologies.com.
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
23
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
9.1 Entsorgung
Bei der Entsorgung sind die gesetzlichen und Normenregelungen im Anwenderland zu beachten.
10 Beständigkeitsliste
Formel
CH3COCH3
C6H6
CI2
CI2
C2H6
C2H5OH
C2H4
C2H2
C6H5C2H5
HF
CO2
CO
CH4
CH3OH
CH3CI2
H3PO4
H3PO4
C3H8
C3H6O
HNO3
HNO3
HCI
HCI
O2
SF6
H2SO4
H2S
N2
C6H5C2H3
C6H5CH3
H2O
H2
Medium
Aceton
Benzol
Chlor
Chlor
Ethan
Ethanol
Ethen
Ethin
Ethylbenzol
Fluorwasserstoff
Kohlendioxid
Kohlenmonoxid
Methan
Methanol
Methylenchlorid
Phosphorsäure
Phosphorsäure
Propan
Propenoxid
Salpetersäure
Salpetersäure
Salzsäure
Salzsäure
Sauerstoff
Schwefelhexafluorid
Schwefelsäure
Schwefelwasserstoff
Stickstoff
Styrol
Toluol (Methylbenzol)
Wasser
Wasserstoff
Konzentration
10% nass
97%
50%
tech. rein
1-5%
30%
gasförmig
1-10%
50%
1-5%
35%
1-6%
Teflon
PTFE
1/1
1/1
1/1
1/0
1/0
1/1
1/0
1/0
1/0
1/0
1/1
1/0
1/1
1/1
1/0
1/1
1/1
1/1
1/0
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/0
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/0
FFKM
1/1
1/1
1/1
1/0
1/0
1/1
1/0
1/0
1/0
2/0
1/0
1/0
1/0
1/1
1/0
1/1
1/1
1/0
2/0
1/0
1/0
1/1
1/1
1/1
1/0
1/1
1/1
1/0
1/0
1/1
1/1
1/0
Viton
FPM
4/4
3/3
3/0
1/1
1/0
2/2
1/0
2/0
2/0
4/0
1/1
1/0
1/1
3/4
3/0
1/1
1/1
1/0
4/0
1/1
1/0
1/1
1/2
1/2
2/0
1/1
4/4
1/1
3/0
3/3
1/1
1/0
V4A
1/1
1/1
4/4
1/1
2/0
1/0
1/0
1/0
1/0
3/4
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/0
1/0
1/1
1/2
2/4
2/4
1/1
0/0
1/2
1/1
1/0
1/0
1/1
1/1
1/0
0 keine Angabe vorhanden/keine Aussage möglich
1 sehr gut beständig/geeignet
2 gut beständig/geeignet
3 eingeschränkt geeignet
4 nicht geeignet
Die Angaben beziehen sich auf eine Temperatur von +20°C (erste Ziffer) und +50°C (zweite Ziffer).
Wichtiger Hinweis:
Die Tabellen wurden aufgrund von Angaben verschiedener Rohstoffhersteller aufgelistet. Die Werte beziehen sich ausschließlich auf
Labortests mit Rohstoffen. Daraus gefertigte Bauteile unterliegen oftmals Einflüssen, die in Labortests nicht erkannt werden können
(Temperatur, Druck, Materialspannungen, Einwirkung chemischer Substanzen, Konstruktionsmerkmale etc.). Die angegebenen
Werte können aus diesen Gründen nur als Richtlinie dienen. In Zweifelsfällen empfehlen wir unbedingt einen Test durchzuführen. Ein
Rechtsanspruch kann aus diesen Angaben nicht abgeleitet werden, wir schließen jegliche Gewähr und Haftung aus. Allein die
chemische und mechanische Beständigkeit reicht nicht für die Beurteilung der Gebrauchsfähigkeit eines Produktes aus,
insbesondere sind z.B. die Vorschriften bei brennbaren Flüssigkeiten (Ex-Schutz) zu berücksichtigen.
Beständigkeit gegenüber anderen Medien auf Anfrage.
24
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
11 Betriebstagebuch (Kopiervorlage)
Wartung
durchgeführt
am
Sonden Nr.
Betriebsstunden
BX460018, 08/2013
Bemerkungen
Art. Nr. 90 31 099
Unterschrift
25
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
12 Angehängte Dokumente
Folgende Dokumente sind am Ende dieses Dokumentes angefügt:
-
26
Zeichnungen
Konformitätserklärung
Dekontaminierungserklärung
Erklärung in Anlehnung an die Richtlinie 94/4/EG
Datenblatt Zubehör
Datenblatt der gelieferten Sonde (eingelegt)
BX460018, 08/2013
Stecker Heizung
KX460008
HX460001
DD/DE461099
DD/DE46 . . . .
Art. Nr. 90 31 099
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
1 Introduction
The GAS 222.xx series of sample gas probes are designed for installation in gas analysing systems.
Sample gas probes are very important components in a sample conditioning system. Hence it is essential to
read this manual carefully and check that all application parameters are completely matched by the
selected gas probe (see corresponding drawing in the data sheet attached). In addition check also the
shipment and make sure you have received all parts.
This manual is suitable for several probes of the GAS 222.xx-series due to similarities of the probes see
chapter 4.1). You can find the probe type on the type plate. There is the order number and also an article
number and type marking.
If there are special instructions for a certain probe type, they are described in the manual.
Regard the specific limits of the gas probe. Please only order the spare parts which matching the probe
type.
2 Important advices
Operation of the device is only valid if
-
the product is used under the conditions described in the installation- and operation instruction.
-
the equipment is connected intrinsically safe (take care of EC directives 94 / 9 EC and EN 60079-14).
-
the controller is mounted outside of potentially explosive atmospheres.
-
monitoring devices and safety devices are installed properly.
-
service and repair is carried out by Bühler Technologies GmbH (unless described in this manual).
-
only original spare parts are used.
-
EN 60079-14 / VDE 0165-1 „Explosive atmospheres - Part 14: Electrical installations design, selection
and erection”
EC directives 94 / 9 EG and according national safety rules for installation of electrical equipment in
hazardous areas are obeyed.
This manual is part of the equipment. The manufacturer keeps the right to modify specifications without
advanced notice. Keep this manual for later use.
-
NOTE
Application in explosive atmosphere (additional indications):
All basic versions of the sample gas probes can be used in zone 1 (explosive gas
atmosphere) as well as in zone 21 (explosive dust atmosphere). Depending on the
accessories, the range of use may be restricted. Sample gas probes with category 3G- or
3D- accessories (e.g. magnetic valve, blowback vessel…) must be used only in zone 2 or
zone 22. Therefore note the Ex-designation on the type plates of the accessories and all
indications of risk in the manual. Note also enclosed instruction manuals of the accessories.
However, no type of protection is printed on the type plate of the probe because directive
94/9/EC is not applicable to this device.
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
27
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
Definitions for warnings:
NOTE
Signal word for important information to the product.
CAUTION
Signal word for a hazardous situation with low risk, resulting in damaged to the device or
the property or minor or medium injuries if not avoided.
WARNING
Signal word for a hazardous situation with medium risk, possibly resulting in severe
injuries or death if not avoided.
DANGER
Signal word for an imminent danger with high risk, resulting in severe injuries or death if
not avoided.
Warning against
hazardous situation
Warning against possible
explosive atmospheres
disconnect from
mains
Warning against electrical
voltage
Warning against hot
surface
wear respirator
Warning against
respiration of toxic gases
warning against explosives
or hazard of explosion
wear face protection
Warning against acid and
corrosive substances
wear gloves
2.1 General indication of risk
Installation of the device shall be performed by trained staff only, familiar with the safety requirements and
risks.
Check all relevant safety regulations and technical indications for the specific installation place. Prevent
failures and protect persons against injuries and the device against damage.
The maximum surface temperature of the probes is exclusively dependent on the operating
conditions (steam temperature, sample gas entry temperature, ambient temperature, fluid flow rate).
Please pay particular attention to the applicable hazard warning when working in the potentially explosive
zone.
The person responsible for the system must secure that:
-
safety and operation instructions are accessible and followed,
local safety regulations and standards are obeyed,
performance data and installation specifications are regarded,
safety devices are installed and recommended maintenance is performed,
national regulations for disposal of electrical equipment are obeyed.
Maintenance and repair
- Repairs on the device must be carried out by Bühler authorized persons only.
- Only perform modifications, maintenance or mounting described in this manual.
- Only use original spare parts.
During maintenance regard all safety regulations and internal operation instructions.
28
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
DANGER
Electrical voltage
Electrocution hazard.
Disconnect the device from power supply. Make sure that the equipment
cannot be reconnected to mains unintentionally.
The device must be opened by trained staff only.
DANGER
Toxic and corrosive gases
Sample gas can be hazardous.
Take care that the gas is exhausted in a place where no persons are in
danger.
Before maintenance turn off the gas supply and make sure that it cannot be
turned on unintentionally.
Protect yourself during maintenance against toxic / corrosive gases. Use
gloves, respirator and face protector under certain circumstances.
DANGER
Explosion hazard
Danger of life and explosion due to gas leakage in case of not intended use.
Use the device only in a way described in this manual. Regard the process
conditions. Check the tubes for gas leakage.
DANGER
Application in explosive atmosphere
Combustible gases and dust may inflame or explode. Avoid the following
hazardous situations:
Spark formation
Protect the equipment against being hit.
Install a flame trap with danger of a flame breakthrough.
Dust!
Opening of electrical equipment in dust free areas only.
Inflame of dust!
If the sample gas probe is used in dust ambiance, remove the layer from the
components of the probe regularly.
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
29
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
DANGER
When using in potentially explosive atmospheres:
Explosion hazard due to electrostatic charge
Incendive, electrostatic charges can occur when cleaning plastic housing parts and
labels (e.g. with a dry cloth or compressed air). The resulting sparks can ignite
flammable, explosive atmospheres.
- Use only a damp cloth to clean the plastic housing parts and labels!
DANGER
When using in potentially explosive atmospheres:
Explosion hazard due to adiabatic compression (when back-washing)
High gas temperatures can occur when backwashing gases. These are caused by
adiabatic compression. This can result in the self-ignition of flammable gases.
- Backwashing potentially explosive atmospheres / gases is prohibited.
- Flammable atmospheres / gases (non-explosive) may only be backwashed with
nitrogen (inert gas).
DANGER
When using in potentially explosive atmospheres:
Explosion hazard due to high fluid temperatures
Hot steam and hot sample gas cause a high surface temperature at the probe. The
highest fluid temperature corresponds approximately the maximum surface temperature
of the probes.
- Ensure that there is always a safety margin of at least 20K between the fluid
temperature (steam. sample gas) and the ignition temperature of the explosive
atmosphere (by measuring and monitoring the temperature).
- Ensure also that the smouldering temperature of the dusts is distinctly underrun.
- Observe applicable standard requirements regarding the maximum permissible
surface temperature and ignition temperature of explosive atmosphere.
30
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
3 Explanation of the type plate
address
®
Technologies GmbH
Harkortstr.29, D-40880 Ratingen
type
Made in
Germany
GAS 222.11
A345678&001 4 62 2211
1.4571/1.4408/PTFE
order-no., part-no.
material
Montageanleitung beachten!
A000146b
NOTE
Application in explosive atmosphere (additional indications):
All basic versions of the sample gas probes can be used in zone 1 (explosive gas
atmosphere) as well as in zone 21 (explosive dust atmosphere). Depending on the
accessories, the range of use may be restricted. Sample gas probes with category 3G- or
3D- accessories (e.g. magnetic valve, blowback vessel…) must be used only in zone 2 or
zone 22. Therefore note the Ex-designation on the type plates of the accessories and all
indications of risk in the manual. Note also enclosed instruction manuals of the accessories.
However, no type of protection is printed on the type plate of the probe because directive
94/9/EC is not applicable to this device.
4 Product description
4.1 General description
This operating- and installation manual is for the sample gas probes GAS 222.xx named in the headline.
The different probe types are defined in individual subsections. You can see which probe you have on the
type plate. The code designation GAS as well as the respective type number is indicated there, e.g. GAS
222.30.
First a short description of the probes described in this manual (see the attached drawings).
Depending on the type, the probes are equipped with an intake filter (filter in the process) and/or an outlet
filter (filter in the probe).
Probe
Description
GAS 222.10 / 20DH
Probe with downstream filter
GAS 222.11
Probe with in-situ- and/or downstream filter, shut off valve and blow back port
GAS 222.30
Probe with in-situ- filter, shut off valve and blow back port
GAS 222.35
Probe with replaceable in-situ filter and blow back port
Accessories for these
probes
see data sheet DE461099 attached
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
31
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
4.2 Included items in delivery
1x sample gas probe
1x flange gasket and screws
1x operation instruction
NOTE
Application in explosive atmosphere (additional indications):
Depending on the accessories, the range of use may be restricted. Sample gas probes
with category 3G- or 3D- accessories (e.g. magnetic valve, blowback vessel…) must be
used only in zone 2 or zone 22. Therefore note the Ex-designation on the type plates of
the accessories and all indications of risk in the manual. Note also enclosed instruction
manuals of the accessories.
5 Transport and storing regulations
The sample gas probe should only be transported in the original case or in an appropriate packing.
Protect the sample gas probe against heat and humidity.
The sample gas probe must be stored in roofed, dry, vibration- und dust free room. Temperature should be
between –20°C / -4°F and +60°C / +140°F.
6 Installation and connection
6.1 Mounting
DANGER
Application in explosive areas
Flammable gases and dust can ignite or explode.
The gas sampling probe may not be used beyond its specifications. The sampling of
gases or gas mixtures, which are also explosive in the absence of fair, is not permitted.
DANGER
Risk of explosion from the ignition of dust
If the probe is used in a dusty environment, remove the dust layer from all components
regularly.
The ignition temperature or the smouldering temperature of existing flammable dusts or
layers of dust have to be considerably higher than the maximum surface temperature of
the probe (observe applicable standards and statutory rules).
If possible, place electrical equipment, which needs to be opened for servicing, in a dustfree room. If this is not possible, prevent dust from entering the housing.
32
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
DANGER
Risk of explosion from flame propagation
Install a flame barrier if there is a risk of flame propagation from the process.
DANGER
When using in potentially explosive atmospheres:
Explosion hazard due to electrostatic charge
Incendive, electrostatic charges can occur when cleaning plastic housing parts and labels
(e.g. with a dry cloth or compressed air). The resulting sparks can ignite flammable,
explosive atmospheres.
- Use only a damp cloth to clean the plastic housing parts and labels!
The sample gas probes are provided with a mounting flange. The installation site and the installation
position depend on the application. Whenever possible the extension tube should point slightly downward.
The place of installation should be weather shielded.
Make sure that the access to the installation site is safe and free, also for maintenance carried out later and
that there is enough space to take out the probe even with the extension tube attached.
In case that the sample gas probe is transported in parts to the installation site, the probe has to be
assembled first.
NOTE
The downstream filter and the O-ring for the handle are
separate items and have to be inserted into the probe (see
chapter 7.3).
O-ring handle
Operating without downstream filter is not allowed!
The sample tube or the in-situ filter, and if necessary the extension, must be fixed. Finally the sample gas
probe is put in place by using the delivered gaskets and bolts.
For GAS 222.20DH all metal parts exposed to ambient must be fully insulated after the probe has been
installed properly. This is necessary to avoid cold spots. The type of insulation must be suitable for the
particular application and be weather proof.
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
33
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
6.2 Tube fittings
The following table shows the tube fittings of the sample gas probe:
probe
GAS 222
flange
1)
reservoir
PAV 01
G1/8
G1/4
2)
NPT 1/4
G3/4
sample gas outlet
NPT 1/4
blow back
G3/8
calibration gas inlet
1)
tube 6
tube 1/4
2)
filling adapter
NPT 1/4
condensate drain
G1/2
bypass
1)
control valve
3/2-way solenoid valve
DN65 / PN6 /
2)
DN3“-150
sample gas inlet
control air
ball valve
pneumatics
NPT 1/4
1)
depends on the model
2)
GAS 222.xx ANSI and GAS 222.xx AMEX types only
The sample tubes must be connected with appropriate fittings. This is as well for the optional calibration
ports.
The probes of the series GAS 222.11, -.30, -.35U have a flush connection in G3/8.
This is open without a factory installed back-flush unit. Before commissioning, the flush connection is to be
closed gas tight.
DANGER
Toxic, caustic gases
Explosive or toxic gases can form through a leaky or opened back-flush connection.
The connection fitting for the sample tube for GAS 222.20DH should be as short as possible and the
insulation of the sample tube should fit into the probe insulation as close as possible. For this, remove the
right half sphere of the insulating material. Take the following steps:
CAUTION
Breakage hazard
The insulation is brittle. Handle with care, don’t drop it.
34
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
Remove the locking plug.
Remove both nuts from the insulating disk and take it off.
Loosen the three fixing screws of the insulating cover.
Tilt the right half sphere slightly and pull it off. The position of the left half sphere needs not to be
changed.
Mount the fitting using proper sealing and install the measuring gas pipe using an open wrench.
Now re-install the right half sphere. Make sure that the steam pipe is located in the lower cut-out.
Fix the insulating cover with three fixing screws.
Insert the insulating disk, remount the nuts and fix them carefully.
Re-install the locking plug.
When the sample tube is installed, fix it with the bracket. Longer sample tubes may require more fixing
brackets on their way down to the system.
After all tubes have been fixed and checked, put the insulation back in place and secure it carefully.
WARNING
Gas leakage
Check the tightness of all tubes.
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
35
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
6.3 Connection of the blow back line and the pressure vessel (for
GAS 222.11, 30 and 35U)
The tubes must be connected with appropriate fittings.
If the sample probe is equipped with a blow back pressure vessel (optional) a manual shut off valve (ball
valve) must be installed at the plant air inlet (inert gas). Blow back of flammable gas is only allowed with
nitrogen (inert gas). Blow back is not allowed with explosive gases.
NOTE
Blowback is only possible if the pressure of the available plant air is higher than the process
pressure, i.e. pressure-difference at least 3 bar/43 psi.
DANGER
Break of the pressure vessel.
Pressure of the vessel must not exceed 10 bar / 145psi!
DANGER
When using in potentially explosive atmospheres:
Explosion hazard due to adiabatic compression (when back-washing)
High gas temperatures can occur when backwashing gases. These are caused by adiabatic
compression. This can result in the self-ignition of flammable gases.
- Backwashing potentially explosive atmospheres / gases is prohibited.
- Flammable atmospheres / gases (non-explosive) may only be backwashed with
nitrogen (inert gas).
6.4 Connection of the steam heating GAS 222.20DH
The tubes must be connected correctly at the fittings. Take care of an appropriate heat isolation of the
tubes to prevent people from burning.
DANGER
When using in potentially explosive atmospheres:
Explosion hazard due to high fluid temperatures
Hot steam and hot sample gas cause a high surface temperature at the probe. The highest
fluid temperature corresponds approximately the maximum surface temperature of the
probes.
- Ensure that there is always a safety margin of at least 20K between the fluid
temperature (steam. sample gas) and the ignition temperature of the explosive
atmosphere (by measuring and monitoring the temperature).
- Ensure also that the smouldering temperature of the dusts is distinctly underrun.
- Observe applicable standard requirements regarding the maximum permissible surface
temperature and ignition temperature of explosive atmosphere.
36
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
6.5 Electrical connections
DANGER
Risk of explosion from lack of potential equalisation
The probe must be connected (earthed) to a potential equalisation at the point intended for
that purpose.
Please observe the locally effective regulations and guidelines.
Only for ATEX valves:
NOTE
If used in hazardous area
The requirements of the EN 61241-0/-1 regarding dust deposits and temperatures mut be
observed!
DANGER
Risk of explosion from opening the magnetic valve housing
The magnetic valve is a closed system. It may not be disassembled!
As protection against short-circuits, there must be a fuse (max. 3 x lb according to IEC 60127-2-1) or a
motor circuit breaker with a short circuit and thermal quick trip (adjusted to the rated current) connected
upstream from the magnet. For very low rated magnet currents you may select the fuse with the smallest
rating according to IEC standards. This can either be connected separately upstream or mounted in the
respective supply device.
The fuse voltage rating must be the same as or larger than the nominal voltage of the magnet. The
breaking capacity of the fuse link must be the same of larger than the maximum anticipated short circuit
current at the installation site.
The nominal fuse rating is indicated
on the magnet.
Example
Fuse
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
37
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
7 Operation and Maintenance
7.1 Indication of risk
-
The sample gas probe must not be operated out of the range of its specifications.
All repairs must be carried out by Bühler authorised personnel only.
Only perform modifications, servicing or mounting described in this manual.
Only use original spare parts.
Regard all relevant safety regulations and internal operating instructions during maintenance.
DANGER
Electrical voltage
Electrocution hazard.
Before any manipulation on the device, disconnect the electrical equipment
from mains power supply. Make sure that the electrical equipment cannot
be reconnected during repair or maintenance.
The wiring must be done by trained staff only. Regard the correct mains
voltage.
DANGER
Toxic, corrosive gases
Sample gas may be harmful.
Please exhaust sample gas to a safe place.
Protect yourself against toxic / corrosive gas during maintenance. Use
gloves, respirator and face protector under certain circumstances.
CAUTION
Hot surface
Hazard of being burned
During the operation the temperature of the sample gas probe may rise up
to 100C (212°F) depending on the operation parameters and the probe
type.
Before maintenance wait until the device has cooled down.
DANGER
Risk of explosion from the ignition of dust
If the probe is used in a dusty environment, remove the dust layer from all
components regularly.
The ignition temperature or the smouldering temperature of existing
flammable dusts or layers of dust have to be considerably higher than the
maximum surface temperature of the probe (observe applicable standards
and statutory rules).
If possible, place electrical equipment, which needs to be opened for
servicing, in a dust-free room. If this is not possible, prevent dust from
entering the housing.
38
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
DANGER
Damage to the housing or components
The maximum operating pressure and temperature range of the drive system may
not be exceeded!
CAUTION
Drive system is under pressure
Never loosen or remove the cap or existing accessories when the drive system is
under pressure.
CAUTION
Never open the drive system with the function „single-acting“!
This may only be carried out in the production plant.
CAUTION
Do not attach any levers or tools to the drive screw!
Levers or tools on the drive screw can whip around when the air chucking or
auxiliary voltage is turned back on and lead to severe injuries or damages!
NOTE
If the rotary actuator is installed in non-hazardous areas, it works maintenancefree under normal operating and environmental conditions.
7.2 Check before operation
Please check
-
all tubes and electric fittings, make sure there are no damages and mounting is correct.
that no part of the sample gas probe is demounted (e.g. cover).
whether the protective and surveillance devices are installed and functioning (e.g. flame trap).
whether the inlet and outlet tubes of the sample gas probe are not closed.
whether the ambient parameters are not exceeded.
that power data comply with the data on the rating plate!
whether voltage and frequency of the self-regulating heater coincide with the mains.
whether all electrical connections are tightened; check if the monitoring equipment is properly connected
and set!
- whether equipment is grounded and duly protected!
- whether the terminal box cover is closed; check if the cable entry points are properly sealed
-
Application in explosive atmosphere: Check whether all accessories of the probes can be used in
explosive atmosphere. Depending on the accessories, the range of use may be restricted.
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
39
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
7.3 Probes type GAS 222.10 and 20DH
Maintaining the filter element:
Before changing the filter element by the GAS 222.20DH, open the weather shield by pulling the latch and
move the cover upwards, it has a self locking support.
NOTE
Do not damage rear element spigot. The ceramic filter elements are very brittle. Please
handle them with care and don’t drop them.
Filter elements made out of sintered stainless steel can be cleaned in an ultrasonic bath
and be used several times as long as both seals are still in proper conditions.
!
DANGER
Toxic and corrosive gases
Sample gas can be hazardous.
Take care that the gas is exhausted in a place where no persons are in
danger.
Before maintenance turn off the gas supply and make sure that it cannot be
turned on unintentionally.
Protect yourself during maintenance against toxic / corrosive gases. Use
gloves, respirator and face protector under certain circumstances.
DANGER
When using in potentially explosive atmospheres:
Explosion hazard due to high fluid temperatures
Hot steam and hot sample gas cause a high surface temperature at the probe. The highest
fluid temperature corresponds approximately the maximum surface temperature of the
probes.
- Ensure that there is always a safety margin of at least 20K between the fluid
temperature (steam. sample gas) and the ignition temperature of the explosive
atmosphere (by measuring and monitoring the temperature).
- Ensure also that the smouldering temperature of the dusts is distinctly underrun.
- Observe applicable standard requirements regarding the maximum permissible surface
temperature and ignition temperature of explosive atmosphere.
Press and push slightly the handle on the rear of the probe, turn by 90° and pull (the handle must
be now in horizontal position) the handle with the filter out.
Remove the exhausted filter element and check proper conditions of the sealing surfaces.
Before installing the new filter element always replace the O-Ring on the handle plug carefully, put a
new filter element onto it and insert the handle into the probe.
Push to the very end and turn handle 90° spigot (handle is vertical now). Pull the handle to examine
whether the handle stucks. Do not damage rear element spigot.
When the filter has been taken out of the probe, it is possible, if necessary, to clean the extension tube
internally by blowing plant air through or by mechanical means.
40
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
7.4 Downstream filter with micro glass fibre filter element
Push the handle on the rear of the probe slightly; turn it by 90° (the handle must be now in
horizontal position) and pull the handle with the filter out.
Unscrew the filter element counter clockwise from the handle.
Strip off both parts of the stainless steel
filter retainer.
Change the O-rings at the handle and in
both parts of the filter retainer (gaskets are
included in delivery of the filter element)
prior to re-mounting the new filter.
stainless steel filter retainer
(includes two internal O-rings)
Insert the handle with the new filter, push it
slightly and turn it by 90° (the handle must
now point upright).
CAUTION:
Do not damage rear element spigot.
filter element
A000232E
thread
Handle
7.5 Probe type GAS 222.11, 30 and 35U
The probes 222.30 and 222.35U have an in-situ filter (inside the process).
This filter can be cleaned by a blow back with plant air (inert gas) i.e. the pressurized air (inert gas) is blown
from inside to outside and back washes the filter element.
The probe 222.11 can be equipped with an in-situ filter as well as a downstream filter.
Blow back to flammable gas is only allowed with nitrogen (inert gas). Blow back to explosive gas is not
allowed.
It is obvious that the cleaning efficiency of an in-situ filter (inside the process) depends on the amount of air
(inert gas) blown through the element. We recommend installing a pressure vessel (option) close to the
probe to provide an adequate air flow.
Normally these probes are free of maintenance, if the blowback of the in-situ filter is efficient. However it
may happen due to process conditions that the in-situ filter clogs up after a certain time. In this case the
filter has to be replaced:
GAS 222.11 and 30:
Therefore the probe must be completely dismounted and after changing the filter be installed again as
described in chapter 6. If the sample gas probe 11 is equipped with a downstream filter, change the filter as
described in chapter 7.3.
GAS 222.35U:
Push the handle slightly on the rear of the probe, turn by 90° and pull (the handle must be now in horizontal
position) the handle with the filter out. Unscrew the exhausted filter element and check proper conditions of
the sealing surfaces. Before installing the new filter element always replace the O-Ring on the handle plug
carefully, put a new filter element with the seal onto it and insert the handle into the probe. Push to the very
end and turn handle 90° spigot (handle is vertical now). Pull the handle to examine whether the handle
stucks.
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
41
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
NOTE
Filter elements made out of sintered stainless steel can be cleaned in an ultrasonic bath
and be used several times as long as both seals are still in proper conditions.
Depending on the ambient conditions, formation of condensate may occur in the pressure vessel. We
recommend, at least once a year, or if the application requires a more frequent regular maintenance, to
drain the pressure vessel by opening the outlet on the bottom using an Allen key.
7.6 Blow back of the in-situ filter (inside the process)
Plant air (inert gas) must be dry and free from particles. High gas temperature during blow back procedure
is possible (because of adiabatic compression). Blow back of explosive gas is not allowed. Blow back of
flammable gas is only allowed with nitrogen (inert gas).
Plant air (inert gas) must be dry and free from particles. Please use filtered air (inert gas) subject to the
PNEUROP / ISO class 4.
3
Class
[Particles/m ] / [paticles/ft³]
Pressure dew point
Oil content
particle size:
(1 up to 5) µm
4
up to 1000 / up to 28
[°C] / [°F]
[mg/m³]
3 / 37
5
( no particles 15µm / 59110 in)
-6
7.6.1 Manual blow back
The shut off valve in the inlet of the pressure vessel must always be open. The optional pressure gauge
indicates the actual pressure.
For blowing back, first close the shut off valve of the probe (handle at the bottom of the weather shield),
then open the shut off valve between the pressure vessel and the probe with a very fast turn fully open.
This is recommended to achieve the best cleaning result. Close the valve after about 10 seconds and open
again the shut off valve of the probe.
42
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
7.6.2 Automatic blow back
For automatic blow back the shut off valve in the probe must be equipped with a pneumatic actuator
(optional).
The control circuit of the main system provides the electrical contacts to reassure the following steps:
1.
Close shut off valve in probe.
2.
Open solenoid valve between pressure vessel and probe for about 10 seconds.
3.
Open shut off valve in probe again.
Note:
The blow back procedure can also be carried out in time sequences i.e. close probe valve and open
solenoid valve for 10 seconds – blow back – open probe valve every few minutes, hours or days depending
on dust load in process.
DANGER
When using in potentially explosive atmospheres:
Explosion hazard due to adiabatic compression (when back-washing)
High gas temperatures can occur when backwashing gases. These are caused by adiabatic
compression. This can result in the self-ignition of flammable gases.
- Backwashing potentially explosive atmospheres / gases is prohibited.
- Flammable atmospheres / gases (non-explosive) may only be backwashed with
nitrogen (inert gas).
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
43
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
7.6.3 Heated pressure vessel
Optional it is possible to use a heated pressure vessel for blow back. The heating system is intended for
antifreeze.
The pressure vessel has a self regulated heating system (heating PTC-cartridges) and can therefore be
connected directly to the power supply (115-230 V AC, 50/60 Hz, see type plate).
For wiring up, see the attached diagram at the end of this manual. Wire the probe strain-relieved (adapt
cable diameter to the grommet).
Protect the cable against torsion and pulling. Only use cable with temperature resistance >100°C (212°F)!
Kindly note that high switch on currents (max. 3A) occur. The probe has to be fused properly (fuse 6A).
Assure in general to fulfil the explosion proof laws and standards. Please also note chapter 7.1.
CAUTION
Damage of the device
Damage of cables.
Do not damage the cable during installation. Wire the probe strain-relieved. Protect the
cable against torsion and pulling.
Only use cable with temperature resistance >100°C (212°F)!
DANGER
Application in hazardous areas:
Limiting application
Heated pressure vessels, allowed for hazardous areas, are declared with a type of
protection on the type plate. These vessels are provided for applications in Zone 2
(device type 3G) only.
DANGER
When using in potentially explosive atmospheres:
Explosion hazard due to adiabatic compression (when back-washing)
High gas temperatures can occur when backwashing gases. These are caused by
adiabatic compression. This can result in the self-ignition of flammable gases.
- Backwashing potentially explosive atmospheres / gases is prohibited.
- Flammable atmospheres / gases (non-explosive) may only be backwashed with
nitrogen (inert gas).
44
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
7.7 Maintenance program
Components
Interval
(operating hours)
Complete probe
every 8,000 h
Procedure
Carried out by
Check gas connection, proper function
and soiling
Operator
When damaged replace, respectively
repair by Bühler
Complete probe
depending on layer remove the dust
Operator
(layer thickness
must be < 3mm)
Probe 20DH: also remove the insulation
(17.2). After that remove the dust
Ball valves
every 8,000 h
Test the ball valves for leaks and check
the functional efficiency
Operator
Filter
every 8,000 h
Check the filter for contamination
Operator
Pressure vessel
every 8,000 h
Emptying of condensate
Operator
Drive system (only
when being used in
explosive areas)
Complete probe
1 x per year
Replace gaskets, guides and lubricants. Manufacturer
after 20,000 h
or 3 years
Inspection by Bühler
after 5 years
Replace gaskets on the shaft and in the Operator
housing cover.
(In terms of ball
valves, pneum.- and
magn. -valves)
Limit switch
Service technician /
Bühler
Suggested Maintenance programm under normal ambient conditions.
NOTE
If the device is used in potentially explosive atmosphere, follow the instructions of
maintenance program strictly.
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
45
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
8 Trouble shooting and elimination
CAUTION
Risk due to defective device
Personal injury or damage to property
In case of failure switch off the device immediately and it should not be turned
on again before elimination of the failure.
Problem / Failure
No or reduced gas flow
Possible cause
Solution
filter element clogged
clean or replace filter element
pipe clogged
clean pipe
valve shut
open valve
blow back not efficient
try with full pressure and flow,
check solenoid valve, check
controls
No heating up
power supply switch off or incorrect
power
check power supply
Condensate forming
heating faulty
return probe for inspection
cold spots in sample line
insulate cold spots
For replacement of parts see chapter 7.
9 Repair and disposal
If the device shows irregularities see chapter 8 for troubleshooting
If you need help or more information
call +49(0)2102-498955 or your local agent.
If the device doesn’t work correctly after elimination of failures and turning power on, the device must be
checked by the manufacturer. Please ship the device with suitable packing to
Bühler Technologies GmbH
- Service Harkortstraße 29
40880 Ratingen
Germany
In Addition, attach the filled in and signed Declaration of Decontamination status to the packing. Otherwise,
your repair order cannot be processed! The form can be requested by e-mail to service@buehlertechnologies.com.
9.1 Disposal
The corresponding laws and regulations of your country must be followed by disposal.
46
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
10 List of chemical resistance
Formula
CH3COCH3
C6H6
CI2
CI2
C2H6
C2H5OH
C2H4
C2H2
C6H5C2H5
HF
CO2
CO
CH4
CH3OH
CH3CI2
H3PO4
H3PO4
C3H8
C3H6O
HNO3
HNO3
HCI
HCI
O2
SF6
H2SO4
H2S
N2
C6H5C2H3
C6H5CH3
H2O
H2
Substance
Acetone
Benzene
Chlorine
Chlorine
Ethane
Ethanol
Ethen
Ethin
Ethylbenzol
Hydrofluoric acid
Carbon dioxide
Carbon monoxide
Methane
Methanol
Methylenchloride
Phosphoric acid
Phosphoric acid
Propane
Propenoxide
Nitric acid
Nitric acid
Hydrochloric acid
Hydrochloric acid
Oxygen
Sulfur hexafluoride
Sulfuric acid
Hydrosulphide
Nitrogen
Styrene
Toluene (Methylbenzene)
Water
Hydrogen
Conc.
10% wet
97%
50%
tech. pure
1-5%
30%
gaseous
1-10%
50%
1-5%
35%
1-6%
Teflon
PTFE
1/1
1/1
1/1
1/0
1/0
1/1
1/0
1/0
1/0
1/0
1/1
1/0
1/1
1/1
1/0
1/1
1/1
1/1
1/0
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/0
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/0
FFKM
1/1
1/1
1/1
1/0
1/0
1/1
1/0
1/0
1/0
2/0
1/0
1/0
1/0
1/1
1/0
1/1
1/1
1/0
2/0
1/0
1/0
1/1
1/1
1/1
1/0
1/1
1/1
1/0
1/0
1/1
1/1
1/0
Viton
FPM
4/4
3/3
3/0
1/1
1/0
2/2
1/0
2/0
2/0
4/0
1/1
1/0
1/1
3/4
3/0
1/1
1/1
1/0
4/0
1/1
1/0
1/1
1/2
1/2
2/0
1/1
4/4
1/1
3/0
3/3
1/1
1/0
V4A
1/1
1/1
4/4
1/1
2/0
1/0
1/0
1/0
1/0
3/4
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/0
1/0
1/1
1/2
2/4
2/4
1/1
0/0
1/2
1/1
1/0
1/0
1/1
1/1
1/0
1 = resistant,
2 = practically resistant,
3 = partially resistant,
4 = not resistant,
0 = no data available.
Two values are given for each medium, left number = value at + 20°C / 68°F, right number = value at + 50°C / 122°F Temperature.
Important note
The tables headed "Chemical resistance of plastics" and "Properties of plastics materials" have been compiled from information from
various producers of raw materials. The figures relate exclusively to laboratory tests on raw materials. Plastics items made from
these materials are often subject to influences which cannot be detected in a laboratory test (temperature, pressure, stresses in the
material, chemical substances, design features, etc.). For these reasons the figures quoted can serve only as a guideline. In case of
doubt we strongly recommend that a test be carried out. No legal claims can be derived from these figures and we disclaim all
liability. The chemical and mechanical resistance of a product does not suffice for the assessment of its suitability for use, for
example legislation on flammable liquids (explosion protection) is to be taken into particular consideration.
Chemical resistance for other substance on request.
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
47
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
11 User book (Please make copies)
Maintenance
performed
(date)
48
probe Nr.
Operation time
BX460018, 08/2013
Remarks
Art. Nr. 90 31 099
Signature
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
12 Attached documents
-
Drawings
Declaration of conformity
Declaration of Contamination status
Declaration according to directive 94/9/EC
Data sheet accessories
Data sheet of delivered probe (inserted)
BX460018, 08/2013
plug heating
KX460008
HX460001
DD/DE/DA 461099
DD/DE/DA 46 . . . .
Art. Nr. 90 31 099
49
Bedienungs- und Installationsanleitung
Installation- and Operation Instruction
Gasentnahmesonden / Sample Gas Probes
Baureihe / Series 222.10 / 11 / 30 / 20DH / 35U
13 Zeichnungen
13 Drawings
Heizung/Heating
Betriebsspannung/Operating voltage
115-230V AC 200W
1
2
3
PE
A000086X
Magnetventil/Solenoid valve
stromlos geschlossen/currentless closed
Betriebsspannung/Operating voltage
230V 50/60Hz
1
2
3
PE
Beheizter Vorratsbehälter mit Magnetventil
Heated capacity tank with solenoid valve
50
BX460018, 08/2013
Art. Nr. 90 31 099
RMA - Dekontaminierungserklärung
RMA - Decontamination Statement
DE/EN
Gültig ab / valid since: 2014/11/01
Revision / Revision 1
ersetzt Rev. / replaces Rev. 0
Um eine schnelle und reibungslose Bearbeitung Ihres Anliegens zu erreichen, füllen Sie bitte diesen Rücksendeschein
aus. Eine genaue Fehlerbeschreibung ist für die Ursachenanalyse nötig und hilft bei der schnellen Bearbeitung des
Vorgangs. Die Aussage „Defekt“ hilft bei der Fehlersuche
leider nicht.
Please complete this return form to ensure your claim is
processed quickly and efficiently. An accurate description of
the problem is necessary for cause analysis and will help
processing the claim quickly. Unfortunately, stating
“defective” will not help us troubleshoot the issue.
Die RMA-Nummer bekommen Sie von Ihrem
Ansprechpartner im Vertrieb oder Service.
You may obtain the RMA number from your sales or
service representative.
Zu diesem Rücksendeschein gehört eine Dekontaminierungserklärung. Die gesetzlichen Vorschriften schreiben vor, dass
Sie uns diese Dekontaminierungserklärung ausgefüllt und
unterschrieben zurücksenden müssen. Bitte füllen Sie auch
diese im Sinne der Gesundheit unserer Mitarbeiter
vollständig aus.
This return form includes a decontamination statement. The
law requires you to submit this completed and signed
decontamination statement to us. Please complete the entire
form, also in the interest of our employees’ health.
Bringen Sie den Rücksendeschein mit der
Dekontaminierungserklärung bitte zusammen mit den
Versandpapieren in einer Klarsichthülle außen an der
Verpackung an. Ansonsten ist eine Bearbeitung Ihres
Reparaturauftrages nicht möglich!
Attach the return form including decontamination
statement along with the shipping documentation to the
outside of the package, inside a clear pouch. Otherwise
we are unable to process your repair order!
Angaben zum Absender:
Sender information:
Firma / Company
Ansprechpartner /
Contact person
Anschrift / Address
Abteilung /
Department
E-Mai / E-Mail:
Tel. / Phone
Fax / Fax:
Artikelnummer /
Item number
Auftragsnummer /
Order number
Anzahl / Quantity
Rücksendegrund /
Return reason
RMA-Nr. /
RMA no.
Reparatur / Repair
Garantie / Warranty
Zur Prüfung / For inspection
Rückgabe / Return
Vorgangsnummer des Kunden /
Customer transaction number::
Fehlerbeschreibung / Description of the problem:
Ort, Datum /
Place, Date
Seite
Page
1/2
Unterschrift / Stempel /
Signature / Stamp:
Bühler Technologies GmbH
D - 40880 Ratingen, Harkortstr. 29
Tel.: + 49 (0) 2102 / 4989-0 Fax: + 49 (0) 2102 / 4989-20
e-mail: service@buehler-technologies.com
Internet: www.buehler-technologies.com
RMA - Dekontaminierungserklärung
RMA - Decontamination Statement
DE/EN
Gültig ab / valid since: 2014/11/01
Revision / Revision 1
ersetzt Rev. / replaces Rev. 0
Bitte füllen Sie diese Dekontaminierungserklärung für jedes
einzelne Gerät aus.
Gerät / Device
RMA-Nr /
RMA no:
Serien-Nr. / Serial no.
[
]
Please complete this decontamination statement for each
individual item
Ich bestätige hiermit, dass das oben spezifizierte
Gerät ordnungsgemäß gereinigt und dekontaminiert
wurde und keinerlei Gefahren im Umgang mit dem
Produkt bestehen.
I herewith declare that the device as specified above has been
properly cleaned and decontaminated and that there are no
risks present when dealing with the device.
Ansonsten ist die mögliche Gefährdung genauer zu
beschreiben:
In other cases, please describe the hazards in detail:
Aggregatzustand (bitte ankreuzen):
Aggregate state (please check):
Flüssig / Liquid
Fest / Solid
Folgende Warnhinweise sind zu beachten
(bitte ankreuzen):
Pulvrig / Powdery
Please note the following warnings (please check):
Explosiv
Explosive
Giftig / Tödlich
Toxic / lethal
Entzündliche Stoffe
Flammable substances
Komprimierte Gase
Compressed gasses
Gesundheitsgefährdend
Hazardous to health
Gesundheitsschädlich
Harmful to health
Bitte legen Sie ein aktuelles Datenblatt des
Gefahrenstoffes bei!
Ort, Datum /
Place, Date:
Seite
Page
2/2
Gasförmig / Gaseous
Brandfördernd
Oxidizing
Umweltgefährdend
Harmful to the environment
Please include an updated data sheet of the hazardous
substance!
Unterschrift / Stempel
Signature / Stamp:
Bühler Technologies GmbH
D - 40880 Ratingen, Harkortstr. 29
Tel.: + 49 (0) 2102 / 4989-0 Fax: + 49 (0) 2102 / 4989-20
e-mail: service@buehler-technologies.com
Internet: www.buehler-technologies.com
Zubehör für
Gasentnahmesonden GAS 222
§ Entnahmerohre
§ Austrittsfilter
§ Druckluftvorratsbehälter
§ Eintrittsfilter
§ Prüfgasanschlüsse
§ pneumatische Antriebe
§ Verlängerungen
§ Adapterflansche
§ 3/2-Wege-Magnetventile
§ Rückspülsteuerungen
Seite 2 - 4
Seite 8
Seite 5 - 7
Zur allgemeinen Beschreibung siehe Datenblatt “Gasentnahmesonden GAS 222” DD461000.
DD 461099
05/2016
Seite 1/9
Bühler Technologies GmbH
D - 40880 Ratingen, Harkortstr. 29
Tel.: + 49 (0) 2102 / 49 89-0 Fax: + 49 (0) 2102 / 49 89-20
Internet: www.buehler-technologies.com
e-mail: analyse@buehler-technologies.com
DD 461099
05/2016
Seite 2/9
600°C
600°C
600°C
1600°C
400°C
400°C
400°C
1050°C
1050°C
1050°C
1050°C
1050°C
600°C
600°C
600°C
600°C
1.4571
1.4571
1.4571
Keramik / 1.4571
Keramik / 1.4571
Keramik / 1.4571
Hastelloy / 1.4571
Hastelloy / 1.4571
Hastelloy / 1.4571
Hastelloy / 1.4571
Inconel / 1.4571
Inconel / 1.4571
Inconel / 1.4571
Inconel / 1.4571
Inconel / 1.4571
1.4571
1.4571
1.4571
1.4571
01
01
01
02
02
02
06
06
06
06
08
08
08
08
12
12
12
12
13
08
600°C
1.4571
01
4622204203
300 mm
500 mm
1000 mm
400°C
400°C
400°C
Entnahmerohr mit Demister / 1.4571
Entnahmerohr mit Demister / 1.4571
Entnahmerohr mit Demister / 1.4571
Demister 1.4571 / Ersatz
4611004
4622204210
4622204205
46222040
462220402
Demister ETFE / Ersatz
800 mm
X
X
X
X
X
X
462220161500 X
462220162000 X
46222017
X
462220160500 X
462220161000 X
462220042500 X
462220042000 X
462220041500 X
462220041000 X
462220061500 X
462220062000 X
462220040500 X
120°C
400°C
2000 mm
bis 1 m
1500 mm
1000 mm
500 mm
2500 mm
2000 mm
500 mm
1000 mm
1500 mm
2000 mm
500 mm
1000 mm
1500 mm
1,5 m
1,0 m
0,5 m
462220060500 X
462220061000 X
462220012000 X
4622200205
X
4622200210
X
4622200215
X
2000 mm
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
462220011000 X X
462220011500 X X
1500 mm
500 mm
1000 mm
222.10
Art.-Nr.:
462220010300 X X
462220010500 X X
222.11
Länge
300 mm
Kanthal / 1.4571
1400°C
Entnahmerohr mit Demister PDVF/ETFE 120°C
400°C
1600°C
1600°C
T max.
600°C
Material
1.4571
01
Entnahmerohre
§ Verschiedene Materialien
§ Verschiedene Dimensionen
§ Verlängerungen beheizt / unbeheizt
Entnahmerohre, -filter und Verlängerungen
222.15
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.17
222.20
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.20 DH
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.20 Atex
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21 Atex
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.20 Atex2
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21 Atex2
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.10 ANSI
222.11 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.15 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.17 ANSI/ CSA
222.20 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.20 DH ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.20 AMEX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21 AMEX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.35 AMEX
Typ GAS
222.31 AMEX
222.35 ANSI/ CSA
222.31 ANSI/ CSA
222.30 ANSI/ CSA
222.35-U ANSI/ CSA
222.35 Atex2
222.31 Atex2
222.35 Atex
222.31 Atex
222.31
222.35
222.35-U
222.30
DD 461099
05/2016
Seite 3/9
600°C
600°C
600°C
Edelstahl, mit Verdränger
Edelstahl, mit Verdränger
Hastelloy, mit Verdränger
Hastelloy, mit Verdränger
Keramik / 1.4571
Keramik / 1.4571
Keramik / 1.4571
Edelstahl
Edelstahl
041
041F
041H
041HF
07
07F
07 ANSI
35
35F
46222304HF*
46222304H*
46222304F*
46222304
5 µm
0,5 µm
229 mm
229 mm
1) Heißgasfiltration, oxidierende Atmosphäre max. 750 °C
Heißgasfiltration, reduzierende Atmosphäre max. 600 °C
600°C
600°C
538 mm
538 mm
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.11
222.10
*Preis und Lieferzeit auf Anfrage
46222359F*
46222359
46222307C
46222307F*
462223041H*
462223041F*
462223041
46222307
600°C
Hastelloy
04HF
538 mm
0,5 µm
5 µm
478 mm
478 mm
600°C
Hastelloy
04H
538 mm
462223031HF*
1000°C 1)
1000°C 1)
600°C
Edelstahl
04F
538 mm
462223031H*
462223041HF*
600°C
Edelstahl
04
0,5µm
5 µm
237 mm
462223031F*
2 µm
0,3 µm
2 µm
600°C
Hastelloy, mit Verdränger
031HF
237 mm
462223031
0,5 µm
600°C
Hastelloy, mit Verdränger
031H
0,5 µm
5 µm
237 mm
538 mm
478 mm
600°C
Edelstahl, mit Verdränger
031F
46222303HF*
46222303H*
600°C
1000°C 1)
600°C
Edelstahl, mit Verdränger
031
0,5 µm
5 µm
237 mm
237 mm
237 mm
46222303F*
0,5 µm
5 µm
600°C
Hastelloy
03HF
0,5 µm
5 µm
Art.-Nr.:
46222303
538 mm
600°C
Hastelloy
03H
237 mm
Filterfeinheit
5 µm
0,5 µm
5 µm
600°C
Edelstahl
03F
Länge
237 mm
538 mm
T max.
600°C
Material
Edelstahl
03
Eintrittsfilter
§ Verschiedene Materialien
§ Verschiedene Dimensionen
§ Verlängerungen beheizt / unbeheizt
Entnahmerohre, -filter und Verlängerungen
222.30
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.35-U
X
X
222.21
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31
222.35
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21 Atex
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 Atex
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.35 Atex
X
X
222.21 Atex2
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 Atex2
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.35 Atex2
X
X
222.10 ANSI
222.11 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.30 ANSI/ CSA
222.35-U ANSI/ CSA
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 ANSI/ CSA
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.35 ANSI/ CSA
X
X
222.21 AMEX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 AMEX
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.35 AMEX
Typ GAS
222.20 AMEX
222.20 DH ANSI/ CSA
222.17 ANSI/ CSA
222.20 ANSI/ CSA
222.15 ANSI/ CSA
222.20 Atex2
222.20 Atex
222.20 DH
222.17
222.20
222.15
DD 461099
05/2016
Seite 4/9
Material
Spannung
Länge
0,2 m
1.4571
1.4571
1.4571
1.4571
1.4571
1.4571
1.4571
1.4571
1.4571
1.4571
1.4571
1.4571
1.4571
1.4571
1.4571
unbeheizt
unbeheizt
unbeheizt
unbeheizt
unbeheizt
unbeheizt
unbeheizt
unbeheizt
unbeheizt
unbeheizt
unbeheizt
beheizt*
beheizt*
ANSI / CSA, beheizt*
ANSI / CSA, beheizt*
G3/4
G3/4
G3/4
G3/4
G3/4
G3/4
G3/4
G1/2
G1/2
G1/2
G1/2
GF
GF
GF
GF
115V
115V
230V
230V
222.10
462223033
1m
46222292
462223036C1
462223033C1
462223036
1,5 m
0,5 m
4622235911500
4622235910700
0,7 m
4622230321500 X X X
4622230322000 X X X
4622235910250
4622230320700 X X X
4622230321000 X X X
4622230321200 X X X
4622235910500
0,5 m
1m
222.11
4622230320200 X X X
4622230320400 X X X
4622230320500 X X X
0,5 m
2m
0,25 m
1,5 m
0,5 m
0,7 m
1m
1,2 m
222.30
X X
X X
222.35-U
X
X
X
X
222.15
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X X
X X X
X X X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.17
222.20
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31
222.35
X X
X X
222.20 DH
X
X
X
X
X
X
X
X
222.20 Atex
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 Atex
222.21 Atex
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X X
222.35 Atex
X
X
X
X
222.20 Atex2
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 Atex2
222.21 Atex2
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X X
X
X
X
X
222.35 Atex2
* Die Montage ist nur an einem glatten Anschlussflansch möglich, d.h. ohne Muffe G3/4. Daher muss an die Art.Nr. der Sonde ein G angehängt werden, z.B. 4622220G.
Ein Nachrüsten von beheizten Verlängerungen an Sonden mit Muffe G3/4 ist nicht möglich.
Regler für beheizte Verlängerung integriert in Sondenregler Gehäuse
1.4571
unbeheizt
G3/4
Typ
0,4 m
462223044
für Eintrittsfilter 04
Verlängerungen
Art.-Nr.:
462223034
für Eintrittsfilter 03
Abweisbleche
§ Verschiedene Materialien
§ Verschiedene Dimensionen
§ Verlängerungen beheizt / unbeheizt
Entnahmerohre, -filter und Verlängerungen
222.10 ANSI
222.11 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.30 ANSI/ CSA
222.35-U ANSI/ CSA
X X
X X
222.15 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X X
X X X
X X X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.17 ANSI/ CSA
222.20 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 ANSI/ CSA
X X
X X
222.35 ANSI/ CSA
X
X
X
X
222.20 DH ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
222.20 AMEX
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 AMEX
222.21 AMEX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X X
222.35 AMEX
X
X
X
X
Typ GAS
DD 461099
05/2016
Seite 5/9
var.
var.
13
14
L
G3/4
18
15
20
A
SW
SW
36
36
36
36
36
36
24 G3/4 36
ø
G3/4
G3/4
G3/4
21,3 G3/4
12
A
G3/4
538
229
041
35
29
60
60
07 ANSI 500
L
538
04
51
500
237
031
51
ø
07
237
03
Typ
L
Typ
SW
A
B
60 DN3"-150
M16
60 DN65 PN6 M12
ø
G1/2 27
G3/4 36
G3/4 36
G3/4 36
G3/4 36
A
Eintritssfilter / in-situ filter
02-1,5 1500 24 G3/4 36
02-1,0 1000 24 G3/4 36
02-0,5
ø
12
500
var.
12
Typ
var.
var.
08
01
06
L
var.
Typ
Entnahmerohre / tubes
ø
A
B
Eintrittsfilter / in-situ filter 04
Eintrittsfilter / in-situ filter 03
Abweisblech / protection shield
M16
M16
40 DN3"-150
GF ANSI/CSA 1000 40 DN3"-150
1000 40 DN65 PN6 M12
GF ANSI/CSA 500
GF
40 DN65 PN6 M12
500
L
27
36
SW
GF
Тyp
Beheizt / heated
0,25-1,5m G1/2
A
G3/4
G1/2
L
0,2-2 m
G3/4
Тyp
Unbeheizt / unheated
Verlängerungen / extensions
DD 461099
05/2016
Seite 6/9
222.11
222.35-U
222.30
222.21
222.35
222.31
222.20
222.17
222.15
*max. Druck 6 bar
Rückspülsteuerung
RSS 24 VDC, IP65
RSS 115/230 VAC, IP65
RSS-MC integriert in Sondenregler Gehäuse
46222199
46222299
46222392
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.10 ANSI
222.20 Atex2
222.20 Atex
222.20 DH
222.10
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
46222075
46222076
46222077
46222078
46222079
46222080
46222116
46222050
46222056
9148000117
-10 ... +55°C
-10 ... +55°C
-10 ... +55°C
-10 ... +60°C
-10 ... +60°C
-10 ... +60°C
-10 ... +55°C
-10 ... +55°C
-10 ... +55°C
-10 ... +70°C
X
X
X
X
X X
X
X
X
X
X
X
222.35 Atex2
X
222.11 ANSI/ CSA
3/2-Wege-MV zur Steuerung der Pneumatikzyl.
24 VDC
110 V 50 Hz
230 V 50 Hz
ATEX 24 V UC II 2G/D EEx m II T4
ATEX 110 V UC II 2G/D EEx m II T4
ATEX 230 V UC II 2G/D EEx m II T4
AMEX 24 V 60 Hz, NPT1/4", Cl. I Div 2
AMEX 120 V 60 Hz, NPT1/4", Cl. I Div 2
AMEX 240 V 60 Hz, NPT1/4", Cl. I Div 2
5/2-Wege-Mv zur Steuerung des Pneumatikzyl.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 Atex2
X
222.30 ANSI/ CSA
46222008
46222030
46222009
9008928
9008930
9027002
X
X
X
X
X
X
222.21 Atex2
X
222.35-U ANSI/ CSA
Pneumatikzylinder für Kugelhahn
Federrückstellung, drucklos offen
Federrückstellung, drucklos geschlossen
Doppeltwirkend
Endlagenschalter
Endlagenschalter Atex II 2G/3D IIC T6 IP65
Endlagenschalter Atex II 2G/2D IIC T6 IP65
X
X
X
X
X
222.35 Atex
X
222.15 ANSI/ CSA
X
X
X X
X
X
X
X
222.31 Atex
X
222.17 ANSI/ CSA
462223502
46222PAVMA
X
X
X
X
X
222.21 Atex
X
222.20 ANSI/ CSA
Halterung Druckluftvorratsbehälter
Rohrfeder-Manometer 0-10 bar
X
X
X
X
X
X X
222.21 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
222.35 ANSI/ CSA
46222PAVHZ3
46222PAVHZ4
46222PAVHZ6
X
222.20 DH ANSI/ CSA
X
46222PAVKH
46222PAVMV1
46222PAVMV2
46222PAVMV3
46222PAVMV4
46222PAVMV5
46222PAVMV6
46222PAVMV14
46222PAVMV8
46222PAVMV9
46222PAVHZ1
46222PAV
Art.-Nr.:
222.20 AMEX
46222PAVHZ2
-10 ... +55°C
-10 ... +55°C
-10 ... +55°C
-10 ... +60°C
-10 ... +60°C
-10 ... +60°C
-10 ... +55°C
-10 ... +55°C
-10 ... +55°C
Umgebungstemperatur
222.21 AMEX
Zubehör für Druckluftvorratsbehälter
Kugelhahn
2/2-Wege-MV 24VDC*
2/2-Wege-MV 110V 50Hz
2/2-Wege-MV 220-230V 50/60Hz
2/2-Wege-MV 24VUC Atex II 2G/D EEx m II T4 IP65
2/2-Wege-MV 110VUC Atex II 2G/D EEx m II T4 IP65
2/2-Wege-MV 230VUC Atex II 2G/D EEx m II T4 IP65
2/2- Wege- AMEX 24V/ 60 Hz Cl. I Div 2
2/2- Wege- AMEX 120V/ 60 Hz Cl. I Div 2
2/2- Wege- AMEX 240V/ 60 Hz Cl. I Div 2
selbstregelnde Beheizung 115/230V 50/60Hz
selbstregelnde Beheizung 115-230V 50/60Hz Atex 2
II 3G Ex nA IIC T3 Gc X
selbstregelnde Beheizung 115-230V 50/60Hz Atex 2
II 3G Ex nA IIC T4 Gc X
selbstregelnde Beheizung AMEX,115-230V,50/60 Hz, Cl. I Div 2 B,C,D,T3
selbstregelnde Beheizung AMEX,115-230V,50/60 Hz, Cl. I Div 2 B,C,D,T4
PAV 01
Druckluftvorratsbehälter
§ Steuerung manuell oder automatisch
§ Beheizt oder unbeheizt
§ Mit Kugelhahn oder Magnetventil
Rückspülung
222.31 AMEX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.35 AMEX
Typ GAS
Hinweise:
A) Rückspülung
Bestellhinweis für Druckluftvorratsbehälter:
Für die Kombination mit GAS 222.11 / 30 / 35-U ist eine Halterung erforderlich.
Bestellhinweise für pneumatischen Antrieb:
Wird eine Rückspülsteuerung benötigt, ist als pneumatischer Antrieb nur die Art.-Nr. 46222030 möglich.
Wir empfehlen zur Überwachung des pneumatischen Antriebs den Einsatz des Endlagenschalters.
Rückspülsteuerung integriert in Sondenregler
Neben der separat zu montierenden Rückspülsteuerung RRS ist optional auch eine in den Sondenregler
integrierte Rückspülsteuerung erhältlich.
Die Rückspülparameter für die Zykluszeit und die eigentliche Rückspülzeit werden über die Tasten und das Menü
des Reglers eingestellt. Auf dem Display werden Rückspülung und manueller Betrieb mit angezeigt. Außerhalb
des automatischen Zyklusses kann die Steuerung über die Tastatur auch manuell angesteuert werden. Neben
dem normalen Statusausgangs des Reglers steht elektrisch auch das Signal des Rückspülzustands zur
Verfügung. Eine Rückspülung kann auch mit einem Signal von extern - beispielsweise der GesamtsystemSteuerung - angestoßen werden.
Bei Einsatz des Endlagenschalters zur Überwachung des pneumatischen Antriebes für das Messgas, wird das
vollständige Schließen des Kugelhahnes in der Steuerung verarbeitet.
B) Explosionsgefährdete Bereiche
Es ist zu beachten, dass je nach verwendetem Zubehör der zugelassene Einsatzbereich der Sonden
eingeschränkt sein kann.
Bitte beachten Sie dringend die Bedienungsanleitungen der Sonden sowie die Kennzeichnung auf dem
jeweiligen Typenschild.
Gasentnahmesonden GAS 222.xx Atex
Typen
mit Zubehör
resultierender,
eingeschränkter
Einsatzbereich
kennzeichnung
21 Atex, 31 Atex,
35 Atex
Druckvorratsbehälter PAV 01
(Art.- Nr. 46222PAV mit zugehörigem Zubehör)
21 Atex, 31 Atex,
Keramik Eintrittsfilter*
(Art.-Nr.:46222307 + 46222307F)
II 1D 3G / 2GD
20 Atex , 21 Atex,
Keramik Austrittsfilter*
(Art.-Nr.46222026 + 46222026P)
II 1D 3G / 2GD
20 Atex, 21 Atex,
Entnahmerohre
(Art.-Nr.: 46222001, 462220011, 46222006, 46222004,
46222016)
II 1G / 2GD
20 Atex, 21 Atex,
Entnahmerohre Keramik**
(Art.-Nr.: 4622200205, 4622200210, 4622200215)
II 3G / 2GD
21 Atex, 31 Atex,
Pneumatikzylinder mit Endlagenschalter Atex
(Art.-Nr.: 46222019)
*
**
II 1D / 2GD
II 1GD / 2G3D
Zubehör nicht geeignet für die Entnahme von extrem zündempfindlichen Stäuben mit einer
Mindestzündenergie (MZE) von < 3mJ.
Bei Gasentnahme aus Zone 2 dürfen Keramik-Entnahmerohre nur eingesetzt werden, wenn
anwendungs- und prozessbedingte intensive elektrostatische Aufladungsprozesse
ausgeschlossen sind.
DD461099
05/2016
Seite 7/9
DD 461099
05/2016
Seite 8/9
"Alterações apenas permitidas depois de acordadas
com o responsável da Atex”
Pressão máx. de funcionamento1
0 bar
Temperatura máx. de funcionamento 50 °C
DD 461099
05/2016
Seite 9/9
46222336
46222337
9008173
9008174
9008369
9008584
9008583
9028033
9008084
9009258
462220102
462220102C
Prüfgasanschluss ø1/4" mit Rückschlagventil
Verschraubung für Messgasanschluss für Rohr ø6 mm
Verschraubung für Messgasanschluss für Rohr ø8 mm
Verschraubung für Spülanschluss für Rohr ø12 mm
Verschraubung für Messgasanschluss für Rohr ø1/4"
Verschraubung für Messgasanschluss für Rohr ø3/8"
Verschraubung für Spülanschluss für Rohr ø1/2"
Verschlussschraube G3/8 für Rückspülanschluss
Dichtring zum Abdichten des Rückspülanschlusses mit Verschlussschraube
Halterung mit Schelle für DN65 PN6
Halterung mit Schelle für ANSI 3”-150 lbs
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.30
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.35-U
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.17
222.20
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21
X
X
X
X
X
X
X
X
X X X X
X X X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.15
*Preis und Lieferzeit auf Anfrage
46222311
46222309
46222014
46222024
Weitere Optionen
Adapterflansch ANSI 3“-150 lbs
Prüfgasanschluss ø6mm
Prüfgasanschluss ø6mm mit Rückschlagventil
Prüfgasanschluss ø1/4"
46222012
46222167
46222163P
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
46222163
222.10
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.11
X
X
X
46222010
46222010P X
46222010F* X
46222010FP* X
46222011
X
46222011P X
46222067
X
462220671
X
462220671P X
46222026
46222026P
Art.-Nr.:
O-Ringsatz Perfluorelastomer incl. Montagefett
Filterfeinheit
3 µm
3 µm
5 µm
5 µm
0,5 µm
0,5 µm
10 µm
10 µm
Filterwatte
O-Ringsatz Viton incl. Montagefett
Austrittsfilter
Material
O-Ringe
Keramik
Viton
Keramik
Perfluorelastomer
Viton
Gesinterter Edelstahl
Gesinterter Edelstahl
Perfluorelastomer
Gesinterter Edelstahl
Viton
Gesinterter Edelstahl
Perfluorelastomer
Sterngefaltet Edelstahl
Viton
Sterngefaltet Edelstahl
Perfluorelastomer
Griffstück zur Aufnahme des Microglasfaser Filterelements
Viton
Microglasfaser mit Silikat-Binder
Perfluorelastomer
Microglasfaser mit Silikat-Binder
Viton
Griffstück mit Woll-Stopfzylinder
Perfluorelastomer
Griffstück mit Woll-Stopfzylinder
Austrittsfilter und weitere Optionen
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31
222.35
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.20 DH
222.20 Atex
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21 Atex
X
X
X
X
X
X
X
X
X X X
X X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 Atex
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.35 Atex
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.20 Atex2
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21 Atex2
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 Atex2
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.35 Atex2
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.10 ANSI
222.11 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.30 ANSI/ CSA
222.35-U ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.15 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.17 ANSI/ CSA
222.20 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X X X X
X X X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.35 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.20 DH ANSI/ CSA
222.20 AMEX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21 AMEX
X
X
X
X
X
X
X
X X X
X X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 AMEX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.35 AMEX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Typ GAS
§ Pneumatic actuators
§ 3/2-way-solenoid valves
§ Cal gas connections
§ Adapter flanges
Page 8
§ In-situ filters
§ Extensions
Page 2 - 4
DE 461099
05/2016
Page 1/9
Bühler Technologies GmbH
D - 40880 Ratingen, Harkortstr. 29
Tel.: + 49 (0) 2102 / 49 89-0 Fax: + 49 (0) 2102 / 49 89-20
Internet: www.buehler-technologies.com
e-mail: analyse@buehler-technologies.com
For general information, see data sheet “Sample gas probes GAS 222” DE461000.
Page 5 - 7
§ Blowback controllers
§ Capacitive vessel
§ Downstream filters
§ Sample tubes
Accessories for
Sample Gas Probe GAS 222
DE 461099
05/2016
Page 2/9
600°C
400°C
400°C
400°C
1050°C
1050°C
1050°C
1050°C
1050°C
600°C
600°C
600°C
600°C
1.4571
1.4571
Ceramics / 1.4571
Ceramics / 1.4571
Ceramics / 1.4571
Hastelloy / 1.4571
Hastelloy / 1.4571
Hastelloy / 1.4571
Hastelloy / 1.4571
Inconel / 1.4571
Inconel / 1.4571
Inconel / 1.4571
Inconel / 1.4571
Inconel / 1.4571
1.4571
1.4571
1.4571
1.4571
Kanthal / 1.4571
Sample tube with demister PVDF/ETFE
01
01
02
02
02
06
06
06
06
08
08
08
08
12
12
12
12
13
08
600°C
1.4571
01
4622204203
300 mm
500 mm
1000 mm
400°C
400°C
400°C
Sample tube with demister / 1.4571
Sample tube with demister / 1.4571
Demister 1.4571 / as spare part
4611004
4622204210
4622204205
46222040
462220402
800 mm
120°C
400°C
X
X
X
X
X
X
462220161500 X
462220162000 X
46222017
X
462220160500 X
462220161000 X
462220042500 X
462220042000 X
462220041500 X
462220041000 X
462220061500 X
462220062000 X
462220040500 X
462220060500 X
462220061000 X
462220012000 X
4622200205
X
4622200210
X
4622200215
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
462220011000 X X
462220011500 X X
Demister ETFE / as spare part
Sample tube with demister / 1.4571
2000 mm
up to 1 m
1500 mm
1000 mm
500 mm
2500 mm
2000 mm
500 mm
1000 mm
1500 mm
2000 mm
500 mm
1000 mm
1500 mm
1.5 m
1.0 m
2000 mm
0.5 m
1500 mm
500 mm
1000 mm
1400°C
120°C
400°C
1600°C
1600°C
600°C
1600°C
600°C
1.4571
Part No.:
462220010300 X X
462220010500 X X
Length
300 mm
222.10
600°C
222.11
T max.
01
Sample tube
Material
1.4571
01
§ Various materials
§ Various dimensions
§ Heated or nonheated extensions
Sample tubes, in-situ filters and extensions
222.15
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.17
222.20
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.20 DH
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.20 Atex
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21 Atex
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.20 Atex2
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21 Atex2
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.10 ANSI
222.11 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.15 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.17 ANSI/ CSA
222.20 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.20 DH ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.20 AMEX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21 AMEX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.35 AMEX
Type GAS
222.31 AMEX
222.35 ANSI/ CSA
222.31 ANSI/ CSA
222.30 ANSI/ CSA
222.35-U ANSI/ CSA
222.35 Atex2
222.31 Atex2
222.35 Atex
222.31 Atex
222.31
222.35
222.35-U
222.30
DE 461099
05/2016
Page 3/9
600°C
600°C
600°C
600°C
600°C
600°C
600°C
stainless steel
stainless steel
Hastelloy
Hastelloy
stainless steel, with volume displacer
stainless steel, with volume displacer
Hastelloy, with volume displacer
Hastelloy, with volume displacer
Ceramics / 1.4571
Ceramics / 1.4571
Ceramics / 1.4571
stainless steel
stainless steel
04
04F
04H
04HF
041
041F
041H
041HF
07
07F
07 ANSI
35
35F
478 mm
478 mm
229 mm
1000°C 1)
1000°C 1)
600°C
1) Hot gas filtration, oxidizing atmosphere max. 750 °C
Hot gas filtration, reductive atmosphere max. 600 °C
600°C
46222307
2 µm
0.3 µm
229 mm
46222359F*
46222359
46222307C
46222307F*
462223041H*
462223041F*
222.11
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.30
222.10
* Prices and delivery time on request
2 µm
5 µm
0.5 µm
462223041HF*
0.5 µm
538 mm
478 mm
600°C
1000°C 1)
538 mm
462223041
0.5 µm
5 µm
538 mm
538 mm
0.5 µm
5 µm
46222304HF*
46222304H*
46222304F*
46222304
462223031HF*
462223031H*
462223031F*
462223031
46222303HF*
46222303H*
46222303F*
Part No.:
46222303
538 mm
538 mm
538 mm
0.5 µm
5 µm
237 mm
600°C
Hastelloy, with volume displacer
031HF
538 mm
0.5µm
5 µm
237 mm
600°C
031H
0.5 µm
5 µm
031F
237 mm
600°C
stainless steel, with volume displacer
031
237 mm
600°C
600°C
Hastelloy
03HF
0.5 µm
5 µm
stainless steel, with volume displacer
Hastelloy, with volume displacer
600°C
Hastelloy
03H
237 mm
Pore size
5 µm
0.5 µm
5 µm
600°C
stainless steel
03F
Length
237 mm
237 mm
237 mm
T max.
600°C
Material
stainless steel
03
In-situ filter
§ Various materials
§ Various dimensions
§ Heated or nonheated extensions
Sample tubes, in-situ filters and extensions
222.35-U
X
X
222.21
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31
222.35
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21 Atex
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 Atex
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.35 Atex
X
X
222.21 Atex2
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 Atex2
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.35 Atex2
X
X
222.10 ANSI
222.11 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.30 ANSI/ CSA
222.35-U ANSI/ CSA
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 ANSI/ CSA
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.35 ANSI/ CSA
X
X
222.21 AMEX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 AMEX
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.35 AMEX
Type GAS
222.20 AMEX
222.20 DH ANSI/ CSA
222.17 ANSI/ CSA
222.20 ANSI/ CSA
222.15 ANSI/ CSA
222.20 Atex2
222.20 Atex
222.20 DH
222.17
222.20
222.15
DE 461099
05/2016
Page 4/9
Length
1,5 m
0.5 m
1m
1.4571
1.4571
nonheated
nonheated
heated*
heated*
G1/2
G1/2
GF
ANSI / CSA,heated*
1.4571
1.4571
1.4571
1.4571
230V
115V
115V
0.5 m
0.5 m
1m
0,5 m
46222292
462223036C1
462223033C1
462223033
462223036
4622235911500
4622235910700
4622235910500
4622230321500 X X X
4622230322000 X X X
4622235910250
222.35-U
X
X
X
X
222.15
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X X
X X X
X X X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.17
222.20
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31
222.35
X X
X X
222.21
* Mounting is only possible at a plain flange without G3/4 thread. Therefore a G has to be added to the part number, e.g. 4622220G.
It is not possible to add a heated extension after delivery.
Controller for heated extension integrated into probe controller
GF
GF
ANSI / CSA,heated*
0,7 m
1.4571
nonheated
G1/2
GF
2m
0,25 m
230V
1,5 m
4622230320700 X X X
4622230321000 X X X
4622230321200 X X X
0.7 m
222.10
4622230320200 X X X
4622230320400 X X X
4622230320500 X X X
0.4 m
1m
1,2 m
1.4571
222.11
X X
X X
222.30
0.2 m
1.4571
1.4571
Mains voltage
1.4571
1.4571
1.4571
1.4571
1.4571
1.4571
Material
Extensions
Typ
G3/4 nonheated
G3/4 nonheated
G3/4 nonheated
G3/4 nonheated
G3/4 nonheated
G3/4 nonheated
G3/4 nonheated
G3/4 nonheated
G1/2 nonheated
for in-situ filter 03
for in-situ filter 04
462223044
Part No.:
462223034
Protection shield
§ Various materials
§ Various dimensions
§ Heated or nonheated extensions
Sample tubes, in-situ filters and extensions
222.20 DH
X
X
X
X
X
X
X
X
222.20 Atex
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 Atex
222.21 Atex
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X X
222.35 Atex
X
X
X
X
222.20 Atex2
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 Atex2
222.21 Atex2
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X X
222.35 Atex2
X
X
X
X
222.10 ANSI
222.11 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.30 ANSI/ CSA
222.35-U ANSI/ CSA
X X
X X
222.15 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X X
X X X
X X X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.17 ANSI/ CSA
222.20 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 ANSI/ CSA
X X
X X
222.35 ANSI/ CSA
X
X
X
X
222.20 DH ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
222.20 AMEX
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 AMEX
222.21 AMEX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X X
X
X
X
X
222.35 AMEX
Type GAS
DE 461099
05/2016
Page 5/9
var.
var.
13
14
L
G3/4
18
15
20
A
SW
SW
36
36
36
36
36
36
24 G3/4 36
ø
G3/4
G3/4
G3/4
21,3 G3/4
12
A
G3/4
538
229
041
35
29
60
60
07 ANSI 500
L
538
04
51
500
237
031
51
ø
07
237
03
Typ
L
Typ
SW
A
B
60 DN3"-150
M16
60 DN65 PN6 M12
ø
G1/2 27
G3/4 36
G3/4 36
G3/4 36
G3/4 36
A
Eintritssfilter / in-situ filter
02-1,5 1500 24 G3/4 36
02-1,0 1000 24 G3/4 36
02-0,5
ø
12
500
var.
12
Typ
var.
var.
08
01
06
L
var.
Typ
Entnahmerohre / tubes
ø
A
B
Eintrittsfilter / in-situ filter 04
Eintrittsfilter / in-situ filter 03
Abweisblech / protection shield
M16
M16
40 DN3"-150
GF ANSI/CSA 1000 40 DN3"-150
1000 40 DN65 PN6 M12
GF ANSI/CSA 500
GF
40 DN65 PN6 M12
500
L
27
36
SW
GF
Тyp
Beheizt / heated
0,25-1,5m G1/2
A
G3/4
G1/2
L
0,2-2 m
G3/4
Тyp
Unbeheizt / unheated
Verlängerungen / extensions
DE 461099
05/2016
Page 6/9
X
X
222.31
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21 Atex2
X
X
X
X
X
X
X
222.31 Atex2
X
X
X
X
X
X
X
222.35 Atex2
X
X
X
X
X
X
X
222.11 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
222.30 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
222.35-U ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
222.17 ANSI/ CSA
222.15 ANSI/ CSA
222.10 ANSI
222.20 Atex2
222.20 Atex
222.20 DH
222.20
222.17
222.15
222.10
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
*max. pressure 6 bar
Blowback controller
RSS 24 VDC, IP65
RSS 115/230 VAC, IP65
RSS-MC integrated into probe controller cabinet
5/2-way-SV for controlling of pneumatic actuator
ATEX 24 V UC II 2G/D EEx m II T4
ATEX 110 V UC II 2G/D EEx m II T4
ATEX 230 V UC II 2G/D EEx m II T4
AMEX 24 V 60 Hz, NPT1/4", Cl. I Div 2
AMEX 120 V 60 Hz, NPT1/4", Cl. I Div 2
AMEX 240 V 60 Hz, NPT1/4", Cl. I Div 2
3/2-way-SV for controlling of pneumatic actuator
24 VDC
110 V 50 Hz
230 V 50 Hz
46222199
46222299
46222392
46222075
46222076
46222077
46222078
46222079
46222080
46222116
46222050
46222056
9148000117
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
46222008
46222030
46222009
9008928
9008930
9027002
X
X
X
X
X
222.35 Atex
X
222.20 ANSI/ CSA
Pneumatic actuators
spring return, opened unpressurised
spring return, closed unpressurised
double action
limit switch
limit switch Atex II 2G/3D IIC T6 IP65
limit switch Atex II 2G/2D IIC T6 IP65
X X
X X
X
X
X
X
222.31 Atex
X
222.21 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
222.21 Atex
X
222.31 ANSI/ CSA
462223502
46222PAVMA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.35
X X
222.35 ANSI/ CSA
support of pressurised vessel
Bourdon tube pressure gauge 0-10 bar
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21
X
222.20 DH ANSI/ CSA
X
X
-10 ... +55°C
-10 ... +55°C
-10 ... +55°C
-10 ... +60°C
-10 ... +60°C
-10 ... +60°C
-10 ... +55°C
-10 ... +55°C
-10 ... +55°C
-10 ... +70°C
222.30
X
X
X
X
X
X
X
X
222.35-U
X X
222.20 AMEX
46222PAVHZ3
46222PAVHZ4
46222PAVHZ6
46222PAVHZ2
222.11
X
222.21 AMEX
self regulated heating system AMEX,115-230V,50/60 Hz, Cl. I Div 2 B,C,D,T3
self regulated heating system AMEX,115-230V,50/60 Hz, Cl. I Div 2 B,C,D,T4
II 3G Ex nA IIC T4 Gc X
self regulated heating system 115-230V 50/60Hz Atex 2
II 3G Ex nA IIC T3 Gc X
46222PAVKH
46222PAVMV1
46222PAVMV2
46222PAVMV3
46222PAVMV4
46222PAVMV5
46222PAVMV6
46222PAVMV14
46222PAVMV8
46222PAVMV9
46222PAVHZ1
-10 ... +55°C
-10 ... +55°C
-10 ... +55°C
-10 ... +60°C
-10 ... +60°C
-10 ... +60°C
-10 ... +55°C
-10 ... +55°C
-10 ... +55°C
Accessories for capacitive vessel
ball valve
2/2-way-MV 24VDC*
2/2-way-MV 110V 50Hz
2/2-way-MV 220-230V 50/60Hz
2/2-way-MV 24VUC Atex II 2G/D EEx m II T4 IP65
2/2-way-MV 110VUC Atex II 2G/D EEx m II T4 IP65
2/2-way-MV 230VUC Atex II 2G/D EEx m II T4 IP65
2/2- way- AMEX 24 V/ 60 Hz Cl. I Div 2
2/2- way- AMEX 120 V/ 60 Hz Cl. I Div 2
2/2- way- AMEX 240 V/ 60 Hz Cl. I Div 2
self regulated heating system 115/230V 50/60Hz
self regulated heating system 115-230V 50/60Hz Atex 2
Part No.:
46222PAV
Ambient
temperature
PAV 01
Capacitive vessel
§ Manuell or automatic control
§ Heated or nonheated
§ With ball valve or solenoid valve
Blowback
222.31 AMEX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.35 AMEX
X
X
X
X
X
X
X
X
Type GAS
Details:
A) Blowback
Ordering note for capacitive vessel:
For attachment to GAS 222.11 / 30 / 35-U, a support is required.
Ordering note for pneumatic actuator:
If a blowback controller is required, only actuator P/N 46222030 is possible.
We advise the installation of a position indicator switch to control the pneumatic actuator.
Integrated blowback controller in the probe controller
In addition to the stand-alone blowback controller (RRS), an integrated blowback controller is optionally
available
Blowback cycle time and actual blowback time can be adjusted via the keys and menu of the controller.
The blowback and manual operation will be shown on the display. The blowback controller can be
programmed via the keys – manual or automatic operation is possible. Besides the status output of the
controller, a blowback status signal is provided. Blowback will be usually initiated by signals coming from
the main controls.
If the position indicator switch is installed, the controller will use this input for the process logic.
B) Hazardous Areas
Please note that installed accessories may change the approved category of the probe.
Follow strictly the advices given in the installation- and operation manual and regard the marking on
the type plate.
Sample Gas Probe GAS 222.xx Atex
Model
with Accessories
resuting restircted
area;
marking
21 Atex, 31 Atex,
35 Atex
Pressure vessel PAV 01
(Part-No. 46222PAV with accessories)
21 Atex, 31 Atex,
In situ filter*, ceramics
(Art.-Nr.:46222307 + 46222307F)
II 1D 3G / 2GD
20 Atex , 21 Atex,
Downstream filter*, ceramic
(Part-No. 46222026 + 46222026P)
II 1D 3G / 2GD
20 Atex, 21 Atex,
Sample tube
(Part-No. 46222001, 462220011,
46222006, 46222004, 46222016)
II 1G / 2GD
20 Atex, 21 Atex,
Sample tube**, ceramics
(Part-No. 4622200205, 4622200210,
4622200215)
II 3G / 2GD
21 Atex, 31 Atex,
Pneumatic cylinder with end switch Atex
(Part-No. 46222019)
*
**
II 1D / 2GD
II 1GD / 2G3D
Accessory not suitable for sampling dust with extremely low ignition energy < 3mJ.
When gases are sampled from Zone 2, ceramic sample tube must be used only if application related or process
related electrostatic charging is eliminated.
DE 461099
05/2016
Page 7/9
DE 461099
05/2016
Page 8/9
"Alterações apenas permitidas depois de acordadas
com o responsável da Atex”
Pressão máx. de funcionamento1
0 bar
Temperatura máx. de funcionamento 50 °C
DE 461099
05/2016
Page 9/9
Mounting bracket with clamp ring for DN65 PN6
Mounting bracket with clamp ring for ANSI 3”-150 lbs
Fitting for back wash port ø1/2"
Locking screw G3/8 for backflush connection
Sealing ring for sealing the backflush connection with a locking screw
Fitting for back wash port ø12mm
Ffitting for sample gas port ø1/4"
Fitting for sample gas port ø3/8"
Fitting for sample gas port ø8mm
Fitting for sample gas port ø6mm
Cal gas connection ø1/4"
Cal gas connection ø1/4" with check vavle
Adapter flange ANSI 3“-150lbs
Cal gas connection ø6mm
Cal gas connection ø6mm with check valve
Further options
Filter wool
Set of O-rings Viton incl. grease
Set of O-rings Perfluorelastomer incl. grease
Downstream filter
Material
O-Rings
Ceramics
Viton
Ceramics
Perfluorelastomer
Viton
Sintered stainless steel
Sintered stainless steel
Perfluorelastomer
Sintered stainless steel
Viton
Sintered stainless steel
Perfluorelastomer
Pleated stainless steel
Viton
Pleated stainless steel
Perfluorelastomer
Handle for downstream filter with micro glass fibre element
Viton
Micro glass fiber with silicate binder
Perfluorelastomer
Micro glass fiber with silicate binder
Closing handle with filter tube and filter wool Viton
Closing handle with filter tube and filter wool Perfluorelastomer
0,5 µm
10 µm
10 µm
Pore size
3 µm
3 µm
5 µm
5 µm
0,5 µm
Downstream filter elements and further options
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.30
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.35-U
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.15
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21
X
X
X
X
X
X
X
X
X X X X
X X X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.17
222.20
* Prices and delivery time on request
9009258
462220102
462220102C
9008583
9028033
9008084
46222337
9008173
9008174
9008369
9008584
46222336
46222311
46222309
46222014
46222024
46222012
46222167
46222163P
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
46222163
222.10
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.11
X
X
X
46222010
46222010P X
46222010F* X
46222010FP* X
46222011
X
46222011P X
46222067
X
462220671
X
462220671P X
46222026
46222026P
Part no.:
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31
222.35
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.20 DH
222.20 Atex
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21 Atex
X
X
X
X
X
X
X
X
X X X
X X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 Atex
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.35 Atex
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.20 Atex2
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21 Atex2
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 Atex2
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.35 Atex2
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.10 ANSI
222.11 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.30 ANSI/ CSA
222.35-U ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.15 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.17 ANSI/ CSA
222.20 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X X X X
X X X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.35 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.20 DH ANSI/ CSA
222.20 AMEX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21 AMEX
X
X
X
X
X
X
X
X X X
X X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 AMEX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.35 AMEX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Type GAS
Accessories for
Sample Gas Probe GAS 222
§
Sample tubes
§
Downstream filters
§
Capacitive vessel
§
In-situ filters
§
Cal gas connections
§
Pneumatic actuators
§
Extensions
§
Adapter flanges
§
3/2-way-solenoid valves
§
Blowback controllers
Page 2 - 4
Page 8
Page 5 - 7
For general information, see data sheet “Sample gas probes GAS 222” DA461000.
DA 461099
05/2016
Page 1/9
Buhler Technologies LLC
1030 West Hamlin Road, Rochester Hills, MI 48309
Phone: 248.652.1546
Fax: 248.652.1598
Internet: www.buhlertech.com
e-mail:sales@buhlertech.com
DA 461099
05/2016
Page 2/9
462220161500 X
462220162000 X
46222017
X
X
X
X
X
X
X
46222040
462220402
4622204203
1500 mm (59.0 in)
2000 mm (78.7 in)
up to 1 m (3.3 ft)
800 mm (31.5 in)
300 mm (11.8 in)
500 mm (19.7 in)
1000 mm (39.4 in)
1050°F
1050°F
1050°F
600°F
600°F
600°F
600°F
2500°F
250°F
Hastelloy / 1.4571
Hastelloy / 1.4571
Inconel / 1.4571
Inconel / 1.4571
Inconel / 1.4571
Inconel / 1.4571
Inconel / 1.4571
1.4571
1.4571
1.4571
1.4571
Kanthal / 1.4571
Sample tube with demister PVDF/ETFE
06
08
08
08
08
12
12
12
12
13
08
1050°F
Hastelloy / 1.4571
06
06
462220060500 X
462220061000 X
750°F
750°F
750°F
1050°F
Ceramics / 1.4571
Hastelloy / 1.4571
02
06
500 mm (19.7 in)
1000 mm (39.4 in)
1500 mm (59.0 in)
Ceramics / 1.4571
02
462220012000 X
4622200205
X
4622200210
X
4622200215
X
2000 mm (78.7 in)
0.5 m (1.6 ft)
1100°F
2900°F
Ceramics / 1.4571
750°F
750°F
750°F
750°F
Sample tube with demister / 1.4571
Sample tube with demister / 1.4571
Demister 1.4571 / as spare part
250°F
Demister ETFE / as spare part
Sample tube with demister / 1.4571
500 mm (19.7 in)
1000 mm (39.4 in)
2000 mm (78.7 in)
2500 mm (98.4 in)
1000 mm (39.4 in)
1500 mm (59.0 in)
2000 mm (78.7 in)
500 mm (19.7 in)
(4.9 ft)
1.5 m
2900°F
750°F
(3.3 ft)
1.0 m
2900°F
1100°F
1100°F
1100°F
222.11
4611004
4622204210
4622204205
462220160500 X
462220161000 X
462220042500 X
462220042000 X
462220041500 X
462220041000 X
462220061500 X
462220062000 X
462220040500 X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
462220011000 X X
462220011500 X X
462220010300 X X
462220010500 X X
Length
300 mm (11.8 in)
500 mm (19.7 in)
1000 mm (39.4 in)
1500 mm (59.0 in)
1100°F
T max.
02
Part No.:
222.10
Sample tube
Material
1.4571
01
1.4571
01
1.4571
01
1.4571
01
1.4571
01
§ Various materials
§ Various dimensions
§ Heated or nonheated extensions
Sample tubes, in-situ filters and extensions
222.15
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.17
222.20
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.20 DH
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.20 Atex
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21 Atex
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.20 Atex2
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21 Atex2
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.10 ANSI
222.11 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.15 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.17 ANSI/ CSA
222.20 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.20 DH ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.20 AMEX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21 AMEX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.35 AMEX
Type GAS
222.31 AMEX
222.35 ANSI/ CSA
222.31 ANSI/ CSA
222.30 ANSI/ CSA
222.35-U ANSI/ CSA
222.35 Atex2
222.31 Atex2
222.35 Atex
222.31 Atex
222.31
222.35
222.35-U
222.30
DA 461099
05/2016
Page 3/9
Stainless steel, with volume displacer
Hastelloy, with volume displacer
Hastelloy, with volume displacer
Stainless steel
Stainless steel
Hastelloy
Hastelloy
Stainless steel, with volume displacer
Stainless steel, with volume displacer
Hastelloy, with volume displacer
Hastelloy, with volume displacer
Ceramics / 1.4571
031F
031H
031HF
04
04HF
041
041F
041H
041HF
07
1100°F
1100°F
1100°F
1100°F
1100°F
1100°F
1100°F
1100°F
1100°F
1100°F
1100°F
1100°F
1100°F
1100°F
1100°F
1100°F
1800°F 1)
1800°F 1)
1800°F 1)
1100°F
1100°F
T max.
1) Hot gas filtration, oxidizing atmosphere max. 1400 °F
Hot gas filtration, reductive atmosphere max. 1100 °F
Ceramics / 1.4571
07 ANSI Ceramics / 1.4571
35
Stainless steel
35F
Stainless steel
07F
04H
04F
Stainless steel, with volume displacer
031
In-situ filter
Material
Stainless steel
03
Stainless steel
03F
Hastelloy
03H
Hastelloy
03HF
§ Various materials
§ Various dimensions
§ Heated or nonheated extensions
(9.3 in)
(9.3 in)
(9.3 in)
(9.3 in)
(9.3 in)
237 mm
237 mm
237 mm
237 mm
237 mm
462223041HF*
46222307
46222359
46222359F*
0.5 µm
5 µm
0.5 µm
5 µm
0.5 µm
2 µm
0.3 µm
2 µm
5 µm
0.5 µm
538 mm (21.2 in)
538 mm (21.2 in)
538 mm (21.2 in)
478 mm (18.8 in)
478 mm (18.8 in)
478 mm (18.8 in)
229 mm (9.0 in)
229 mm
(9.0 in)
538 mm (21.2 in)
538 mm (21.2 in)
538 mm (21.2 in)
222.11
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.30
222.10
* Prices and delivery time on request
46222307C
46222307F*
462223041H*
462223041F*
462223041
46222304HF*
46222304H*
46222304F*
46222304
0.5 µm
5 µm
538 mm (21.2 in)
462223031HF*
462223031H*
462223031F*
462223031
46222303HF*
46222303H*
46222303F*
Part No.:
46222303
0.5µm
5 µm
0.5 µm
5 µm
0.5 µm
5 µm
0.5 µm
5 µm
Pore size
5 µm
(9.3 in)
538 mm (21.2 in)
237 mm
(9.3 in)
237 mm
Length
237 mm (9.3 in)
Sample tubes, in-situ filters and extensions
222.35-U
X
X
222.21
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31
222.35
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21 Atex
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 Atex
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.35 Atex
X
X
222.21 Atex2
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 Atex2
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.35 Atex2
X
X
222.10 ANSI
222.11 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.30 ANSI/ CSA
222.35-U ANSI/ CSA
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 ANSI/ CSA
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.35 ANSI/ CSA
X
X
222.21 AMEX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 AMEX
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.35 AMEX
Type GAS
222.20 AMEX
222.20 DH ANSI/ CSA
222.17 ANSI/ CSA
222.20 ANSI/ CSA
222.15 ANSI/ CSA
222.20 Atex2
222.20 Atex
222.20 DH
222.17
222.20
222.15
DA 461099
05/2016
Page 4/9
ANSI / CSA, heated*
ANSI / CSA, heated*
2 m (6.6 ft)
0,25 m (0.8 ft)
0,5 m (1.6 ft)
0,7 m (2.3 ft)
1,5 m (4.9 ft)
0.5 m (1.6 ft)
1.4571
1.4571
1.4571
115V
115V
230V
1.4571
1.4571
1.4571
230V
1.4571
1.4571
1.4571
46222292
462223036C1
462223033C1
462223033
462223036
4622235911500
4622235910700
222.35-U
X
X
X
X
222.15
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X X
X X X
X X X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.17
222.20
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31
222.35
X X
X X
222.21
* Mounting is only possible at a plain flange without G3/4 thread. Therefore a G has to be added to the part number, e.g. 4622220G.
It is not possible to add a heated extension after delivery.
0.5 m (1.6 ft)
1 m (3.3 ft)
1 m (3.3 ft)
4622230321500 X X X
4622230322000 X X X
4622235910250
1,5 m (4.9 ft)
1.4571
1.4571
4622235910500
4622230320700 X X X
4622230321000 X X X
4622230321200 X X X
0.7 m (2.3 ft)
1 m (3.3 ft)
1,2 m (3.9 ft)
1.4571
0.5 m (1.6 ft)
1.4571
4622230320200 X X X
4622230320400 X X X
4622230320500 X X X
222.10
1.4571
Length
0.2 m (0.7 ft)
X X
X X
222.11
0.4 m (1.3 ft)
Mains Voltage
462223044
Part No.:
462223034
222.30
Material
1.4571
1.4571
Controller for heated extension integrated into probe controller
GF
GF
Extensions
Type
G3/4 nonheated
G3/4 nonheated
G3/4 nonheated
G3/4 nonheated
G3/4 nonheated
G3/4 nonheated
G3/4 nonheated
G3/4 nonheated
G1/2 nonheated
G1/2 nonheated
G1/2 nonheated
G1/2 nonheated
heated*
GF
heated*
GF
Protection shield
for in-situ filter 03
for in-situ filter 04
§ Various materials
§ Various dimensions
§ Heated or nonheated extensions
Sample tubes, in-situ filters and extensions
222.20 DH
X
X
X
X
X
X
X
X
222.20 Atex
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 Atex
222.21 Atex
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X X
222.35 Atex
X
X
X
X
222.20 Atex2
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 Atex2
222.21 Atex2
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X X
222.35 Atex2
X
X
X
X
222.10 ANSI
222.11 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.30 ANSI/ CSA
222.35-U ANSI/ CSA
X X
X X
222.15 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X X
X X X
X X X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.17 ANSI/ CSA
222.20 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 ANSI/ CSA
X X
X X
222.35 ANSI/ CSA
X
X
X
X
222.20 DH ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
222.20 AMEX
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 AMEX
222.21 AMEX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X X
X
X
X
X
222.35 AMEX
Type GAS
DA 461099
05/2016
Page 5/9
var.
var.
13
14
L
G3/4
18
15
20
A
SW
SW
36
36
36
36
36
36
24 G3/4 36
ø
G3/4
G3/4
G3/4
21,3 G3/4
12
A
G3/4
538
229
041
35
29
60
60
07 ANSI 500
L
538
04
51
500
237
031
51
ø
07
237
03
Typ
L
Typ
SW
A
B
60 DN3"-150
M16
60 DN65 PN6 M12
ø
G1/2 27
G3/4 36
G3/4 36
G3/4 36
G3/4 36
A
Eintritssfilter / in-situ filter
02-1,5 1500 24 G3/4 36
02-1,0 1000 24 G3/4 36
02-0,5
ø
12
500
var.
12
Typ
var.
var.
08
01
06
L
var.
Typ
Entnahmerohre / tubes
ø
A
B
Eintrittsfilter / in-situ filter 04
Eintrittsfilter / in-situ filter 03
Abweisblech / protection shield
M16
M16
40 DN3"-150
GF ANSI/CSA 1000 40 DN3"-150
1000 40 DN65 PN6 M12
GF ANSI/CSA 500
GF
40 DN65 PN6 M12
500
L
27
36
SW
GF
Тyp
Beheizt / heated
0,25-1,5m G1/2
A
G3/4
G1/2
L
0,2-2 m
G3/4
Тyp
Unbeheizt / unheated
Verlängerungen / extensions
DA 461099
05/2016
Page 6/9
222.11
222.35-U
222.30
222.21
222.35
222.31
222.20
222.17
222.15
*max. pressure 6 bar
Blowback controller
RSS 24VDC, IP65
RSS 115/230 VAC, IP65
RSS-MC integrated into probe controller cabinet
46222199
46222299
46222392
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.10 ANSI
222.20 Atex2
222.20 Atex
222.20 DH
222.10
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
46222075
46222076
46222077
46222078
46222079
46222080
46222116
46222050
46222056
9148000117
15 to 130 °F
15 to 130 °F
15 to 130 °F
15 to 140 °F
15 to 140 °F
15 to 140 °F
15 to 130 °F
15 to 130 °F
15 to 130 °F
15 to 160 °F
X
X
X
X
X X
X
X
X
X
X
X
222.35 Atex2
X
222.11 ANSI/ CSA
3/2-way-SV for pneumatic actuator control
24VDC
110V 50Hz
230V 50Hz
ATEX 24 V UC II 2G/D EEx m II T4
ATEX 110 V UC II 2G/D EEx m II T4
ATEX 230 V UC II 2G/D EEx m II T4
AMEX 24 V 60 Hz, NPT1/4", Cl. I Div 2
AMEX 120 V 60 Hz, NPT1/4", Cl. I Div 2
AMEX 240 V 60 Hz, NPT1/4", Cl. I Div 2
5/2-way-SV for pneumatic actuator control
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 Atex2
X
222.30 ANSI/ CSA
46222008
46222030
46222009
9008928
9008930
9027002
X
X
X
X
X
X
222.21 Atex2
X
222.35-U ANSI/ CSA
Pneumatic actuators
spring return, opened unpressurized
spring return, closed unpressurized
double action
limit switch
limit switch Atex II 2G/3D IIC T6 IP65
limit switch Atex II 2G/2D IIC T6 IP65
X
X
X
X
X
222.35 Atex
X
222.15 ANSI/ CSA
X
X
X X
X
X
X
X
222.31 Atex
X
222.17 ANSI/ CSA
462223502
46222PAVMA
X
X
X
X
X
222.21 Atex
X
222.20 ANSI/ CSA
pressurized vessel support
Bourdon tube pressure gauge 0-10 bar
X
X
X
X
X
X X
222.21 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
222.35 ANSI/ CSA
46222PAVHZ3
46222PAVHZ4
46222PAVHZ6
X
222.20 DH ANSI/ CSA
X
46222PAVKH
46222PAVMV1
46222PAVMV2
46222PAVMV3
46222PAVMV4
46222PAVMV5
46222PAVMV6
46222PAVMV14
46222PAVMV8
46222PAVMV9
46222PAVHZ1
46222PAV
Part No.:
222.20 AMEX
46222PAVHZ2
15 to 130 °F
15 to 130 °F
15 to 130 °F
15 to 140 °F
15 to 140 °F
15 to 140 °F
15 to 130 °F
15 to 130 °F
15 to 130 °F
Ambient
temperature
222.21 AMEX
Accessories for capacitive vessel
ball valve
2/2-way-MV 24VDC
2/2-way-MV 110V 50Hz
2/2-way-MV 220-230V 50/60Hz
2/2-way-MV 24VUC Atex II 2G/D EEx m II T4 IP65
2/2-way-MV 110VUC Atex II 2G/D EEx m II T4 IP65
2/2-way-MV 230VUC Atex II 2G/D EEx m II T4 IP65
2/2- way- AMEX 24 V/ 60 Hz Cl. I Div 2
2/2- way- AMEX 120 V/ 60 Hz Cl. I Div 2
2/2- way- AMEX 240 V/ 60 Hz Cl. I Div 2
self regulated heating system 115/230V 50/60Hz
self regulated heating system 115-230V 50/60Hz Atex 2
II 3G Ex nA IIC T3 Gc X
self regulated heating system 115-230V 50/60Hz Atex 2
II 3G Ex nA IIC T4 Gc X
self regulated heating system AMEX,115-230V,50/60 Hz, Cl. I Div 2 B,C,D,T3
self regulated heating system AMEX,115-230V,50/60 Hz, Cl. I Div 2 B,C,D,T4
PAV 01
Capacitive vessel
§ Manual or automatic control
§ Heated or non-heated
§ With ball valve or solenoid valve
Blowback
222.31 AMEX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.35 AMEX
X
X
X
X
X
X
X
X
Type GAS
Details:
A) Blowback
Ordering note for capacitive vessel:
For attachment to GAS 222.11 / 30 / 35-U, a support is required.
Ordering note for pneumatic actuator:
If a blowback controller is required, only actuator P/N 46222030 is possible.
We advise the installation of a position indicator switch to control the pneumatic actuator.
Integrated blowback controller in the probe controller
In addition to the stand-alone blowback controller (RRS), an integrated blowback controller is optionally
available
Blowback cycle time and actual blowback time can be adjusted via the keys and menu of the controller.
The blowback and manual operation will be shown on the display. The blowback controller can be
programmed via the keys – manual or automatic operation is possible. Besides the status output of the
controller, a blowback status signal is provided. Blowback will be usually initiated by signals coming from
the main controls.
If the position indicator switch is installed, the controller will use this input for the process logic.
B) Hazardous Areas
Please note that installed accessories may change the approved category of the probe.
Follow strictly the advices given in the installation- and operation manual and regard the marking on
the type plate.
Sample Gas Probe GAS 222.xx Atex
Model
with Accessories
resuting restircted
area;
marking
21 Atex, 31 Atex,
35 Atex
Pressure vessel PAV 01
(Part-No. 46222PAV with accessories)
21 Atex, 31 Atex,
In situ filter*, ceramics
(Art.-Nr.:46222307 + 46222307F)
II 1D 3G / 2GD
20 Atex , 21 Atex,
Downstream filter*, ceramic
(Part-No. 46222026 + 46222026P)
II 1D 3G / 2GD
20 Atex, 21 Atex,
Sample tube
(Part-No. 46222001, 462220011, 46222006,
46222004, 46222016)
II 1G / 2GD
20 Atex, 21 Atex,
Sample tube**, ceramics
(Part-No. 4622200205, 4622200210,
4622200215)
II 3G / 2GD
21 Atex, 31 Atex,
Pneumatic cylinder with end switch Atex
(Part-No. 46222019)
*
**
II 1D / 2GD
II 1GD / 2G3D
Accessory not suitable for sampling dust with extremely low ignition energy < 3mJ.
When gases are sampled from Zone 2, ceramic sample tube must be used only if application related or process
related electrostatic charging is eliminated.
DA 461099
05/2016
Page 7/9
DA 461099
05/2016
Page 8/9
"Alterações apenas permitidas depois de acordadas
com o responsável da Atex”
Pressão máx. de funcionamento1
0 bar
Temperatura máx. de funcionamento 50 °C
DA 461099
05/2016
Page 9/9
46222014
Further options
Adapter flange ANSI 3“-150lbs
Cal gas connection ø6mm
Mounting bracket with clamp ring for DN65 PN6
Mounting bracket with clamp ring for ANSI 3”-150 lbs
Fitting for sample gas port ø3/8"
Fitting for back wash port ø1/2"
Locking screw G3/8 for backflush connection
Sealing ring for sealing the backflush connection with a locking screw
Fitting for sample gas port ø1/4"
Fitting for sample gas port ø6mm
Fitting for sample gas port ø8mm
Fitting for back wash port ø12mm
Cal gas connection ø6mm with check valve
Cal gas connection ø1/4"
Cal gas connection ø1/4" with check vavle
46222024
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.30
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.35-U
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.15
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21
X
X
X
X
X
X
X
X
X X X X
X X X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.17
222.20
* Prices and delivery time on request
9009258
462220102
462220102C
9008583
9028033
9008084
46222337
9008173
9008174
9008369
9008584
46222336
46222311
46222309
46222167
46222163P
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
46222163
222.10
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.11
X
X
X
46222010
46222010P X
46222010F* X
46222010FP* X
46222011
X
46222011P X
46222067
X
462220671
X
462220671P X
46222026
46222026P
46222012
Part no.:
Set of O-rings Perfluorelastomer incl. grease
10 µm
10 µm
Pore size
3 µm
3 µm
5 µm
5 µm
0,5 µm
0,5 µm
Downstream filter
Material
O-Rings
Ceramics
Viton
Ceramics
Perfluorelastomer
Sintered stainless steel
Viton
Sintered stainless steel
Perfluorelastomer
Sintered stainless steel
Viton
Sintered stainless steel
Perfluorelastomer
Pleated stainless steel
Viton
Pleated stainless steel
Perfluorelastomer
Handle for downstream filter with micro glass fibre element
Viton
Micro glass fiber with silicate binder
Micro glass fiber with silicate binder
Perfluorelastomer
Closing handle with filter tube and filter wool Viton
Closing handle with filter tube and filter wool Perfluorelastomer
Filter wool
Set of O-rings Viton incl. grease
Downstream filter elements and further options
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31
222.35
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.20 DH
222.20 Atex
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21 Atex
X
X
X
X
X
X
X
X
X X X
X X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 Atex
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.35 Atex
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.20 Atex2
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21 Atex2
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 Atex2
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.35 Atex2
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.10 ANSI
222.11 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.30 ANSI/ CSA
222.35-U ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.15 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.17 ANSI/ CSA
222.20 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X X X X
X X X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.35 ANSI/ CSA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.20 DH ANSI/ CSA
222.20 AMEX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.21 AMEX
X
X
X
X
X
X
X
X X X
X X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.31 AMEX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
222.35 AMEX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Type GAS