Emerson Model 400A Hydrocarbon Analyzer Instruction Manual
Industry Manual Repository
Join the AnalyzeDetectNetwork and Read This Manual and Hundreds of Others Like It! It's Free!
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
Hydrocarbon Analyzer
http://www.raihome.com
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
Essential Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
SECTION i
Introduction
Preface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Definitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technical Support Hotline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 1
Description and
Specifications
Component Checklist. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
System Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Principles of Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Burner Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Response to Different Hydrocarbons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Analyzer Flow System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Preamplifier Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Main Electronics Board. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Heater Temperature Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Ignition Circuit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
System Power Supplies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Flame-Out Relay Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Equipment Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Analyzer Mounting Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Fuel Gas Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Output Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Range ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Sample Pump Option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Gas Safety Features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
SECTION 2
Installation
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Voltage Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Fuel and Air Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Fuel Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Sample Handling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Gas Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Leak Check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Electrical Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Line Power Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Voltage Output Selection and Cable Connections for Recorder . . 2-7
Voltage to Current Output Board (Optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Auxiliary Contacts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Isolated Remote Range Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Remote Range ID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Remote Flameout Indication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Sample Pump Accessory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
iii
iii
iv
iv
TOC-1
Instruction Manual
Model 400A
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
SECTION 3
Startup and Operation
Initial Startup and Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Initial Analyzer Startup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Selection of Calibration Method
and Associated Standard Gas(es) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Calibration Procedure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Range Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Routine Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Recommended Calibration Frequency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Shutdown. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Obtaining Maximum Sensitivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
SECTION 4
Troubleshooting
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
System Checkout. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Amplifier Zero Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Signal Voltage Trim Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Electrical Leakage Check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Flame Ignition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Noise Check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Overall Sensitivity Check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Stability Check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Thermistor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Fuel and Air Restrictors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Sample Capillary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
SECTION 5
Maintenance and Service
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Authorized Personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Safety Summary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Amplifier Adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Amplifier Zero Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Signal Voltage Trim Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Servicing Flow System and Burner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Burner Disassembly and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Burner Reassembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
SECTION 6
Replacement Parts
Parts Integrity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Circuit Board Replacement Policy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Recommended Spare Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
APPENDIX A
Safety Data
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
High Pressure Gas Cylinders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-24
APPENDIX B
Return of Material
Returning Material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
TOC-2
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
Hydrocarbon Analyzers
READ THIS PAGE BEFORE PROCEEDING!
ESSENTIAL
INSTRUCTIONS
Emerson Process Management designs, manufactures and tests its products
to meet many national and international standards. Because these
instruments are sophisticated technical products, you MUST properly
install, use, and maintain them to ensure they continue to operate within
their normal specifications. The following instructions MUST be adhered to
and integrated into your safety program when installing, using, and
maintaining Emerson’s Rosemount Analytical products. Failure to follow the
proper instructions may cause any one of the following situations to occur:
Loss of life; personal injury; property damage; damage to this instrument; and
warranty invalidation.
• Read all instructions prior to installing, operating, and servicing the
product.
• If you do not understand any of the instructions, contact your
Emerson Process Management representative for clarification.
• Follow all warnings, cautions, and instructions marked on and
supplied with the product.
• Inform and educate your personnel in the proper installation,
operation, and maintenance of the product.
• Install your equipment as specified in the Installation Instructions
of the appropriate Instruction Manual and per applicable local and
national codes. Connect all products to the proper electrical and
pressure sources.
• To ensure proper performance, use qualified personnel to install,
operate, update, program, and maintain the product.
• When replacement parts are required, ensure that qualified people use
replacement parts specified by Emerson Process Management.
Unauthorized parts and procedures can affect the product's
performance, place the safe operation of your process at risk, and
VOID YOUR WARRANTY. Look-alike substitutions may result in fire,
electrical hazards, or improper operation.
• Ensure that all equipment doors are closed and protective covers
are in place, except when maintenance is being performed by
qualified persons, to prevent electrical shock and personal injury.
The information contained in this document is subject to change without
notice.
http://www.raihome.com
Instruction Manual
Model 400A
ii
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Section i
Model 400A
Introduction
Preface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page iii
Definitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page iii
Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page iv
Technical Support Hotline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page iv
PREFACE
The purpose of this manual is to provide information concerning the
components, functions, installation and maintenance of the Model 400A
Hydrocarbon Analyzer, Catalog No. 194106, Serial No. 2000001 and greater.
Some sections may describe equipment not used in your configuration. The
user should become thoroughly familiar with the operation of this module
before operating it. Read this instruction manual completely.
DEFINITIONS
The following definitions apply to WARNINGS, CAUTIONS, and NOTES
found throughout this publication.
Highlights an operation or maintenance procedure, practice, condition, statement, etc. If not
strictly observed, could result in injury, death, or long-term health hazards of personnel.
Highlights an operation or maintenance procedure, practice, condition, statement, etc. If not
strictly observed, could result in damage to or destruction of equipment, or loss of
effectiveness.
NOTE
Highlights an essential operating procedure, condition, or statement.
http://www.raihome.com
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
SYMBOLS
: EARTH (GROUND) TERMINAL
: PROTECTIVE CONDUCT OR TERMINAL
: RISK OF ELECTRICAL SHOCK
: WARNING: REFER TO INSTRUCTION MANUAL
NOTE TO USERS
The number in the lower right corner of each illustration in this publication is a
manual illustration number. It is not a part number, and is not related to the
illustration in any technical manner.
TECHNICAL SUPPORT
HOTLINE
For assistance with technical problems, please call the Customer Support
Center (CSC). The CSC is staffed 7:00 AM to 6:00 PM Monday through
Friday.
Phone: 1-800-433-6076
1-440-914-1261
In addition to the CSC, you may also contact Field Watch. Field Watch is
staffed 24 hours per day, 7 days per week. Field Watch coordinates Emerson
Process Management’s field service throughout the U.S. and abroad.
Phone: 1-800-654-RSMT (1-800-654-7768)
Emerson Process Management may also be reached via the Internet through:
e-mail:
GAS.CSC@emerson.com
World Wide Web:
www.raihome.com
iv
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Section 1
Model 400A
Description and Specifications
Component Checklist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1-1
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1-2
Principles of Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1-2
Burner Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1-3
Response to Different Hydrocarbons . . . . . . . . . . . . . . . page 1-4
Analyzer Flow System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1-5
Preamplifier Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1-6
Main Electronics Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1-8
Heater Temperature Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1-11
Ignition Circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1-11
System Power Supplies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1-13
Flame-Out Relay Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1-13
Equipment Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1-13
Analyzer Mounting Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1-13
Fuel Gas Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1-13
Output Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1-15
Range ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1-15
Sample Pump Option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1-15
Gas Safety Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1-16
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1-16
Product Matrix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1-18
COMPONENT
CHECKLIST
A typical Rosemount Analytical Model 400A Hydrocarbon Analyzer should
contain the items shown in Figure 1-1. Record the part number, serial number,
and order number for your analyzer in the table located on the back cover of
this manual.
Also, use the product matrix in Table 1-5 at the end of this section to compare
your order number against your unit. The product matrix defines the various
options and features of the Model 400A Hydrocarbon Analyzer. Ensure the
features and options specified by your order number are on or included with
the unit.
http://www.raihome.com
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
Figure 1-1. Typical System Package
1. Instruction Manual IM-103-400A
2. Model 400A Hydrocarbon Analyzer (analyzer configuration dependent on selected options)
3. Power Cord
OVERVIEW
The following paragraphs provide the equipment descriptions, operating
principles, and specifications for the Model 400A Hydrocarbon Analyzer.
System Description
The Model 400A Hydrocarbon Analyzer automatically and continuously
measures the concentration of hydrocarbons in a gas stream. Typical
applications include monitoring atmospheric air for low-level hydrocarbon
contaminants and determining the hydrocarbon content of exhaust emissions
from internal combustion engines.
The analyzer provides readout on a front-panel digital display and a
selectable output for an accessory recorder.
The Model 400A may be equipped with optional features in addition to or in
place of the standard equipment features.
PRINCIPLES OF
OPERATION
The Model 400A Hydrocarbon Analyzer uses the flame ionization method of
detection. The sensor is a burner in which a regulated flow of sample gas
passes through a flame sustained by regulated flows of air and a fuel gas
(hydrogen or a hydrogen/diluent mixture). Within the flame, the hydrocarbon
components of the sample stream undergo a complex ionization that produces electrons and positive ions. Polarized electrodes collect these ions,
causing current to flow through electronic measuring circuitry. Current flow is
proportional to the rate at which carbon atoms enter the burner.
To ensure stable, drift-free operation, particularly in high-sensitivity
applications, an internal temperature controller maintains the analyzer interior
at a constant 50°C. This feature minimizes temperature-dependent variations
in: a) electronic current-measuring circuitry, and b) adsorption/desorption
equilibrium of background hydrocarbons within the internal flow system.
1-2
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
To minimize system response time, an internal sample-bypass feature
provides high-velocity sample flow through the analyzer.
Burner Operation
Principal components of the burner are the manifold, burner jet, and the
collector.
Streams of sample, fuel and air delivered by the analyzer flow system
(described later) are routed through internal passages in the manifold and into
the interior of the burner (Figure 1-2). Here the sample and fuel pass through
the burner jet and into the flame; the air stream flows around the periphery of
the flame.
Figure 1-2. Flame Ionization
Detection Diagram
The burner jet and collector function as electrodes. The jet is connected to the
positive terminal of the +90 VDC polarizing voltage. The collector is
connected to the signal amplifier. The two polarized electrodes establish an
electrostatic field in the vicinity of the flame. The field causes the charged
particles formed during combustion to migrate. Electrons go to the burner jet;
positive ions go to the collector. Thus a small ionization current flows between
the two electrodes. Magnitude of the current depends on the concentration of
the carbon atoms in the sample. The burner current serves as the input signal
to the electronic measuring circuitry (described later).
Mounted on the burner are 1) an igniter, driven by flame ignition circuit and
2) a thermistor sensor for the flame status indicator circuit.
1-3
Instruction Manual
Model 400A
Response to Different
Hydrocarbons
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Both speed and magnitude of analyzer response are affected by the type of
hydrocarbon in the sample. Typical curves of response versus time for various
hydrocarbons are given in Figure 1-3.
Magnitude of the analyzer response to an atom of carbon depends on the
chemical environment of this atom in the molecule. The characteristic
response of a given type of atom may be expressed approximately by a value
designated the "effective carbon number." The effective carbon number of a
particular type of carbon atom is defined as the ratio between the instrument
response caused by an atom of this type and the instrument response caused
by an aliphatic carbon atom.
Figure 1-3. Downscale
Response vs. Time - Typical
Curves for Three Samples
Table 1-1 lists approximate effective carbon numbers for several types of
carbon atoms. Although the instrument does not respond directly to atoms
other than carbon, in some compounds certain other atoms do change
instrument sensitivity to carbon. For this reason, values are listed for a few
non-carbon atoms. Values in the table were determined experimentally, on a
single analyzer. Because of slight variations in characteristics of individual
analyzers, these values should be regarded as approximations only.
To determine the effective carbon number of a molecule of a given organic
compound, algebraically add the individual values for the constituent atoms.
Examples of effective carbon numbers of molecules are: Butane (C4H1O), 4;
octane (C8H18), 8; and ethyl alcohol (C2H5OH), 1.4.
1-4
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Table 1-1. Approximate
Effective Carbon Numbers
Model 400A
Type of Atom
Occurrence
*Effective Carbon Number
Carbon
Carbon
Carbon
Carbon
Carbon
Carbon
Carbon
Carbon
Carbon
Carbon
Chlorine
In Aliphatic Compound
In Aromatic Compound
In Olefinic Compound
n Acetylenic Compound
In Carbonyl Radical
In Nitrile
In Ether
In Primary Alcohol
In Secondary Alcohol
In Tertiary Alcohol, Ester
As two or more chlorine atoms
on single aliphatic carbon atom
On Olefinic Carbon Atom
In Amine
+1.00
+1.00
+0.95
+1.30
0.00
+0.30
-1.00
-0.60
-0.75
-0.25
-0.12
Chlorine
Nitrogen
Analyzer Flow System
+0.05
Value similar to that for oxygen atom
in corresponding alcohol
The internal flow system of the analyzer is shown in Figure 1-4. Its basic
function is to deliver regulated flows of sample, fuel, and air to the burner. In
addition, the system routes the burner exhaust gas and sample bypass flow
out of the analyzer through the corresponding outlet ports.
Pressurized gases are supplied to the sample, fuel, and air inlet ports. Each
inlet fitting contains an internal filter and flow restrictor.
Each of the three gas streams is routed to the burner via a flow control
arrangement consisting of the following elements:
1. An adjustable pressure regulator. The air and fuel pressure regulators
provide controlled pressure on the downstream side. The sample
pressure regulator is a back-pressure regulator that provides controlled
pressure on the upstream side. The sample pressure regulator
discharges excess sample gas through a bypass port. This bypass
feature provides a high velocity sample flow through the analyzer to
minimize the system response time.
2. A flow restrictor designed to flow a desired volume of gas. The required
flow rate is achieved when the related pressure regulator is properly
adjusted. The air and fuel streams use inlet port fittings with sintered
metallic flow restrictor elements. The sample stream uses a calibrated
capillary tube.
3. A gauge that indicates the pressure at the inlet end of the related flow
restrictor or capillary tube. The pressure gauge ranges are: sample
pressure gauge, 0 to 5 psig (0 to 35 kPa); air and fuel pressure gauges,
0 to 30 psig (0 to 207 kPa).
1-5
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
Figure 1-4. Schematic Flow Diagram
Preamplifier Board
The ionization current generated by the burner is measured by an
electrometer preamplifier board located adjacent to the burner assembly. This
small current is amplified and transformed into a signal voltage that is then
further amplified by a post amplifier before being converted to a digital display
suitable for direct data presentation. To cover the required dynamic range the
amplifier is provided with two gain ranges that differ by a factor of 100.
Output voltage from the preamp board is a precise function of ionization
current. In equation form:
1-6
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
The most sensitive gain range includes a trim adjustment so that inter-range
correlation can be obtained over the entire signal span.
A buffer signal offering unity gain and noise filtration provide a low output
impedance to drive the signal cable and post amplifier circuits on the main
circuit board. Selection of the low or high range feedback resistors (R13 or
R14) is made by relay K1 on the preamplifier board. Refer to the preamplifier
board diagram, Figure 1-5.
A variable offset current is injected into the summing node of the electrometer
amplifier to compensate for background offset current. These currents
influence the measurement procedure, and a variable voltage at the front
panel allows the user to visually cancel these currents during the calibration
procedure. Background current is due to unavoidable traces of carbonaceous
material introduced into the burner flame by the fuel gas and air.
Figure 1-5. Preamplifier Board Diagram
Table 1-2 gives the full scale sensitivity of the current measuring circuitry for
various settings on the RANGE MULTIPLIER switch and the SPAN
potentiometer (Figure 1-7).
Table 1-2. Full Scale
Sensitivity - Amperes
Range
Range Multiplier Setting
Maximum Span
Minimum Span
1
2
3
4
5
6
1
2.5
10
25
100
250
5 x 10-12
2 x 10-12
5 x 10-11
2 x 10-11
5 x 10-10
2 x 10-12
1.66 x 10-12
6.66 x 10-11
1.66 x 10-11
6.66 x 10-10
1.66 x 10-10
6.66 x 10-9
1-7
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
Main Electronics Board
The main electronics board hosts several of the functional circuits and
features used in the Model 400A Hydrocarbon Analyzer. A diagram of the
board is shown in Figure 1-6.
Post Amplifier
The post amplifier circuit comprises two amplifiers with various combinations
of feedback resistances that are logically selected by the front panel RANGE
MULTIPLIER switch or external inputs. The range selection process provides
a total of seven possible gains corresponding to the input sensitivities in
Table 1-3.
Table 1-3. Input Sensitivities
1-8
Range
Range Multiplier Setting
Preamp Gain
Post Amp Gain
1
1
High
50
2
2.5
High
20
3
10
High
5
4
25
High
2
5
100
Low
50
6
250
Low
20
7
1000
Low
5
8
RMT
-
Remote
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
Figure 1-6. Main Electronics Board Diagram
1-9
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
Figure 1-7. Analyzer Front Panel Display and Controls
Digital Displays
The voltage originating from the signal amplifiers is made available to output
terminals and directly to an analog to digital (A-D) converter for LED data
display in digital form. See the PERCENT OF RANGE display in Figure 1-7.
The A-D converter is termed 3-1/2 digits, which implies a maximum reading of
1999. The one bit signifying overrange allows 100% excursion above the
normal 99.9% range. Thus the user, depending upon span and zero offset
conditions, may select the presentation to read directly in percent of full scale
and still have 100% overrange capability remaining.
A single digit RANGE display indicates the operator selected range (1 through
7) for the hydrocarbon signal voltage. The RANGE indicated is selected by
connecting a conductor wire between the SND teminal and the desired
RANGE CONTROL terminal on the rear panel of the analyzer.
Two LED indicators (REMOTE and FLAME) can light up to indicate 1) that the
range selection is being controlled via a REMOTE customer connection, and
2) that the the analyzer FLAME is burning. One or both of the indicators may
be lighted when the the analyzer is operating.
Span
To compensate for various calibration gases, provision is made to vary the
gain with a variable span control. The variable span, accessed on the front
panel through a calibrated SPAN potentiometer (Figure 1-7), allows gain
variation of 400%.
1-10
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
Optically Isolated Remote Range Control
To allow for external range control the main electronics board has seven
optically isolated digital inputs and one optically isolated digital output. (The
digital output is for external range verification.)
The external remote range control requires the use of an external (customer
supplied) 24 VDC power supply. The range terminals are not suitable for
connection to any TTL or equivalent logic circuit sensing. See Section 2,
Installation, Electrical Connections.
Heater Temperature
Assembly
The temperature controller is located in the heated compartment of the
instrument. The RTD temperature sensor, in conjunction with a control circuit,
maintains the internal temperature to meet performance specifications for the
instrument. The temperature is controlled at 122°F (50°C). Refer to
Figure 1-8.
This temperature is maintained at a constant level to minimize temperature
dependent variations in amplifier sensitivity and to prevent changes in
absorption/desorption equilibrium of trace hydrocarbons in the internal flow
system. A blower fan runs continuously to circulate air and equalize the
temperature throughout the analyzer.
The temperature control board is a multipurpose board with a control resistor
that is factory-selected with jumper settings for the applicable analyzer model.
The correct jumper settings for the Model 400A temperature control board are
made by installing jumper JP3.
NOTE
230 VAC operation requires an accessory transformer mounted external to
the instrument. If external 230 VAC power is provided, do not change the
switch setting on the temperature control board, which is factory-selected for
115 VAC.
Selecting the 230 VAC switch setting will cause the case temperature
controller to malfunction.
Ignition Circuit
The ignition circuit is used to light the burner flame during instrument startup.
The principle circuit components are as follows:
• Igniter element mounted in the burner cap
• Step-down transformer (PN 621049)
• IGNITE switch mounted on the preamp board and connected in series
with the primary of the transformer
1-11
Instruction Manual
Model 400A
Figure 1-8. Analyzer Components Layout and Interconnect Diagram
1-12
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
System Power Supplies
Model 400A
±12 VDC
Used for most analog functions.
±5 VDC
These two voltages derived from a precision reference are used for zero
offset and bias requirements.
+5 VDC
Used to power the digital circuit range decoding A-D display, etc.
+93 VDC
Used for the burner tip polarizing voltage.
+24 VDC
Used for system power generator
Flame-Out Relay Board
Loss of flame shuts down the fuel solenoid. If there is a flammable component
in the sample, a fail-safe solenoid accessory is available for wiring in parallel
with the fuel solenoid. The flame-out relay board (Figure 1-8) includes the 115
VAC to 24 VDC power converter needed to operate the main electronics
board. The flameout relay board provides the 24 VDC power source and relay
needed to signal a flameout condition at the customer’s remote monitor
station.
EQUIPMENT OPTIONS
The following optional equipment and features are available for use with the
Model 400A Hydrocarbon Analyzer. Refer to the product matrix at the end of
this section and the product order number for your analyzer to determine
which of the options are included with your unit.
Analyzer Mounting
Options
The standard analyzer is housed in a case designed for bench-top use. If
desired, the analyzer may be mounted in a cabinet or rack using RETMA
spaced mounting holes. Analyzer mounting dimensions are shown in
Section 2, Installation.
For safety, the analyzer should be installed in a non-confined, ventilated space.
Fuel Gas Options
For burner fuel gas, the standard analyzer requires 40% hydrogen/60%
nitrogen or helium. Through installation of the optional 400A hydrogen fuel kit
(P/N 622576), the analyzer may be converted to use 100% hydrogen. This kit
may be ordered as a factory installed option or supplied as an option for
installation by the user.
1-13
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
The preferred type of fuel depends on the particular application and the
characteristics of the sample gas:
• For measuring low-level hydrocarbons in ambient air, or in other sample
gas with relatively constant oxygen content, 100% hydrogen is
preferable. It provides the highest obtainable sensitivity and the
maximum stability. Zero drift caused by ambient temperature variations
of the fuel cylinder is somewhat lower for 100% hydrogen than for
mixed fuel. (With either fuel, it is desirable to maintain cylinder
temperature constant.)
• For monitoring vehicular exhaust emissions, or other sample gas with
varying oxygen content, mixed fuel is preferable; and a
hydrogen/helium mixture is more desirable than a hydrogen/nitrogen
mixture. With this type of sample, the use of mixed fuel gas minimizes
the error introduced by oxygen synergism. The preferred way to reduce
the effect of internal oxygen is to dilute it with an inert gas. This might
be accomplished by a constant dilution of sample and calibration gases
ahead of the burner but it is simpler and more accurate to provide that
diluent in the form of premixed fuel. Both nitrogen and helium have
been used as a diluent, but helium has proven to be most effective in
improving the equality of response to the various species of
hydrocarbons.
As indicated earlier the flame output signal is optimum when the ratio of
hydrogen flow to inert flow is about 40/60; therefore, this is the chosen
composition for hydrogen/helium premixed fuel.
The sample flow is kept low to maximize the dilution effect while still providing
adequate sensitivity. The burner air flow is normally about four times the fuel
flow, and changes have little effect on signal strength. For a given sample
flow, the signal can be optimized by adjusting the fuel flow rate. Typical flow
rates with premixed fuel are:
Fuel
Sample
Air
100 cc/min.
7 cc/min.
400 cc/min.
With a 40/60 premixed fuel, the above flows amount to 40 cc (8%) hydrogen,
67 cc (13%) inert plus sample and 400 cc (79%) air, which compare closely to
the 30 cc (8%) hydrogen, 45 cc (12%) inert/sample and 300 cc (80%) air
given earlier for straight hydrogen fuel.
Since the sample flow in the case of mixed fuel operation is only about
one-sixth of that with straight hydrogen fuel, it is clear that higher sensitivity is
obtained with straight hydrogen fuel operation. However, in any application
where the sample contains more than one species of hydrocarbon and/or a
varying concentration of oxygen, the mixed fuel operation should be used.
The mixed fuel is recommended, not only for sample containing variable
concentrations of oxygen, but for two specific pure gas applications. The first
is the case of pure hydrogen samples. The other is the case of pure oxygen
samples. If straight oxygen samples are used with straight hydrogen fuel, the
mixture entering the burner is essentially 40% H2/60% O2, which tends to
produce an unstable signal. The mixed fuel works better. Note that the choice
of fuel determines certain analyzer characteristics, as tabulated in Table 1-4.
1-14
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
Table 1-4. Fuel Gas vs.
Analyzer Characteristics
Analyzer Characteristics
Output Options
100% H2
Full Scale Sensitivity
Adjustable from 1 ppm
to 2500 ppm CH4
Fuel Composition
Operating Range for
Sample Pressure Regulator
35 to 40 cc/min.
4 to 5 psig (27 to 34.5 kPa)
40% H2/60% N2 or
40%H2/He
Adjustable from 4 ppm
to 1% CH4
or 100 ppm to 10% CH4
75 to 80 cc/min.
1.5 to 5 psig
(10.3 to t34.5 kPa)
The standard analyzer provides (a) direct digital readout in percent of full
scale on a front-panel display calibrated linearly from 0 to 100%, (b) a
selectable buffered output of 0 to 5.0 VDC, 0 to1 VDC, or 0.1 VDC.
An isolated output of 4 to 20 mA DC (max. load resistance 700 ohms) is
obtainable through use of the optional current output board (P/N
6A00302G01) installed during factory assembly or as a subsequent addition.
When this board is installed the Model 400A Analyzer provides a selectable
buffered output of 0 to 5.0 VDC, 0 to1 VDC, or 0 to 0.1 VDC.
Range ID
This option provides the user with a remote range identity loop via a dry
contact relay output in the ladder logic. See Figure 1-9. This range ID option
allows for: 1) remote range control, 2) remote range identification, and
3) terminals for a flameout indication. The range ID option requires a
customer-supplied, external, 24 VDC power supply.
Figure 1-9. Remote Range ID
Logic Diagram
Sample Pump Option
To provide the required sample flow, the sample gas must be under adequate
pressure when applied to the analyzer inlet. To permit analysis of gases at
atmospheric or sub-atmospheric pressure, the analyzer may be shipped with
a sample pump accessory, P/N 621062. Refer to Section 2, Installation, Fuel
and Air Requirements.
1-15
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
Gas Safety Features
The Model 400A is designed to provide a high degree of operational safety. In
all analyzers, a front-panel LED indicates that the burner flame is lit. In
addition, fuel gas is automatically shut off when a flame-out condition occurs.
All tubing ahead of the burner is rigid metallic tubing made up with ferrule/nut
type compression fittings. However, should there be an internal fuel leak, an
inlet fuel flow limiting restrictor, ventilation holes in the enclosure and an
internal circulation fan serve to dilute and dissipate the hydrogen fuel for a
worst case leak to a safety factor below 25% of the LEL of hydrogen. The
design basis for this system presumes 100% hydrogen fuel at 50 psig inlet
pressure. 40% hydrogen fuel and lower inlet pressure serve to further reduce
hydrogen concentration in the event of a leak. In reality, an open fitting leak
would never occur. As a leak developed the burner would eventually be
starved of fuel and flame-out would occur at a leak equivalent of a loss of
about 20 psig fuel pressure, thus actuating the fuel shut-off solenoid valve .
If the sample is flammable, accessory kit P/N 624080, must be utilized. This
kit provides a restrictor to limit sample flow and a solenoid valve to shut-off
sample in the event of burner flame-out. The design basis for this kit
presumes a maximum sample flow rate of 470 cc/min and a sample with LEL
not below that of hydrogen (4% v/v in air).
Protection against explosion depends on a special fuel flow restrictor in the fuel inlet fitting.
Do not remove the restrictor. Replace the fuel inlet fitting only with a factory supplied fitting.
SPECIFICATIONS
Feature
Specification
Power Requirements
Operating Temperature
Case Temperature
Ambient Humidity
Dimensions
115 VAC ±10%, 50/60 ±3 Hz, 250 W
32°F to 110°F (0°C to 43°C)
Controlled at 122° ±5.4°F (50° ±3°C)
95% relative humidity, but not in excess of 34°C wet bulb
8.75 in (22.2 cm) H
18.75 in. (47.6 cm) W
15.88 in. (40.3 cm) D
Recommended panel cutout is 17.75 in. X 8.25 in.
(45,1 cm x 21,0 cm).
22 lbs (10 kg)
1% of full scale for successive identical samples
90% of full scale in 0.6 seconds with sample bypass flow at 3
Weight
Repeatability
Response Time
Full Scale Sensitivity:
Standard Analyzer
Equipped with 100%
Hydrogen Fuel Ass’y
Fuel Gas Requirements
Standard Analyzer
Equipped with 100%
Hydrogen Fuel Ass’y
1-16
Adjustable from 4 ppm CH4 to 1% CH4. (Adjustable from 100
ppm CH4 to 10% CH4 using high-range capillary.)
Adjustable from 1 ppm CH4 to 0.25% CH4.
75 to 80 cc/min premixed fuel consisting of 40% hydrogen and
60% nitrogen or helium (THC <0.5 ppm) supplied at 45 to 50
psig (309 to 344 kPa) at instrument
35 to 40 cc/min of clean, zero grade hydrogen (THC <0.5 ppm)
at 45 to 50 psig (309 to 344 kPa) at instrument
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
Feature
Sample Gas Requirements
Non-Flammable Sample
Flammable Sample
Burner Air Requirements
Sample Bypass Flow
Stability
Range
Output
Standard
Optional
Safety Features
Contacts
Temperature Control
Data Display
Range Display
Remote Range Control
Range ID
Specification
0.35 to 3.0 liters/minute at 5 to 10 psig (34 to 69 kPa)
470 cc/minute maximum for safety
350 to 400 cc/minute of zero grade (THC <1 ppm) air, supplied
at 25 to 50 psig (172 to 344 kPa)
0,3 to 3,0 liters/minute
Electronic stability at maximum sensitivity is 1% of full scale
throughout ambient temperature range of 32°F to 110°F (0°C to
43°C). Built-in temperature controller minimizes effect of
ambient temperature variations on internal flow and electronic
systems.
Eight ranges: 1, 2.5, 10, 25, 100, 250, 1000 and REMOTE.
In addition SPAN control provides continuously variable
adjustment within a dynamic range of 4:1
0 to 5 VDC, 0 to 1 VDC, 0 to 0.1 VDC fully buffered
4 to 20 mA isolated voltage to current
1) Flame-on indication and automatic flame-out fuel shutoff.
2) All metal tubing with ferrule/nut compression fittings to
minimize potential fuel leaks.
3) Self-ventilated system maintains internal atmosphere below
25% of LEL for worst case internal leakage.
Form A contact operates in parallel with flame-out fuel shut-off
solenoid contact rating (24 VDC at 1 A) for sample shut-off by
use of factory ordered kit (PN 624080) if sample is flammable
(Hydrogen)
Setpoint maintained at 122°F (50°C)
3-1/2 digit LED, characters 0.52 inch (13,2 mm) high, range
0000 to 1999
1 digit LED, character 0.52 inch (13,2 mm) high
(1 to 7 normal ranges, 0 to remote control)
Optically isolated range control
Range ID is optional
1-17
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
Table 1-5. Product Matrix
400A
Process Hydrocarbon Analyzer
Process Hydrocarbon Analyzer - Instruction Manual
Code
1
3
4
Seven Ranges with Isolated Remote Range Control and Range Multiplier
Seven ranges adjustable between 0-4ppm through 0-1%
Seven ranges adjustable between 0-100ppm through 0-10%
Seven ranges adjustable between 0-1ppm through 0-2500ppm (Includes 100% H2 caplillary)
Code
1
2
Output
Selectable 0-100 mV, 0-1 V, 0-5 VDC
Current, 4-20 mA Isolated
Code
1
Operation
115 VAC, 50/60 Hz
Code
1
2
3
4
Sample Line
Standard (brass/copper)
Standard with Sample Shutoff Valve
Stainless Steel
Stainless Steel with Sample Shutoff Valve
Code
1
Case
Standard
Code
1
2
400A
Notes:
1-18
Range ID
Features as selected above
Range ID
3
1
1
2
1
1
1. Code 1, Option 4 - Low range requires pure hydrogen fuel.
2. Code 1, All Options - X1, X2.5, X10, X25, X100, X250, X1000
Example
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Section 2
Model 400A
Installation
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-2
Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-2
Voltage Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-2
Fuel and Air Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-3
Sample Handling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-4
Gas Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-5
Leak Check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-6
Electrical Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-7
Before installing this equipment, read the "Safety instructions for the wiring and installation
of this apparatus" located in Appendix A of this Instruction Manual. Failure to follow safety
instructions could result in serious injury or death.
http://www.raihome.com
Instruction Manual
Model 400A
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
UNPACKING
Carefully examine the shipping carton and contents for signs of damage.
Immediately notify the shipping carrier if the carton or its contents are
damaged. Retain the carton and packing materials until the instrument is
operational.
LOCATION
Install analyzer in a clean area, not subject to excessive vibration or extreme
temperature variations. Preferably, the analyzer should be mounted near the
sample stream to minimize sample-transport time.
The analyzer is equipped for rack mounting. Refer to Figure 2-1 for mounting
dimensions.
For safety and proper performance this instrument must be connected to a properly
grounded three-wire source of power.
A thermostatically controlled heating circuit holds internal temperature of the
analyzer to the correct operating temperature for ambient temperatures in the
range 32°F to 110°F (0°C to 43°C).
The cylinders of fuel, air, and calibration gas(es) should be located in an area
of relatively constant ambient temperature.
VOLTAGE
REQUIREMENTS
This instrument was shipped from the factory configured to operate at 115
VAC, 50/60 Hz. Verify that the power source conforms to the requirements of
the individual instrument, as noted on the name-rating plate.
Do not operate without doors and covers secure. Servicing requires access to live parts
which can cause death or serious injury. Refer servicing to qualified personnel.
For safety and proper performance this instrument must be connected to a properly
grounded three-wire source of power.
NOTE
230 VAC operation requires an accessory transformer mounted external to
the instrument. If external 230 VAC power is provided, do not change the
switch setting on the Temperature Control Board, which is factory-selected for
115 VAC. A 230 VAC switch setting will cause the case temperature controller
to malfunction.
2-2
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
Figure 2-1. Mounting Dimensions
FUEL AND AIR
REQUIREMENTS
During normal operation, the analyzer uses fuel and air to maintain the burner
flame. Criteria for selection of these gases are defined in the pargraphs that
follow. In addition, the analyzer requires suitable standard gas(es) for
calibration. Refer to Section 3: Startup and Operation.
For safety and proper performance this instrument must be connected to a properly
grounded three-wire source of power.
Each gas used should be supplied from a tank or cylinder equipped with a
clean, hydrocarbon-free, two-stage regulator. In addition, a shutoff valve is
desirable. Install the gas cylinders in an area of relatively constant ambient
temperature.
Fuel Gas
The standard analyzer is equipped to use only mixed fuel, i.e. 40%
hydrogen/60% nitrogen or helium. Such blends are supplied by many gas
vendors specifically for this use, with a guaranteed maximum total
hydrocarbon content of 0.5 ppm, measured as methane (THC < 0.5 ppm).
This specification should be used when buying such mixtures.
When the analyzer is equipped with the optional hydrogen fuel kit, P/N
622576, 100% hydrogen fuel is to be used. This is also supplied by many gas
vendors specifically for this use, with the same guaranteed total hydrocarbon
content (THC < 0.5 ppm) which should be specified when buying the gas.
2-3
Instruction Manual
Model 400A
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
NOTE
Always make sure the sample flow is present when using the 100% hydrogen
fuel option. Absence of sample flow can result in burning of detector tip when
using 100% hydrogen.
Air
Burner air should be relatively free of hydrocarbons in order to ensure a low
background signal. Several grades of air are supplied by gas vendors for this
use. A maximum total hydrocarbon content of less than 1 ppm is required.
(Less than 1 ppm is the THC zero standard).
An alternate source of pure air for burner and zero gas can be provided by a
diaphragm pump and heated palladium catalyst which effectively removes
moderate amounts of both hydrocarbons and carbon monoxide from ambient
air on a continuous basis.
SAMPLE HANDLING
When applying sample pressures greater than 5 psig insure that the bypass regulator is fully
open to protect the bypass gauge.
Operating range for the internal sample pressure regulator is 4 to 5 psig (28 to
34 kpa) for an analyzer using 100% hydrogen fuel, and 1.5 to 5 psig (10 to 34
kPa) for an analyzer using mixed fuel. With either fuel, sample and calibration
gas(es) must be supplied to the sample inlet at a pressure slightly, but not
excessively higher than the desired setting on the internal sample pressure
regulator. The criterion for correct supply pressure is that the gas flow
discharged from the bypass outlet must be between 0.5 and 3.0 liters/minute
to operate within the control range of the sample pressure regulator. The flow
should be between 2 and 3 liters/minute to minimize system response time.
Using excess bypass flow will cause the sample pressure regulator to operate
outside its control range and rapid use of the sample and standard gases.
If the analyzer is equipped with the accessory 400A sample pump (P/N
621062) the acceptable pressure range at the pump inlet is approximately
-1 to +2.5 psig (-7 to 17 kPa). When used, the sample pump automatically
provides a sample bypass flow within the correct range. If the sample pump is
not used, the bypass flow adjustment is made by a flow controller or a throttle
valve in the customer’s sample line, upstream to the sample inlet. Flow may
be measured by connecting a flowmeter to the bypass outlet.
In the event that flammable sample is to be introduced into the analyzer it must be equipped
with accessory kit P/N 624080, which restricts sample flow and provides automatic sample
shutoff in the event of burner flameout. DO NOT OPERATE WITHOUT SAMPLE FLOW
RESTRICTOR IN PLACE. The sample containment system should also be thoroughly leak
checked. This kit is designed considering application on hydrogen sample (LEL=4% v/v).
The instrument must not be used on a sample having a LEL less than 4% in air.
2-4
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
GAS CONNECTION
Model 400A
For external gas lines, the use of all new tubing throughout is strongly
recommended. Copper refrigeration tubing is preferred. Stainless steel tubing
is less desirable; it contains hydrocarbon contaminants, necessitating
thorough cleaning before installation.
NOTE
In connecting gas supply lines and associated fittings, use Teflon tape only.
Do not use pipe thread compound or other substance with an organic base.
Do not apply power to analyzer or ignite burner until all leak checks have been performed
and until the environment of the analyzer has been determined to be non-hazardous. Refer
to leak check procedure presented later in this section of the manual.
This analyzer has been designed for use in environments that do not contain combustible or
explosive materials.
This analyzer uses a fuel containing hydrogen. Leakage from the fuel containment system
can result in an explosion. The fuel supply and containment system, both inside and outside
the analyzer, should be carefully checked for leaks upon installation, before initial startup,
during routine maintenance or any time the integrity of the system is broken.
If hazardous sample is to be introduced into this analyzer the leak check procedure should
also be applied to the sample containment system, both inside and outside the analyzer.
Proceed as follows:
1. Inspect analyzer to make sure that plugs and caps are removed from all
inlet and outlet fittings.
2. If a vent line is to be connected to exhaust outlet, use 1/2-inch 10 tube
slanted downward at least 10 degrees from horizontal.
NOTE
Since water vapor is formed during oxidation of hydrogen, burner exhaust gas
always contains moisture, even if air and fuel entering the burner are
completely dry. Unless exhaust line slants down, water may accumulate in
line, causing back pressure and noisy readings. If exhaust line becomes
blocked, water may back up in line and flood burner.
3. If sample is toxic or noxious, or is to be reclaimed, connect bypass outlet
to suitable disposal system. Do not use any device causing back
pressure on burner.
4. Clean external fuel, air, and sample lines and regulators. If necessary,
heat lines with torch to drive out contaminants.
2-5
Instruction Manual
Model 400A
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Do not perform this operation with the fuel, air and sample lines connected to the analyzer.
5. Recommended method is to attach the tubing to either a nitrogen or
helium cylinder through a two-stage regulator and adjust the regulator
for a low flow of gas through the tubing. Use a propane or natural gas
torch to heat the tubing to at least 300°C, working the heat source
slowly from the regulator end to the open end. This will remove
contaminants from the inside walls of the tubing, and drive them out the
open end.
6. Connect external fuel and air lines to fuel and air inlet fittings on
analyzer. Connect external sample line to sample inlet on analyzer (or to
inlet fitting on sample pump, if used).
7. Adjust regulators on fuel and air cylinders (or other gas supply sources)
for appropriate output pressure. maximum permissible pressure at air
and fuel inlets of analyzer is 50 psig (345 kPa). The pressure at the air
inlet must be at least 5 psig (34 kpa) higher than the desired setting on
the air pressure gauge within the analyzer. Thus if the internal fuel
pressure regulators are to be set at a typical value of 25 psig (172 kPa),
the pressure at the fuel inlet must be set 15 to 20 psi (103,4 to 137,9
kPa) higher than the operating pressure.
8. Supply sample gas at appropriate pressure, as explained in "Sample
Handling". Sample bypass flow must be between 0.5 and 3.0
liters/minute for proper operation. Preferably, it should be between 2.0
and 3.0 liters/minute, to minimize system response time. Flow may be
measured by connecting a flowmeter to bypass outlet.
LEAK CHECK
Be particularly careful in checking for leaks in the fuel lines. Fuel gas leakage can cause an
explosion.
Check all gas connections to ensure that they are leak free. Use of SNOOP
(P/N 837801) or other suitable leak-test liquid is recommended. Do not use
soap or other organic substances; they will contaminate the system resulting
in excessive noise and background current. To leak check the fuel
containment system, it is necessary to have full operating pressure within the
system. To accomplish this, hold the momentary IGNITE/PURGE switch in
the up or PURGE position.
2-6
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
ELECTRICAL
CONNECTIONS
Before supplying electrical power to analyzer, complete the gas connections and verify that
fuel gas connections are leak free.
Do not operate without doors and covers secure. Servicing requires access to live parts
which can cause death or serious injury. Refer servicing to qualified personnel.
Line Power Connection
The Model 400A is manufactured to operate only on 115 VAC power. (Note
that the power input box and power selection card display only 115 VAC
operation.)
The power cable supplied is provided with a North American-style parallel
blade grounded plug which must be inserted into a 3-wire grounded
receptacle.
If 230 VAC operation is desired, an external isolated step-down transformer
accessory (not supplied) is required.
Voltage Output Selection
and Cable Connections
for Recorder
The standard analyzer provides voltage output only. As shipped from the
factory, the analyzer is set up for use with a 100 mV recorder (program header
jumper JP4).
A selection of three voltage output ranges, 0 to 0.1 VDC, 0 to 1.0 VDC or 0 to
5.0 VDC are available at terminals 3 and 4 of the lower six-position barrier
strip labeled OUTPUT. Refer to Figure 2-2. To select 0 to 1.0 VDC range,
install jumper JP3 on the main electronics board assembly. For the 0 to 5.0
VDC range, install jumper JP2, and for the 0 to 0.1 VDC range, install jumper
JP4. This is a fully buffered signal and can be used with most types of voltage
recorders. A 10 VDC output displays 1999 on digital readout, indicating 99.9%
overrange. A 5 VDC output displays 1000 on digital readout and indicates
100%, the normal instrument span. Fine adjustments to the output voltage
can be made with trim potentiometer R64, shown in Figure 2-2.
Figure 2-2. Main Electronics Board
2-7
Instruction Manual
Model 400A
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Voltage to Current
Output Board (Optional)
The optional current output in the range of 4 to 20 mA DC appears at
terminals mA+ and mA- on the lower barrier strip. Refer to Figure 2-3. This
current may be transformed back to a voltage using the appropriate resistor.
This fully isolated current board is an instrument option and mounts internally
on the Model 400A front panel assembly. The maximum value of load resistor
is 700 ohms. The 4 to 20 mA is valid over the range of 0 to 100%; the
overrange capability of 99.9% is not usable with this option because
maximum output of 20 mA corresponds to 5 VDC out.
Auxiliary Contacts
A Form A contact closure is available on pins CNT1 and CNT2 of the lower
barrier strip at the rear of instrument. Refer to Figure 2-3. These contacts may
be used with an existing alarm panel or annunciator system, providing the
current and voltage limits are observed. The rating for the contacts is 24 V at
1A DC. Contacts operate in parallel with the internal fuel shutoff solenoid and
may be used for an external "flameout" indication.
Isolated Remote Range
Control
The analyzer is equipped with an isolated remote range control feature. To
use the feature the analyzer requires an external 24 VDC power supply.
Figure 2-3. Range ID I/O Board
Upper terminals 1 through 7 on the Range ID I/O Board (Figure 2-3) are used
for this function. Select RMT on the front panel RANGE MULTI[PLIER switch.
Connect the respective line, 1 through 7, to pin 3 (GND) on the lower barrier
strip or to pin 9 (24V RET) on the upper barrier strip. The front panel will
indicate the range selected.
NOTE
If no range is selected, the front panel Range LEDs will display a lower case
"r". If no external power supply is connected to the analyzer the front panel
Range LEDswill display a dash "-".
Terminals 1 through 7 correspond to ranges 1 through 7. Table 2-1 shows a
simple range selection arrangement.
2-8
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
Table 2-1. Range Control
Terminal Board
24V RET
or GND
Range 1
X
Range 2
X
Range 3
X
Range 4
X
Range 5
X
Range 6
X
Range 7
X
1
X
2
3
4
5
6
7
X
X
X
X
X
X
When the front panel RANGE MULTIPLIER switch is in the RMT position and
an external 24 VDC power supply is properly connected to the analyzer, the
REM terminal on the Range ID I/O Board (Figure 2-3) will provide a 24 VDC
output with respect to terminal 9 (24V RET) to indicate that the analyzer in the
REMOTE condition. In addition, the REM Range LED on the front panel will
light up to indicate that the analyzer is in the REMOTE condition.
Remote Range ID
The Remote Range ID terminals are also located on the rear panel of the
instrument and are shown in Figure 2-3. Range 1 through 7 can be selected
by connecting one of the terminals 1 through 7 on the Range ID I/O Board to
the 24V RET terminal on the rear panel. Connections are made to bare wire
terminals and which are easily removed to facilitate installation.
NOTE
Range Identity is accomplished by completing a conductive path from the
common (C) pin to one of the remote range terminals on the rear panel.
Range changes are achieved by applying 24VDC at about 250 mW to the
Remote Range ID terminals. Only one range may be selected at a time.
Range indication is achieved by individual 24 VDC (1 amp) relay contacts.
Range identity relay contacts are limited to 24 VDC. Use of 115 VAC is unsafe.
Common control/sense connections may be made to the range control
terminals.
Voltage and current output signals are also available on the Range ID board.
For a current output with less than 600 ohms, the resistor must be placed
between terminals +mA and -mA. Voltage output interconnects should be
shielded (use the GND output for shield connection) but current output
shielding is less critical. If used, current output shielding should be grounded
on the reception end (computer or chart recorder).
2-9
Instruction Manual
Model 400A
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Figure 2-4. Remote Flameout
Relay Board
Remote Flameout
Indication
Terminals for flameout indication (Control 1 and 2) are shown in Figure 2-4.
Whenever the process flame is detected there is no conductive path between
Control 1 and Control 2. When the process flame goes out there is a
conductive path between Control 1 and Control 2. The maximum flameout
indicator power provided at the control terminals is 24VDC at 1amp.
Sample Pump Accessory
If a sample pump is used, 115 VAC, 50/60 Hz power must be provided to the
pump accessory independently. A power cord is provided with this option and
mates with a standard 3-pin power connector at the rear of the housing.
2-10
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Section 3
Model 400A
Startup and Operation
Initial Startup and Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-1
Routine Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-8
Recommended Calibration Frequency . . . . . . . . . . . . . . . page 3-8
Shutdown . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-9
Obtaining Maximum Sensitivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-9
INITIAL STARTUP AND
OPERATION
The following paragraphs discuss initial startup, calibration procedures, use of
the range switch, and other operating topics for the Model 400A Hydrocarbon
Analyzer.
Initial Analyzer Startup
After installing analyzer per Section 2: Installation, perform the initial analyzer
startup and calibration procedure according to the following instructions:
1. Set the RANGE MULTIPLIER switch (located inside the small door on
the analyzer front panel) at 1000.
Figure 3-1. Range Multiplier
Switch
http://www.raihome.com
Instruction Manual
Model 400A
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Figure 3-2. Power Switch
2. Locate the rotary latch on the right-hand side of the front panel. Turn the
latch screw counterclockwise to unlatch and open the front panel door.
3. Place the power switch (Figure 3-2) to ON. The front panel display
should light up.
4. Set external regulators on air and fuel cylinders (or other gas supply
sources) for suitable output pressure. Maximum permissible pressure at
air and fuel inlets of analyzer is 50 psig (345 kPa). The pressure at the
air inlet must be at least 5 psig (25 kPa) higher than the desired setting
on the air pressure gauge within the analyzer. The internal fuel pressure
regulator is to be set at a typical value of 25 psig (172 kPa), the pressure
at the fuel inlet must be set at least 20 Ibs. higher than the operation
pressure.
5. If analyzer uses 100% hydrogen fuel, supply actual sample or other
suitable gas to sample inlet port of analyzer (or to inlet fitting on sample
pump, if provided). Note pressure and flow requirements explained in
Section 2: Installation, Fuel and Air Requirements.
If analyzer uses 100% hydrogen fuel, an adequate flow of sample or other gas must sample
inlet at all times when flame is burning. Otherwise, burner will overheat and damage burner
tip.
6. If analyzer uses mixed fuel, sample flow may be initiated at this time,
although it is not necessary.
7. Set internal pressure regulators at values appropriate to the fuel gas
used. Refer to Table 3-1.
3-2
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Table 3-1. Internal Pressure
Regulator Settings
Model 400A
Internal
Pressure
Regulator
Air
Fuel
Sample
Fuel Gas
100% H2 Fuel
psig (kPa)
Mixed Fuel
psig (kPa)
5 (34)
25 (172)
5 (34)
5 (34)
30 (207)
0 (0)
8. With PURGE/IGNITE switch in PURGE position, wait about one minute
for fuel gas to purge flow system. During purging period, rotate fuel
pressure regulator alternately clockwise and counterclockwise several
times then return to setting specified in step 5.
9. Briefly hold (2 to 4 sec.) PURGE/IGNITE switch in IGNITE position then
release. FLAME indicator should now be ON indicating that flame is
burning. If so, proceed with following steps. If FLAME indicator does not
stay on the flame is not burning. Again actuate IGNITE switch. If flame
does not ignite after several attempts refer to troubleshooting chart,
Section 4: Troubleshooting. If difficulty is experienced, allowing gas to
flow for 20 or 30 seconds in the PURGE position prior to actuating the
IGNITE switch may be helpful.
NOTE
If ignition indication (FLAME ON) is observed without obtaining proper
sensitivity, refer to Section 4: Troubleshooting.
NOTE
When lighting the burner after extended shutdown, the instrument will require
time to allow fuel to reach the burner. Extended operation of the switch may
be required.
10. Increase setting on internal air pressure regulator to at least 15 psig
(103 kPa). Recommended operating settings for internal pressure
regulators are air, 15 psig (103 kPa); fuel, 25 psig (172 kPa). Verify that
FLAME indicator is still on.
The analyzer is equipped with an automatic fuel shutoff solenoid. If
flame goes out during subsequent operation, fuel gas flow will shut off
automatically.
If analyzer has been in regular use, it is now ready for calibration
followed by normal operation. However, during initial startup or startup
following a prolonged shutdown, the following steps should first be
performed.
11. Check for contamination in air and fuel systems:
a. Supply a clean, hydrocarbon-free gas, such as pure nitrogen to the
sample inlet. Adjust external flow controller or throttle valve so that
flow discharged from bypass outlet is between 0.5 and 3.0
liters/minute (preferably between 2.0 and 3.0 liters/minute). Set
internal sample pressure regulator at 5.0 psig (34.5 kPa).
3-3
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
b. Set RANGE switch at 10, SPAN control at 1000 (maximum
sensitivity), and ZERO control at 1000 (minimum zero suppression).
Approximate full scale sensitivity is now 10 ppm as methane for
mixed fuels if the analyzer uses 100% hydrogen fuel, and 40 ppm
methane if the analyzer uses mixed fuel.
c. Check display. Maximum acceptable reading is 50% of full scale. A
higher reading indicates that the contamination level is undesirably
high. Excessive noise and baseline drift may result, depending on
the desired operating range. If the instrument is to be operated at
high sensitivity, the source of the contamination must be determined
and the condition corrected. The most probable contamination
sources are the fuel and air supplies, external regulators and
connecting lines, and the internal flow system of the analyzer. If the
instrument is to be operated at a sensitivity low enough so that the
noise and drift will not be observable on the display or recorder,
removal of the source of contamination is unnecessary.
12. With flame burning, allow system to stabilize for at least two hours, and
preferably for a day. After initial startup, or after startup following a
prolonged shutdown, the analyzer may display baseline drift for a
considerable period of time, particularly on the more-sensitive ranges.
Commonly, small amounts of hydrocarbons are present on the inner
walls of the tubing in both the internal flow system and the external
gas-supply system. Drift results from any factor influencing the
equilibrium of these absorbed hydrocarbons. Typical causes are change
of fuel cylinders or change in temperature or pressure.
This type of drift occurs only when the flame is burning. If drift occurs
when the flame is extinguished, the electronic circuitry is at fault.
To minimize drift, use clean fuel and air, keep the analyzer clean, and
locate the gas cylinders in an area of relatively constant ambient
temperature.
Selection of Calibration
Method and Associated
Standard Gas(es)
Preparatory to normal operation of the analyzer, it is necessary to select a
suitable calibration method and appropriate standard gas(es). Proper choice
depends on the type of fuel gas, the intended operating range, and the
desired accuracy. In all methods, the objective is to establish both a
downscale point and an upscale point on the display or recorder chart.
Different methods are described in the following paragraphs.
Downscale Calibration Point
The downscale calibration point is set with the ZERO control, by the
appropriate one of two methods:
1. The generally preferred method is to adjust the ZERO control while a
zero standard gas of low, accurately-known, hydrocarbon content is
entering the sample inlet port. This method is desirable with all
analyzers, and is mandatory if the analyzer utilizes 100% hydrogen fuel.
Typically, nitrogen (zero gas grade) is used as the zero gas. If desired,
the burner air may be used as zero gas, provided that its hydrocarbon
content is sufficiently low and accurately known. Although ideally the
zero gas should be completely hydrocarbon-free, even the most
carefully prepared bottled gas contains trace hydrocarbons. If the
analyzer is to be used at high sensitivity, request that the supplier of the
zero gas provide an exact determination of its hydrocarbon content.
3-4
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
2. If the analyzer utilizes mixed fuel, an alternative method eliminates the
requirement for a special zero gas. Instead, the ZERO control is
adjusted with no gas entering the sample inlet. This method is not
possible with analyzer utilizing 100% hydrogen fuel, because the burner
would overheat. Even with mixed fuel, the method is not recommended
if the analyzer is to be used at sensitivity less than 100 ppm full scale.
Refer to Figure 3-3 for typical curves of downscale response versus time for
various hydrocarbons.
Upscale Calibration Point
In all applications, the upscale calibration point is established by adjustment
of the SPAN control, while a standard gas of accurately known hydrocarbon
content is flowing into the sample inlet port. Since instrument response is
linear, it is not necessary that the hydrocarbon content of the span gas fall
within the desired operating range. The instrument may be standardized on
one range, and then switched to another range without loss of accuracy.
Commonly, a conveniently obtained standard such as 100 ppm methane or
1000 ppm methane is used regardless of range.
A span gas consists of a specified concentration of methane or other
hydrocarbon in a background gas such as nitrogen. Instrument response is
affected by the composition of the background gas. Therefore, it is desirable
that the span gas contain the same background gas as the actual sample. If
so, the background effect is automatically canceled out.
Standard Gas(es)
Upscale standard gas (and zero standard gas, if used, should be supplied
from a tank or cylinder equipped with a clean, hydrocarbon-free, two-stage
pressure regulator.
Figure 3-3. Typical Curves of
Downscale Response vs. Time
for Various Hydrocarbons
3-5
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
Calibration Procedure
After completing the startup procedure calibrate the analyzer according to the
instructions that follow.
1. Set downscale calibration point as follows:
a. Supply zero gas to sample inlet. Adjust external flow controller or
throttle valve so that flow discharge from bypass outlet is between
0.5 and 3.0 liters/minute (preferably between 2.0 and 3.0
liters/minute). Set th einternal sample pressure regulator at 5 psig.
b. Supply span gas to sample inlet. Adjust external flow controller or
throttle valve so that flow discharged from bypass outlet is between
0.5 and 3.0 liters/minute (preferably between 2.0 and 3.0
liters/minute). Verify that reading on internal sample pressure gauge
is 5 psig or other desired value; if not, adjust sample pressure
regulator as required.
c. Adjust SPAN control so that the display or recorder gives the
desired indication. Lock SPAN control by pushing lever down.
Analyzer calibration is now sufficiently accurate for most
applications. However, if instrument is to be used for high sensitivity
analysis, recheck zero setting (refer to Obtaining Maximum
Sensitivity). If recorder readout and display do not agree, correct
display by adjusting R1 on front panel board.
d. Supply zero gas to sample inlet as in step 1. a. Set RANGE
MULTIPLIER switch at 10. Note reading on indicator or recorder; if
incorrect, adjust ZERO control as required. Lock ZERO control by
pushing lever down. The analyzer is now ready for routine operation.
Table 3-2. Range Switch
Settings
Approximate Operating Range Span Control at 1000
Range Multiplier Setting
1
2.5
10
25
100
250
1000
100% H2
0 to 1 ppm CH4
0 to 2.5 ppm CH4
0 to 10 ppm CH4
0 to 25 ppm CH4
0 to 100 ppm CH4
0 to 250 ppm CH4
0 to 1000 ppm CH4
40/60 Mixed Fuel
0 to 4 ppm CH4
0 to 10 ppm CH4
0 to 40 ppm CH4
0 to 100 ppm CH4
0 to 40 ppm CH4
0 to 1000 ppm CH4
0 to 4000 ppm CH4
NOTE
For best results, calibrate with appropriate span gas every time the range is
changed. For a clear understanding of the function of the Range Multiplier,
refer to the discussion that follows
Range Switch
(Multiplier)
The operator can choose from seven range multipliers as represented by the
settings on the range multiplier: 1, 2.5, 10, 25, 100, 250, and 1000.
Range 1 is the most sensitive, range 1000 the least sensitive. Range 1 is 10
times more sensitive than Range 10.
The range multiplier settings and the display outputs do not represent
hydrocarbon concentrations in percent or ppm. The LED display shows the
percent of the full scale range which has been calibrated on the multiplier
selected. The display also shows which range multiplier has been selected on
the range multiplier (1 = 1, 2 = 2.5, 3 = 10, 4 = 25, 5 = 100, etc.).
3-6
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
NOTE
If the Range multiplier switch is faulty, the front panel will display and "E".
If no range is selected when in the remote range mode the front panel will
display a lower case "r".
If no external power supply is connected to the analyzer, the front panel will
display a dash "-".
Range 1 has a maximum sensitivity of 1 ppm CH4 (as 100% full scale) if
100% H2 fuel is used, or 4 ppm CH4 if mixed fuel is used. Range 2.5 has a
maximum sensitivity of 2.5 ppm CH4 with 100% H2 and 10.0 ppm CH4 with
mixed fuel.
Example 1
With the range multiplier switch set at 2.5, the operator can use a 6 ppm CH4
span gas to calibrate the instrument for 20 ppm full scale (30.0% x 20 ppm
CH4 = 6.0 ppm). See Figure 3-4 for the display output and range multiplier
switch setting.
Figure 3-4. Example 1 Display
Example 2
After the calibration in example 1, range 10 is now automatically calibrated for
80 ppm CH4 as 100% full scale. (Note that range 10 is 4 times less sensitive
than range 2.5). When the operator switches from range 2.5 to range 10, the
display (Figure 3-5) will show 7.5% full scale for ppm CH4 calibration gas
since 7.5% x 80 ppm CH4 = 6.0 ppm CH4.
Figure 3-5. Example 2 Display
3-7
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
Example 3
Likewise, after the calibration in example 1, range 1 is automatically calibrated
for 8 ppm as 100% full scale. When switching from range 2.5 to 1 (which is
2.5 times more sensitive than 2.5), the display will show 75.0% full scale for
6.0 ppm CH4 calibration gas (because 75.0% x 8 ppm CH4 = 6 ppm CH4).
See Figure 3-6 for the display output and range multiplier switch setting.
Figure 3-6. Example 3 Display
NOTE
The precision of the analyzer is ±1% full scale of range. Analyzer should be
calibrated with a span gas that has a hydrocarbon concentration as close to
the full scale concentration as possible.
ROUTINE OPERATION
After calibrating instrument per "Typical Curves of Downscale Response vs.
Time for Various Hydrocarbons", proceed as follows:
1. Supply sample gas to sample inlet. Adjust external flow controller or
throttle valve so that flow discharged from bypass outlet is between 0.5
and 3.0 liters/minute (preferably between 2.0 and 3.0 liters/minute).
2. Note reading on bypass pressure gauge. It should be the same as that
used during adjustment of the SPAN control; if not, adjust sample
pressure regulator as required.
3. Turn RANGE MULTIPLIER switch to appropriate position. Indicator (and
recorder, if used) will now automatically and continuously indicate the
hydrocarbon content of the sample. Normally, the readout is in terms of
CH4, since this is the particular hydrocarbon present in the usual span
gas. Readings obtained during operation depend on the type, as well as
the concentration, of hydrocarbons in the sample.
4. If maximum accuracy and stability are desired, observe the operating
requirements explained in "Obtaining Maximum Sensitivity".
RECOMMENDED
CALIBRATION
FREQUENCY
3-8
After initial startup, or startup following a prolonged shutdown, the analyzer
requires about one day for stabilization. For the first few days thereafter,
calibrate daily. Subsequently the frequency of calibration can be reduced as
experience dictates, consistent with the accuracy requirements of the
particular application.
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
SHUTDOWN
Model 400A
Use the following procedure to shut down the Model 400A Hydrocarbon
Analyzer.
For safety in shutdown, always turn off the fuel gas first, then turn off the air and sample
lines.
1. Close the fuel gas supply valve.
2. Close the air and sample line valves.
OBTAINING MAXIMUM
SENSITIVITY
If maximum sensitivity is desired, it is necessary to use an optimum
combination of settings on the sample, fuel, and air pressure regulators.
Settings must be determined experimentally; however, the curves of
Figure 3-7, Figure 3-8, and Figure 3-9 may be used as guides.
Figure 3-7. Typical Curve of Analyzer Response vs. Sample Pressure Setting
3-9
Instruction Manual
Model 400A
Figure 3-8. Typical Curves of Analyzer Response vs. Fuel Pressure Regulator Setting
Figure 3-9. Typical Curves of Analyzer Response vs. Air Pressure Regulator Setting
3-10
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Section 4
Model 400A
Troubleshooting
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 4-1
System Checkout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 4-1
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 4-3
GENERAL
This troubleshooting section describes how to identify and isolate faults that
may occur in the Model 400A Hydrocarbon Analyzer.
Do not operate without doors and covers secure. Servicing requires access to live parts
which can cause death or serious injury. Refer servicing to qualified personnel.
For safety and proper performance this instrument must be connected to a properly
grounded three-wire source of power.
The power plug must be disconnected from the rear of the instrument before removing any
of the boards and/or interconnect plugs.
SYSTEM CHECKOUT
If analyzer performance is unsatisfactory make the following tests in the
sequence given.
Amplifier Zero
Adjustment
Place POWER switch at ON; RANGE MULTIPLIER switch at 1000; ZERO
and SPAN potentiometers at 1000. With flame extinguished, note reading on
front panel indicator, or on potentiometric recorder if used. Reading should be
zero; if not, adjust trimming potentiometer R13 on amplifier circuit board.
Potentiometer R13 is adjusted by inserting a screwdriver through the lower
hole in the amplifier shield.
Signal Voltage Trim
Adjustment
When the voltage output is noticeably higher than the corresponding
Percentage of Range display, adjust R64 on the main electronics board until
they are equal. Potentiometer R64 can only be used to reduce the output
signal voltage.
Electrical Leakage Check
Turn RANGE MULTIPLIER switch from position 1000 to position 1; indicator
or recorder should still read 0 ±5%. If reading is outside this range, leakage is
excessive. To determine the source of the leakage, disconnect the amplifier
input cable from burner, and note response of indicator or recorder. If
abnormal reading persists, leakage is in either the cable or electronics. If
reading drops to zero, leakage is in the burner. Clean burner per Section 5:
Maintenance and Service. Reconnect cable to burner.
http://www.raihome.com
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
Flame Ignition
Start up analyzer per Section 3: Startup and Operation, and attempt to ignite
flame. If flame will not ignite refer to Table 4-2, Symptom 2.
Noise Check
With flame burning, observe indicator or recorder. If noise is greater than 2%
of full scale, refer to Table 4-2, Symptom 3.
Overall Sensitivity Check
With flame burning, supply a suitable span gas to sample inlet. Turn RANGE
MULTIPLIER switch to a setting appropriate to the hydrocarbon content of the
particular span gas. Adjust SPAN control for reading of 100% on indicator or
recorder. If the desired upscale reading is unobtainable by adjustment of the
SPAN control, the fault may be in either the flow system (Table 4-2, Symptom
4) or in the electronics.
Stability Check
Supply zero gas to sample inlet. Turn RANGE MULTIPLIER switch to position
1. Observe indicator or recorder over several hours of operation. Drift greater
than the stability specification may be due to malfunctioning of the internal
temperature control. For comparison Figure 4-1 shows the typical effect of
ambient temperature variations on background reading for a standard
analyzer, with internal temperature controller functioning normally. In this
example, temperature dependent variations in background signal are very
small. However, note that such high stability is obtainable only with
exceedingly clean cylinder gases. Background signal, and temperature
dependent variations in this signal, increase with level of trace hydrocarbon
contaminants.
If the internal temperature controller is functioning normally, apparent drift
may be due to changes in ambient temperature of the fuel and air cylinders.
For further information, refer to Section 3: Startup and Operation, "Obtaining
Maximum Sensitivity".
Figure 4-1. Effect of Analyzer Temperature on Background Signal - Typical Curve
4-2
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
Thermistor
The thermistor sensor for the FLAME OUT indicator circuit is mounted in the
burner. See Figure 1-2. Thermistor resistance should be approximately 100K
ohms at 77°F (25°C). An alternate method requires that the comparator input
signal be measured at the junction of R32 and R33. When the flame is
burning normally, the voltage at this point will be 0.1 VDC to 0.3 VDC,
indicating that the thermistor circuit is functional and the flame temperature is
correct.
Fuel and Air Restrictors
Fuel and air restrictors are porous, sintered metallic, restrictor elements
mounted within fittings. If a restrictor becomes plugged, replace it. Do not
attempt to clean restrictors with solvents.
Sample Capillary
The sample capillary is equipped with fittings, permitting convenient removal
and replacement. If necessary, the capillary may be cleaned with acetone or
methyl.
TROUBLESHOOTING
Refer to Table 4-1 for LOI fault indications and related probable causes.
Refer to Table 4-2 for Symptoms, Probable Causes, and Recommended
Corrective Actions applicable to the Model 400A Hydrocarbon Analyzer.
NOTE
If no range is selected, the front panel will display a lower case "r". If no
external power supply is connected to the analyzer, the front panel will display
a dash "-". If the Range ID switch is faulty, the front panel will display and "E".
Table 4-1. LOI Troubleshooting
LOI Display
Probable Cause
No signal voltage range selected
No external 24VDC power source to analyzer
Range ID switch faulty
4-3
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
Table 4-2. Analyzer Troubleshooting
Symptom
Probable Cause
Recommended Corrective Action
Indicator shows upscale
reading when flame is out
Electrical leakage in burner
assembly.
Clean burner per Section 5, page 5-4.
Burner will not ignite
Fuel gas emerging from burner jet
diluted with other gases because
fuel system is insufficiently purged.
Purge fuel pressure regulator by allowing gas to flow for several minutes,
while turning regulator alternately clockwise and counterclockwise.
air and/or fuel pressure regulator
improperly adjusted.
Check readings on air and fuel pressure gauges. Adjust air pressure
regulator to increase or decrease air pressure slightly.
No flow, or reduced flow, of fuel
and/or air into burner combustion
chamber.
Constriction in fuel and/or air passage in burner jet, restrictor, etc. Find
cause of constriction and remove.
Malfunction in igniter circuit
Remove cap from burner. Actuate IGNITE switch. Igniter should glow
red. If not, check the following probable causes.
Ignite leads improperly connected.
Check igniter pluqs for proper contact.
Igniter burned out.
Replace igniter (glow plug).
Transformer circuit open.
Check voltage.
IGNITE switch defective.
Test switch for continuity. Replace if necessary.
Contamination of flow system: fuel
and air supplies, external pressure
regulators, connecting tubing.
Replace fuel and/or air supply; clean or replace tubing and regulators.
Pressure regulator(s) and/or
pressure qauqe(s) clogged.
Clean or replace regulators and gauges.
Water or condensate in burner or
exhaust line.
Clean burner and exhaust line.
Fuel and/or air filter clogged.
Check filters; replace if necessary.
Plugged restrictor or capillary
Verify that fuel and air restrictors and sample capillary are open. An
abnormally low background signal, together with sensitivity loss,
indicates plugged restrictor. Note that flame will not light unless fuel and
air restrictors are open, but will not light even though sample capillary is
completely closed.
Electrical elements of burner
partially short circuited by
combustion products.
Clean burner per Section 5, page 5-4.
Check valve in sample pump not
functioning.
Examine check valve.
Obstruction in bypass outlet.
Examine bypass outlet, remove obstruction.
Flame may be lifting above burner
tip (unusual condition).
With the front panel door open, connect a voltmeter from ground to TP3.
If flame is properly lit, the voltage will be below 0.2 VDC. If voltage is
high, readjust air-fuel ratio to obtain proper ignition. Re-light burner with
richer fuel and air setting.
FUEL: 30 psig
AIR: 2 to 5 psig.
Indicator reading noisy
Loss of sensitivity
Sample pressure
fluctuations
False flame (FLAME-ON)
indication of span gas
produces little or no upscale
deflection.
4-4
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Section 5
Model 400A
Maintenance and Service
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 5-1
Amplifier Adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 5-3
Servicing Flow System and Burner . . . . . . . . . . . . . . . . . page 5-4
OVERVIEW
This section provides the procedures to maintain and service the Model 400A
Hydrocarbon Analyzer.
Authorized Personnel
To avoid explosion, loss of life, personal injury and damage to this equipment
and on-site property, all personnel authorized to install, operate, and service
this equipment should be thoroughly familiar with and strictly follow the
instructions in this manual. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Safety Summary
Install all protective equipment covers and safety ground leads after equipment repair or
service. Failure to install covers and ground leads could result in serious injury or death.
Do not operate without doors and covers secure. Servicing requires access to live parts
which can cause death or serious injury. Refer servicing to qualified personnel.
Tampering or unauthorized substitution of components may adversely affect safety of this
product. Use only factory documented components for repair.
EXPLOSION HAZARD
Ensure that all gas connections are made as labeled and are leak free. Improper gas
connections could result in explosion or death.
http://www.raihome.com
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
EXPLOSION HAZARD
Do not apply power to analyzer or ignite burner until all leak checks have been performed
and until the environment of the analyzer has been determined to be non-hazardous. See
Section 2, page 2-6 for the leak check procedure.
This instrument uses a fuel containment hydrogen. The instrument is designed to protect
against the formation of an explosive gas mixture within the enclosure. It must NOT be
operated if the internal ventilation fan is not functioning. Do NOT operate without factory
installed fuel flow restrictor in place.
Check the fuel supply and containment system for leaks, both inside and outside the
analyzer, upon installation, before initial startup, during routine maintenance, or any time the
integrity of the fuel containment system is broken, to assure that the system is leak-tight.
Refer to Leak Check, Section 2, page 2-6.
The enclosure is protected by a continuous dilution air purge system, as recommended in
IEC* Publication 79-2 (Third Edition - 1983). Do not operate unless the continuous dilution
air purge system is properly installed and functioning. Upon startup or loss of pressurization,
purge for fifteen minutes before restoring power unless the internal atmosphere is known to
be non-explosive.
TOPPLING HAZARD
This instrument’s internal pullout chassis is equipped with a safety stop latch located on the
left side of the chassis.
When extracting the chassis, verify that the safety latch is in its proper (counterclockwise)
orientation.
If access to the rear of the chassis is required, the safety stop may be overridden by lifting
the latch; however, further extraction must be done very carefully to ensure the chassis
does not fall out of its enclosure.
If the instrument is located on top of a table or bench near the edge, and the chassis is
extracted, it must be supported to prevent toppling.
Failure to observe these precautions could result in personal injury and/or damage to the
product.
Disconnect and lock out power before working on any electrical components.
For safe and proper performance this instrument must be connected to a properly grounded
three-wire source of power.
This analyzer requires periodic calibration with known zero and standard gases. See
Appendix A: Safety Data, "High Pressure Gas Cylinders".
5-2
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
AMPLIFIER
ADJUSTMENTS
Use the following procedures to adjust the amplifier zero level indication and
to trim the analyzer signal voltage if needed.
Amplifier Zero
Adjustment
Place POWER switch at ON; RANGE switch at 1000; ZERO and SPAN
potentiometers at 1000. With flame extinguished, note reading on front panel
indicator, or on potentiometric recorder if used. Reading should be zero; if not,
adjust trim potentiometer R13 on preamp board (Figure 5-1). Insert a
screwdriver through the lower hole in the preamp shield to access
potentiometer R13.
Figure 5-1. Preamp Board
Signal Voltage Trim
Adjustment
Whenever the voltage output is noticeably higher than the corresponding
Percentage of Range display,adjust potentiometer R64 on the main
electronics board (Figure 5-2). Adjust potentiometer R64 until the voltage
output and the Percentage of Range display are the same. Potentiometer R64
can only be used to lower a high signal voltage.
Figure 5-2. Main Electronics
Board
5-3
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
SERVICING FLOW
SYSTEM AND BURNER
In preventive maintenance of the flow system, the most important precautions
are: 1) provision for continuous removal of all combustion products, including
water vapor, and 2) the use of great care to prevent the contamination of any
component with hydrocarbons, even in trace amounts.
Never touch burner tip, Teflon skirt, or combustion chamber with bare hands; always use
clean gloves or cloth. If this precaution is not observed, oil from skin will contaminate these
components.
Burner Disassembly and
Cleaning
Disassemble the burner only if contaminants must be removed or if parts must
be replaced. Combustion products or other contaminants which accumulate
inside the burner may form electrical leakage paths between the collector and
the burner contact, resulting in noisy readings. If the instrument is to be
operated at the highest sensitivity, traces of such contaminants can cause
erroneous readings. For best performance it is necessary that the burner be
kept free of any contamination.
This analyzer uses a fuel containing hydrogen. Leakage from the fuel containment system
can result in an explosion. The fuel supply and containment system, both inside and outside
the analyzer, should be carefully checked for leaks upon installation, before initial startup,
during routine maintenance or any time the integrity of the system is broken.
When burner requires cleaning, proceed as follows:
1. Place POWER switch at OFF position and disconnect power cord.
2. Shut off fuel gas first, then air and sample gases.
3. See Figure 5-3. Unscrew burner cap nut (1) and remove cap assembly
(2).
4. On combustion chamber (5), disconnect polarizing voltage cable and
amplifier input cable.
5. Lift chimney (3) from combustion chamber (5). Leave exhaust tubing
connected to chimney unless chimney is to be replaced.
6. Loosen clamp (6). Lifting straight up, remove combustion chamber (5)
from manifold (12).
NOTE
If burner tip assembly (7) is to be used again, do not touch it with bare hands
or any materials likely to contaminate it with hydrocarbons, salt, etc.
7. Unscrew and remove burner tip assembly (7).
5-4
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
NOTE
All items used for cleaning (tweezers, swabs, etc.) must be absolutely free of
contamination.
8. Clean combustion chamber (5), burner tip assembly (7), and chimney
assembly (3) with alcohol followed by a distilled water wash.
Figure 5-3. Burner Assembly - Disassembled View
5-5
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
Burner Reassembly
Using care not to touch internal parts, reassemble burner according to the
following procedure. See Figure 5-3.
1. Holding burner tip assembly (7) with clean tissue, screw the assembly
finger-tight into manifold (12).
2. Push combustion chamber (5) down onto manifold (12), taking care not
to hit burner tip (7). Tighten clamp (6) on combustion chamber.
3. Install chimney assembly (3) on combustion chamber (5).
4. Install cap assembly (2) and secure with cap nut (1). Hand tighten cap
nut.
5. Reconnect all electrical leads.
5-6
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Section 6
Model 400A
Replacement Parts
PARTS INTEGRITY
Tampering or unauthorized substitution of components may adversely affect safety of this
product. Use only factory documented components for repair.
CIRCUIT BOARD
REPLACEMENT POLICY
In most situations involving a malfunction of a circuit board, it is more practical
to replace the boar than to attempt isolation and replacement of the individual
component. The cost of test and replacement will exceed the cost of a rebuilt
assembly. Rebuilt boards are available on an exchange basis.
Because of the exchange policy covering circuit boards the following list does
not include individual components. If circumstances necessitate replacement
of an individual component which can be identified by inspection or from the
schematic diagrams, obtain the component from a local source of supply.
RECOMMENDED SPARE
PARTS
Table 6-2 provides a list of recommended spares for the Model 400A
Analyzer. See Table 6-3 for the relationship between the original parts and the
replacement parts. See Figure 5-3 and Figure 6-1 for the location of parts.
Table 6-1. Spare Parts List
Figure, Item
5-3, 11
not shown
5-3, 7
5-3, 2
6-1, 22
6-1, 2
not shown
6-1, 19
6-1, 13
6-1, 1
6-1, 5
not shown
6-1, 4
not shown
6-1, 7
not shown
6-1, 3
not shown
6-1, 11
6-1, 12
6-1, 14
6-1, 15
not shown
not shown
http://www.raihome.com
Part Number
630661
622526
073659
630375
6A00333G01
6A00334G01
6A00302G01
6A00324G01
620423
6A00339G01
6A00293G01
621031
836482
017154
823484
617900
655305
IM-103-400A
644055
888692
815187
617902
655203
861984
Description
Air Restictor, Yellow
Assembly, Burner Base
Assembly, Burner Tip
Assembly, Cap (includes glow plug)
Assembly, Splash Guard
Board, Flame-Out Relay (with Power Supply)
Board, Isolated Current Output, 4 to 20 mA
Board, Main Electronics
Board, Preamp
Board, Range ID I/O
Board, Temperature Control
Cable, 16 Conductor
Fan
Filter, Sample/Air
Fuse, 2 Amp, 115 VAC, SloBlo
Glow Plug (Igniter)
Heater Assembly
Instruction Manual, Model 400A (S/N 2000001 and up)
Pressure Gauge, Sample
Regulator, Fuel/Air Pressure
Regulator, Sample Pressure
Solenoid Valve, Fuel Shutoff
Solenoid Valve, Sample Shutoff (Option)
Gauge, Air/Fuel
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
Table 6-2. Accessories
Figure, Item
Part Number
not shown
2-1
not shown
not shown
not shown
not shown
not shown
not shown
not shown
1101588-002ENG
621062
631118
634004
655400
655401
656840
6A00344G01
902523
Table 6-3. Relationship between Original and Replacement Parts
6-2
Description
Tag, SS (engraved)
Sample Pump for Model 400A
Kit, Mixed Fuel Acessory
Kit, H2 Replacement Capillary
Kit, Universal Slide Mount
Kit, Sample Shut-Off
Kit, High Range CH4, Model 400A
Kit, Upgrade for Model 400A
Transformer, 230 VAC
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
Figure 6-1. Model 400A Analyzer Assembly - Disassembled View
6-3
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Appendix A
Model 400A
Safety Data
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page A-2
High Pressure Gas Cylinders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page A-24
http://www.raihome.com
Instruction Manual
Model 400A
6-4
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE WIRING
AND INSTALLATION OF THIS APPARATUS
The following safety instructions apply specifically to all EU member
states. They should be strictly adhered to in order to assure compliance
with the Low Voltage Directive. Non-EU states should also comply with
the following unless superseded by local or National Standards.
1. Adequate earth connections should be made to all earthing points,
internal and external, where provided.
2. After installation or troubleshooting, all safety covers and safety grounds
must be replaced. The integrity of all earth terminals must be maintained
at all times.
3. Mains supply cords should comply with the requirements of IEC227 or
IEC245.
4. All wiring shall be suitable for use in an ambient temperature of greater
than 75°C.
5. All cable glands used should be of such internal dimensions as to
provide adequate cable anchorage.
6. To ensure safe operation of this equipment, connection to the mains
supply should only be made through a circuit breaker which will
disconnect all circuits carrying conductors during a fault situation. The
circuit breaker may also include a mechanically operated isolating
switch. If not, then another means of disconnecting the equipment from
the supply must be provided and clearly marked as such. Circuit
breakers or switches must comply with a recognized standard such as
IEC947. All wiring must conform with any local standards.
7. Where equipment or covers are marked with the symbol
to the right, hazardous voltages are likely to be present
beneath. These covers should only be removed when
power is removed from the equipment - and then only
by trained service personnel.
8. Where equipment or covers are marked with the symbol
to the right, there is a danger from hot surfaces beneath.
These covers should only be removed by trained
service personnel when power is removed from the
equipment. Certain surfaces may remain hot to the
touch.
9. Where equipment or covers are marked with the symbol
to the right, refer to the Operator Manual for instructions.
10. All graphical symbols used in this product are from one
or more of the following standards: EN61010-1, IEC417,
and ISO3864.
11. Where equipment or labels are marked "Do Not Open While Energized"
or similar, there is a danger of ignition in areas where an explosive
atmosphere is present. This equipment should only be opened when
power is removed and adequate time as specified on the label or in the
instruction manual has been allowed for the equipment to cool down and then only by trained service personnel.
A-2
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
DŮLEŽITÉ
Bezpečnostní pokyny pro zapojení a instalaci zařízení
Následující bezpečnostní pokyny se speciálně vztahují na všechny
členské státy EU. Pokyny by měly být přísně dodržovány, aby se
zajistilo splnění Směrnice o nízkém napětí. Pokud nejsou pokyny
nahrazeny místními či národními normami, měly by je dodržovat i
nečlenské státy EU.
1. U všech zemnicích bodů, interních a externích, by mělo být vytvořeno
odpovídající uzemnění.
2. Po instalaci nebo odstranění problémů musí být vyměněny všechny
bezpečnostní kryty a uzemnění. Vždy musí být zajištěna integrita všech
zemnicích svorek.
3. Sí˙ové kabely by měly odpovídat požadavkům normy IEC227 nebo
IEC245.
4. Všechna zapojení by měla být vhodná pro použití při vnějších teplotách
nad 75 °C.
5. Všechna použitá kabelová hrdla by měla mít takové vnitřní rozměry, aby
zajistila odpovídající zakotvení kabelu.
6. Správnou činnost zařízení zajistíte, vytvoříte-li připojení k napájecímu
zdroji pouze přes jistič, který v případě poruchy odpojí všechny obvody
s konduktory. Jistič může také obsahovat mechanický odpojovač.
Pokud ho neobsahuje, musí být zajištěn a jasně označen jiný způsob
odpojení zařízení od zdroje. Jističe nebo přepínače musí odpovídat
uznávaným normám, např. IEC947. Všechna zapojení musí odpovídat
místním normám.
7. Je-li zařízení nebo kryt označen symbolem na pravé
straně, pravděpodobně se uvnitř nachází nebezpečné
napětí. Tyto kryty by měly být sejmuty pouze po
odpojení zařízení od zdroje - a to pouze kvalifikovaným
zaměstnancem.
8. Je-li zařízení nebo kryt označen symbolem na pravé
straně, povrch zařízení může být velmi horký. Tyto kryty
by měly být sejmuty pouze kvalifikovaným
zaměstnancem po odpojení zařízení od zdroje. Některé
povrchy mohou být stále horké.
9. Je-li zařízení nebo kryt označen symbolem na pravé
straně, přečtěte si nejprve instrukce v návodu k obsluze.
10. Všechny grafické symboly používané u výrobku
pocházejí z následujících norem: EN61010-1, IEC417 a
ISO3864.
11. Pokud je zařízení nebo štítky označeno varováním „Je-li zařízení pod
napětím, neotvírejte jej“ či podobným, může dojít ve výbušném prostředí
ke vznícení. Zařízení lze otevřít pouze po jeho odpojení od zdroje a
ponechání dostatečného času na vychladnutí, jak je uvedeno na štítku
nebo v návodu k obsluze - a to pouze kvalifikovaným zaměstnancem.
A-3
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
VIGTIGT
Sikkerhedsinstruktion for tilslutning og installering af dette udstyr.
Følgende sikkerhedsinstruktioner gælder specifikt i alle
EU-medlemslande. Instruktionerne skal nøje følges for overholdelse af
Lavsspændingsdirektivet og bør også følges i ikke EU-lande medmindre
andet er specificeret af lokale eller nationale standarder.
1. Passende jordforbindelser skal tilsluttes alle jordklemmer, interne og
eksterne, hvor disse forefindes.
2. Efter installation eller fejlfinding skal alle sikkerhedsdæksler og
jordforbindelser reetableres.
3. Forsyningskabler skal opfylde krav specificeret i IEC227 eller IEC245.
4. Alle ledningstilslutninger skal være konstrueret til omgivelsestemperatur
højere end 75°C.
5. Alle benyttede kabelforskruninger skal have en intern dimension, så
passende kabelaflastning kan etableres.
6. For opnåelse af sikker drift og betjening skal der skabes beskyttelse
mod indirekte berøring gennem afbryder (min. 10A), som vil afbryde alle
kredsløb med elektriske ledere i fejlsitua-tion. Afbryderen skal indholde
en mekanisk betjent kontakt. Hvis ikke skal anden form for afbryder
mellem forsyning og udstyr benyttes og mærkes som sådan. Afbrydere
eller kontakter skal overholde en kendt standard som IEC947.
7. Hvor udstyr eller dæksler er mærket med dette symbol,
er farlige spændinger normalt forekom-mende bagved.
Disse dæksler bør kun afmonteres, når
forsyningsspændingen er frakoblet - og da kun af
instrueret servicepersonale.
8. Hvor udstyr eller dæksler er mærket med dette symbol,
forefindes meget varme overflader bagved. Disse
dæksler bør kun afmonteres af instrueret
servicepersonale, når forsyningsspænding er frakoblet.
Visse overflader vil stadig være for varme at berøre i op
til 45 minutter efter frakobling.
9. Hvor udstyr eller dæksler er mærket med dette symbol,
se da i betjeningsmanual for instruktion.
10. Alle benyttede grafiske symboler i dette udstyr findes i
én eller flere af følgende standarder:- EN61010-1,
IEC417 & ISO3864.
11. Når udstyr eller etiketter er mærket "Må ikke åbnes, mens udstyret
tilføres strøm” eller lignende, er der fare for antændelse i områder, hvor
der er en eksplosiv atmosfære. Dette udstyr må kun åbnes, når
strømkilden er fjernet, og der er gået tilstrækkelig tid til, at udstyret er
kølet ned. Den nødvendige tid hertil er angivet på etiketten eller i
brugervejledningen. Udstyret må kun åbnes af en faglært person.
A-4
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
BELANGRIJK
Veiligheidsvoorschriften voor de aansluiting en installatie van dit toestel.
De hierna volgende veiligheidsvoorschriften zijn vooral bedoeld voor de
EU lidstaten. Hier moet aan gehouden worden om de onderworpenheid
aan de Laag Spannings Richtlijn (Low Voltage Directive) te verzekeren.
Niet EU staten zouden deze richtlijnen moeten volgen tenzij zij reeds
achterhaald zouden zijn door plaatselijke of nationale voorschriften.
1. Degelijke aardingsaansluitingen moeten gemaakt worden naar alle
voorziene aardpunten, intern en extern.
2. Na installatie of controle moeten alle veiligheidsdeksels en -aardingen
terug geplaatst worden. Ten alle tijde moet de betrouwbaarheid van de
aarding behouden blijven.
3. Voedingskabels moeten onderworpen zijn aan de IEC227 of de IEC245
voorschriften.
4. Alle bekabeling moet geschikt zijn voor het gebruik in
omgevingstemperaturen, hoger dan 75°C.
5. Alle wartels moeten zo gedimensioneerd zijn dat een degelijke kabel
bevestiging verzekerd is.
6. Om de veilige werking van dit toestel te verzekeren, moet de voeding
door een stroomonderbreker gevoerd worden (min 10A) welke alle
draden van de voeding moet onderbreken. De stroomonderbreker mag
een mechanische schakelaar bevatten. Zoniet moet een andere
mogelijkheid bestaan om de voedingsspanning van het toestel te halen
en ook duidelijk zo zijn aangegeven. Stroomonderbrekers of
schakelaars moeten onderworpen zijn aan een erkende standaard
zoals IEC947.
7. Waar toestellen of deksels aangegeven staan met het
symbool is er meestal hoogspanning aanwezig. Deze
deksels mogen enkel verwijderd worden nadat de
voedingsspanning werd afgelegd en enkel door getraind
onderhoudspersoneel.
8. Waar toestellen of deksels aangegeven staan met het
symbool is er gevaar voor hete oppervlakken. Deze
deksels mogen enkel verwijderd worden door getraind
onderhoudspersoneel nadat de voedingsspanning
verwijderd werd. Sommige oppper-vlakken kunnen 45
minuten later nog steeds heet aanvoelen.
9. Waar toestellen of deksels aangegeven staan met het
symbool gelieve het handboek te raadplegen.
10. Alle grafische symbolen gebruikt in dit produkt, zijn
afkomstig uit een of meer van devolgende standaards:
EN61010-1, IEC417 en ISO3864.
11. Op plaatsen waar uitrusting of etiketten zijn voorzien van een melding
als "Niet openen bij aanwezigheid van spanning" bestaat er
brandgevaar in omgevingen waar een explosieve atmosfeer aanwezig
is. Deze uitrusting mag uitsluitend worden geopend wanneer het niet
meer onder spanning staat en de uitrusting gedurende de
voorgeschreven tijd op het etiket of in de handleiding is afgekoeld - en
dan uitsluitend door voldoende opgeleid onderhoudspersoneel.
A-5
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
BELANGRIJK
Veiligheidsinstructies voor de bedrading en installatie van dit apparaat.
Voor alle EU lidstaten zijn de volgende veiligheidsinstructies van
toepassing. Om aan de geldende richtlijnen voor laagspanning te
voldoen dient men zich hieraan strikt te houden. Ook niet EU lidstaten
dienen zich aan het volgende te houden, tenzij de lokale wetgeving
anders voorschrijft.
1. Alle voorziene interne- en externe aardaansluitingen dienen op
adequate wijze aangesloten te worden.
2. Na installatie, onderhouds- of reparatie werkzaamheden dienen alle
beschermdeksels /kappen en aardingen om reden van veiligheid weer
aangebracht te worden.
3. Voedingskabels dienen te voldoen aan de vereisten van de normen
IEC 227 of IEC 245.
4. Alle bedrading dient geschikt te zijn voor gebruik bij een omgevings
temperatuur boven 75°C.
5. Alle gebruikte kabelwartels dienen dusdanige inwendige afmetingen te
hebben dat een adequate verankering van de kabel wordt verkregen.
6. Om een veilige werking van de apparatuur te waarborgen dient de
voeding uitsluitend plaats te vinden via een meerpolige automatische
zekering (min.10A) die alle spanningvoerende geleiders verbreekt
indien een foutconditie optreedt. Deze automatische zekering mag ook
voorzien zijn van een mechanisch bediende schakelaar. Bij het
ontbreken van deze voorziening dient een andere als zodanig duidelijk
aangegeven mogelijkheid aanwezig te zijn om de spanning van de
apparatuur af te schakelen. Zekeringen en schakelaars dienen te
voldoen aan een erkende standaard zoals IEC 947.
7. Waar de apparatuur of de beschermdeksels/kappen
gemarkeerd zijn met het volgende symbool, kunnen
zich hieronder spanning voerende delen bevinden die
gevaar op kunnen leveren. Deze beschermdeksels/
kappen mogen uitsluitend verwijderd worden door
getraind personeel als de spanning is afgeschakeld.
8. Waar de apparatuur of de beschermdeksels/kappen
gemarkeerd zijn met het volgende symbool, kunnen
zich hieronder hete oppervlakken of onderdelen
bevinden. Bepaalde delen kunnen mogelijk na 45 min.
nog te heet zijn om aan te raken.
9. Waar de apparatuur of de beschermdeksels/kappen
gemarkeerd zijn met het volgende symbool, dient men
de bedieningshandleiding te raadplegen.
10. Alle grafische symbolen gebruikt bij dit produkt zijn
volgens een of meer van de volgende standaarden:
EN 61010-1, IEC 417 & ISO 3864.
11. Op plaatsen waar uitrusting of etiketten zijn voorzien van een melding als
"Niet openen bij aanwezigheid van spanning" bestaat er brandgevaar in
omgevingen waar een explosieve atmosfeer aanwezig is. Deze uitrusting
mag uitsluitend worden geopend wanneer het niet meer onder spanning
staat en de uitrusting gedurende de voorgeschreven tijd op het etiket of in
de handleiding is afgekoeld - en dan uitsluitend door voldoende opgeleid
onderhoudspersoneel.
A-6
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
WICHTIG
Sicherheitshinweise für den Anschluß und die Installation dieser Geräte.
Die folgenden Sicherheitshinweise sind in allen Mitgliederstaaten der
europäischen Gemeinschaft gültig. Sie müssen strickt eingehalten
werden, um der Niederspannungsrichtlinie zu genügen.
Nichtmitgliedsstaaten der europäischen Gemeinschaft sollten die
national gültigen Normen und Richtlinien einhalten.
1. Alle intern und extern vorgesehenen Erdungen der Geräte müssen
ausgeführt werden.
2. Nach Installation, Reparatur oder sonstigen Eingriffen in das Gerät müssen
alle Sicherheitsabdeckungen und Erdungen wieder installiert werden. Die
Funktion aller Erdverbindungen darf zu keinem Zeitpunkt gestört sein.
3. Die Netzspannungsversorgung muß den Anforderungen der IEC227
oder IEC245 genügen.
4. Alle Verdrahtungen sollten mindestens bis 75°C ihre Funktion dauerhaft
erfüllen.
5. Alle Kabeldurchführungen und Kabelverschraubungen sollten in Ihrer
Dimensionierung so gewählt werden, daß diese eine sichere
Verkabelung des Gerätes ermöglichen.
6. Um eine sichere Funktion des Gerätes zu gewährleisten, muß die
Spannungsversorgung über mindestens 10 A abgesichert sein. Im
Fehlerfall muß dadurch gewährleistet sein, daß die
Spannungsversorgung zum Gerät bzw. zu den Geräten unterbrochen
wird. Ein mechanischer Schutzschalter kann in dieses System integriert
werden. Falls eine derartige Vorrichtung nicht vorhanden ist, muß eine
andere Möglichkeit zur Unterbrechung der Spannungszufuhr
gewährleistet werden mit Hinweisen deutlich gekennzeichnet werden.
Ein solcher Mechanismus zur Spannungsunterbrechung muß mit den
Normen und Richtlinien für die allgemeine Installation von
Elektrogeräten, wie zum Beispiel der IEC947, übereinstimmen.
7. Mit dem Symbol sind Geräte oder Abdeckungen gekennzeichnet, die eine
gefährliche (Netzspannung) Spannung führen. Die Abdeckungen dürfen
nur entfernt werden, wenn die Versorgungsspannung unterbrochen wurde.
Nur geschultes Personal darf an diesen Geräten Arbeiten ausführen.
8. Mit dem Symbol sind Geräte oder Abdeckungen gekennzeichnet, in
bzw. unter denen heiße Teile vorhanden sind. Die Abdeckungen dürfen
nur entfernt werden, wenn die Versorgungsspannung unterbrochen
wurde. Nur geschultes Personal darf an diesen Geräten Arbeiten
ausführen. Bis 45 Minuten nach dem Unterbrechen der Netzzufuhr
können derartig Teile noch über eine erhöhte Temperatur verfügen.
9. Mit dem Symbol sind Geräte oder Abdeckungen gekennzeichnet, bei
denen vor dem Eingriff die entsprechenden Kapitel im Handbuch
sorgfältig durchgelesen werden müssen.
10. Alle in diesem Gerät verwendeten graphischen Symbole entspringen
einem oder mehreren der nachfolgend aufgeführten Standards:
EN61010-1, IEC417 & ISO3864.
11. Wenn Geräte oder Etiketten mit dem Hinweis "Nicht unter Spannung
öffnen" oder ähnlichen Hinweisen versehen sind, besteht in
explosionsgefährdeten Umgebungen Entzündungsgefahr. Das Gerät
darf nur geöffnet werden, wenn es nicht ans Stromnetz angeschlossen
und entsprechend der Zeitangaben auf dem Etikett bzw. in der
Betriebsanleitung ausreichend abgekühlt ist. Das Gerät darf nur von
geschultem Service-Personal geöffnet werden.
A-7
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Οδηγιεσ ασφαλειασ για την καλωδιωση και εγκατασταση τησ συσκευησ
Οι ακόλουθες οδηγίες ασφαλείας εφαρµόζονται ειδικά για όλες τις χώρες
µέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Θα πρέπει να ακολουθούνται αυστηρά
ώστε να εξασφαλιστεί η συµβατότητα µε τις οδηγίες για τη Χαµηλή Τάση.
Χώρες που δεν είναι µέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας θα πρέπει επίσης
να ακολουθούν τις οδηγίες, εκτός εάν αυτές αντικαθίστανται από τα
Τοπικά ή Εθνικά πρότυπα.
1. Επαρκείς συνδέσεις γείωσης θα πρέπει να γίνονται σε όλα τα σηµεία
γείωσης, εσωτερικά και εξωτερικά, όπου υπάρχουν.
2. Μετά την εγκατάσταση ή την αντιµετώπιση σφαλµάτων, όλα τα καλύµµατα
ασφαλείας και οι γειώσεις ασφαλείας πρέπει να επανεγκαθίστανται. Η καλή
κατάσταση όλων των ακροδεκτών γείωσης πρέπει να συντηρείται διαρκώς.
3. Τα καλώδια τροφοδοσίας πρέπει να πληρούν τις απαιτήσεις των IEC227
ή IEC245.
4. Όλες οι καλωδιώσεις θα πρέπει να είναι κατάλληλες για χρήση σε
θερµοκρασία χώρου υψηλότερη από 75°C.
5. Όλοι οι στυπιοθλίπτες θα πρέπει να είναι τέτοιων εσωτερικών
διαστάσεων, ώστε να παρέχουν επαρκή στερέωση των καλωδίων.
6. Για τη διασφάλιση ασφαλούς λειτουργίας αυτής της συσκευής, η σύνδεση
τροφοδοσίας θα πρέπει να γίνεται µόνο µέσω ασφαλειοδιακόπτη, ο
οποίος θα αποσυνδέει όλους τους ηλεκτροφόρους αγωγούς των
κυκλωµάτων, στη διάρκεια κατάστασης σφάλµατος. Ο ασφαλειοδιακόπτης
µπορεί επίσης να περιλαµβάνει µηχανικό διακόπτη αποµόνωσης. Εάν δεν
περιλαµβάνει, τότε άλλα µέσα αποσύνδεσης της συσκευής από την
τροφοδοσία πρέπει να παροχηθούν και να σηµανθούν σαφώς ως τέτοια.
Οι ασφαλειοδιακόπτες ή διακόπτες πρέπει να συµµορφώνονται µε
αναγνωρισµένα πρότυπα όπως το IEC947. Όλες οι καλωδιώσεις πρέπει
να συµµορφώνονται µε τα τοπικά πρότυπα.
7. Όπου συσκευές ή καλύµµατα είναι σηµασµένα µε το
σύµβολο που εικονίζεται δεξιά, επικίνδυνες τάσεις
ενυπάρχουν κάτω από αυτά. Αυτά τα καλύµµατα θα
πρέπει να αφαιρούνται µόνο όταν έχει αφαιρεθεί η
τροφοδοσία από τη συσκευή - και στην περίπτωση αυτή,
µόνο από ειδικευµένο τεχνικό προσωπικό.
8. Όπου συσκευές ή καλύµµατα είναι σηµασµένα µε το
σύµβολο που εικονίζεται δεξιά, υπάρχει κίνδυνος από
καυτές επιφάνειες κάτω από αυτά. Τέτοια καλύµµατα θα
πρέπει να αφαιρούνται µόνο από ειδικευµένο τεχνικό
προσωπικό, όταν έχει αφαιρεθεί η τροφοδοσία από τη
συσκευή. Κάποιες επιφάνειες µπορούν να παραµένουν ζεστές στην αφή.
9. Όπου συσκευές ή καλύµµατα είναι σηµασµένα µε το
σύµβολο που εικονίζεται δεξιά, ανατρέξτε στις οδηγίες
χρήσης της συσκευής.
10. Όλα τα γραφικά σύµβολα που χρησιµοποιούνται σε αυτό
το προϊόν είναι από ένα ή περισσότερα από τα εξής
πρότυπα: EN61010-1, IEC417 και ISO3864.
11. Όπου συσκευή ή ετικέτα είναι σηµασµένη µε την ένδειξη "Μην ανοίγετε ενώ
βρίσκεται σε λειτουργία" ή άλλη παρόµοια, υπάρχει κίνδυνος ανάφλεξης σε
περιοχές µε εκρηκτική ατµόσφαιρα. Ο παρών εξοπλισµός πρέπει να
ανοίγεται µόνο όταν είναι εκτός ρεύµατος και αφού παρέλθει ο κατάλληλος
χρόνος που αναγράφεται στην ετικέτα ή στο εγχειρίδιο οδηγιών ώστε να
ψυχθεί και µόνο από εκπαιδευµένο προσωπικό συντήρησης.
A-8
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
OLULINE TEAVE
Juhtmestiku ja seadme paigaldamisega seotud ohutusjuhised
Alljärgnevad ohutusjuhised rakenduvad eriti kõigi Euroopa Liidu
liikmesriikide suhtes. Antud juhiseid tuleb täpselt järgida, et kindlustada
vastavus madalpinge direktiiviga. Euroopa Liitu mittekuuluvad riigid
peavad samuti alljärgnevaid juhiseid järgima, va juhul, kui on olemas
vastavad kohalikud riiklikud standardid.
1. Ettenähtud maanduspunktide, nii sisemiste kui väliste jaoks tuleb
tagada nõuetekohased maaühendused.
2. Pärast paigaldamist või rikketuvastust tuleb kõik turvaümbrised ja
turvamaandused uuesti oma kohale seada. Kõigis olukordades tuleb
säilitada kõigi maandusklemmide terviklikkus.
3. Toitejuhtmed peavad vastama IEC227 või IEC245 nõuetele.
4. Kogu juhtmestik peab sobima kasutamiseks üle 75°C õhutemperatuuri
juures.
5. Kõik juhtmetihendid peavad sisemõõtmete poolest tagama
nõuetekohased kaabliühendused.
6. Seadme ohutu töötamise tagamiseks peab ühendus toiteallikaga
toimuma vaid läbi automaatkorgi, mis veaolukorras lülitab välja kõik
voolukandjad. Automaatkorgil võib olla ka mehhaaniliselt reguleeritav
lahklüliti. Vastasel juhul peab seadme toiteallikast lahtiühendamiseks
olema teine ja selgelt osutatud moodus. Automaatkorgid või -lülitid
peavad vastama tunnustatud standarditele nagu nt IEC947. Kogu
juhtmestik peab vastama kohalikele standarditele.
7. Seadmel või ümbristel asuv paremale osutav sümbol
tähistab selle all leiduvat ohtlikku pinget. Selliste
sümbolitega ümbriseid võib eemaldada vaid juhul, kui
seade on toiteallikast lahti ühendatud ning ka siis ainult
vastavate oskustega spetsialisti poolt.
8. Seadmele või ümbristele märgitud paremale osutava
sümboli all valitseb kuumadest pindadest tulenev oht.
Nimetatud sümbolitega ümbriseid võib eemaldada vaid
vastavate oskustega spetsialist, kui seade on
toiteallikast lahti ühendatud. Teatud pinnad võivad
puudutamise jaoks liiga kuumad olla.
9. Seadmel või ümbristel leiduva paremale osutava
sümboli korral vt juhiste jaoks Toimimisjuhendit.
10. Kõik selle toote juures kasutatavad graafilised sümbolid
lähtuvad ühest või enamast järgmistest standarditest:
EN61010-1, IEC417 ja ISO3864.
11. Kui seadmele või siltidele on kirjutatud "Ärge avage voolutarbimine
korral" vms, valitseb plahvatusohtlikus keskkonnas süttimise oht.
Seadet võib avada ainult siis, kui toide on lahti ühendatud ning seadmel
on võimaldatud sildil või kasutusjuhendis osutatud aja jooksul maha
jahtuda -- ning ka sellisel juhul ainult vastavate oskustega spetsialisti
poolt.
A-9
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
TÄRKEÄÄ
Turvallisuusohje, jota on noudatettava tämän laitteen asentamisessa ja
kaapeloinnissa.
Seuraavat ohjeet pätevät erityisesti EU:n jäsenvaltioissa. Niitä täytyy
ehdottomasti noudattaa jotta täytettäisiin EU:n matalajännitedirektiivin
(Low Voltage Directive) yhteensopivuus. Myös EU:hun kuulumattomien
valtioiden tulee nou-dattaa tätä ohjetta, elleivät kansalliset standardit
estä sitä.
1. Riittävät maadoituskytkennät on tehtävä kaikkiin maadoituspisteisiin,
sisäisiin ja ulkoisiin.
2. Asennuksen ja vianetsinnän jälkeen on kaikki suojat ja suojamaat
asennettava takaisin pai-koilleen. Maadoitusliittimen kunnollinen
toiminta täytyy aina ylläpitää.
3. Jännitesyöttöjohtimien täytyy täyttää IEC227 ja IEC245 vaatimukset.
4. Kaikkien johdotuksien tulee toimia >75°C lämpötiloissa.
5. Kaikkien läpivientiholkkien sisähalkaisijan täytyy olla sellainen että
kaapeli lukkiutuu kun-nolla kiinni.
6. Turvallisen toiminnan varmistamiseksi täytyy jännitesyöttö varustaa
turvakytkimellä (min 10A), joka kytkee irti kaikki jännitesyöttöjohtimet
vikatilanteessa. Suojaan täytyy myös sisältyä mekaaninen erotuskytkin.
Jos ei, niin jännitesyöttö on pystyttävä katkaisemaan muilla keinoilla ja
merkittävä siten että se tunnistetaan sellaiseksi. Turvakytkimien tai
kat-kaisimien täytyy täyttää IEC947 standardin vaatimukset
näkyvyydestä.
7. Mikäli laite tai kosketussuoja on merkitty tällä merkillä
on merkinnän takana tai alla hengenvaarallisen
suuruinen jännite. Suojaa ei saa poistaa jänniteen
ollessa kytkettynä laitteeseen ja poistamisen saa
suorittaa vain alan asian-tuntija.
8. Mikäli laite tai kosketussuoja on merkitty tällä merkillä
on merkinnän takana tai alla kuuma pinta. Suojan saa
poistaa vain alan asiantuntija kun jännite-syöttö on
katkaistu. Tällainen pinta voi säilyä kosketuskuumana
jopa 45 mi-nuuttia.
9. Mikäli laite tai kosketussuoja on merkitty tällä merkillä
katso lisäohjeita käyt-töohjekirjasta.
10. Kaikki tässä tuotteessa käytetyt graafiset symbolit ovat
yhdestä tai useammasta seuraavis-ta standardeista:
EN61010-1, IEC417 & ISO3864.
11. Jos laitteessa tai tarrassa on merkintä "Älä avaa, kun virta on kytketty"
tai vastaava, räjähdysvaarallisissa tiloissa on syttymisen vaara. Nämä
laitteet voidaan avata vain silloin, kun virta ei ole kytkettynä ja laitteen
on annettu jäähtyä tarrassa tai oppaassa määritetyn ajan. Tällöinkin
laitteet saa avata vain koulutettu huoltohenkilökunta.
A-10
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
IMPORTANT
Consignes de sécurité concernant le raccordement et l'installation de
cet appareil.
Les consignes de sécurité ci-dessous s'adressent particulièrement à
tous les états membres de la communauté européenne. Elles doivent
être strictement appliquées afin de satisfaire aux directives concernant
la basse tension. Les états non membres de la communauté européenne
doivent également appliquer ces consignes sauf si elles sont en
contradiction avec les standards locaux ou nationaux.
1. Un raccordement adéquat à la terre doit être effectuée à chaque borne
de mise à la terre, interne et externe.
2. Après installation ou dépannage, tous les capots de protection et toutes
les prises de terre doivent être remis en place, toutes les prises de terre
doivent être respectées en permanence.
3. Les câbles d'alimentation électrique doivent être conformes aux normes
IEC227 ou IEC245.
4. Tous les raccordements doivent pouvoir supporter une température
ambiante supérieure à 75°C.
5. Tous les presse-étoupes utilisés doivent avoir un diamètre interne en
rapport avec les câbles afin d'assurer un serrage correct sur ces derniers.
6. Afin de garantir la sécurité du fonctionnement de cet appareil, le
raccordement à l'alimentation électrique doit être réalisé exclusivement
au travers d'un disjoncteur (minimum 10A.) isolant tous les conducteurs
en cas d'anomalie. Ce disjoncteur doit également pouvoir être actionné
manuellement, de façon mécanique. Dans le cas contraire, un autre
système doit être mis en place afin de pouvoir isoler l'appareil et doit
être signalisé comme tel. Disjoncteurs et interrupteurs doivent être
conformes à une norme reconnue telle IEC947.
7. Lorsque les équipements ou les capots affichent le
symbole suivant, cela signifie que des tensions
dangereuses sont présentes. Ces capots ne doivent
être démontés que lorsque l'alimentation est coupée, et
uniquement par un personnel compétent.
8. Lorsque les équipements ou les capots affichent le
symbole suivant, cela signifie que des surfaces
dangereusement chaudes sont présentes. Ces capots ne
doivent être démontés que lorsque l'alimentation est
coupée, et uniquement par un personnel compétent.
Certaines surfaces peuvent rester chaudes jusqu'à
45 mn.
9. Lorsque les équipements ou les capots affichent le
symbole suivant, se reporter au manuel d'instructions.
10. Tous les symboles graphiques utilisés dans ce produit
sont conformes à un ou plusieurs des standards
suivants: EN61010-1, IEC417 & ISO3864.
11. Les équipements comportant une étiquette avec la mention " Ne pas
ouvrir sous tension " ou toute autre mention similaire peuvent créer un
risque d'incendie dans les environnements explosifs. Ces équipements
ne doivent être ouverts que lorsqu'ils sont hors tension et que la durée de
refroidissement requise indiquée sur l'étiquette ou dans le manuel
d'instructions s'est écoulée. En outre ils ne doivent être ouverts que par
un personnel qualifié.
A-11
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
FONTOS
Biztonsági előírások a készülék vezetékeléséhez és üzembeállításához
A következő biztonsági előírások kifejezetten vonatkoznak az összes
EU-tagállamra. Ezeket szigorúan be kell tartani a Kisfeszültségű
irányelvnek való megfelelés biztosításához. A nem EU-tagállamok
szintén tartsák be a következőket, kivéve ha a helyi és nemzeti
szabványok azt másként nem írják elő.
1. A megfelelő földelést biztosítani kell az összes rendelkezésre álló
földelési ponton, legyen az belső vagy külső.
2. Az üzembeállítás vagy hibaelhárítás után az összes biztonsági
burkolatot és biztonsági földvezetéket ki kell cserélni. A földelőkapcsok
sértetlenségét mindig biztosítani kell.
3. A tápvezetékeknek eleget kell tenniük az IEC227 vagy IEC245
szabványokban megfogalmazott követelményeknek.
4. Az összes vezetéknek alkalmasnak kell lennie a 75 °C-nál magasabb
környezeti hőmérséklet melletti használatra.
5. Az összes használt kábelvezető tömszelencének olyan belső
méretűnek kell lennie, hogy biztosítsák a kábelek megfelelő lekötését.
6. A berendezés biztonságos működésének biztosításához az elektromos
hálózathoz való csatlakozást csak megszakítón keresztül szabad
megvalósítani, amely az összes áramot szállító vezetéket bontja
hibahelyzet esetén. A megszakító magában foglalhat egy mechanikusan
működtethető áramtalanító kapcsolót is. Ellenkező esetben biztosítani kell
a berendezés elektromos hálózatról történő lekapcsolásának más módját,
és ezt világosan jelezni kell. A megszakítóknak vagy kapcsolóknak meg
kell felelniük egy elismert szabványnak, például az IEC947 szabványnak.
Az összes vezetéknek meg kell felelnie az összes helyi szabványnak.
7. Ha a berendezés vagy a burkolata a jobb oldalon
látható szimbólummal jelzett, alatta valószínűleg
veszélyes feszültség van jelen. Az ilyen burkolat csak a
berendezés áramtalanítása után távolítható el - és csak
képzett szervizszakember végezheti el.
8. Ha a berendezés vagy a burkolata a jobb oldalon
látható szimbólummal jelzett, fenn áll a veszélye, hogy
alatta forró felületek találhatóak. Az ilyen burkolatot
csak képzett szervizszakember távolíthatja el a
berendezés áramtalanítása után. Bizonyos felületek
érintésre forróak maradhatnak.
9. Ha a berendezés vagy a burkolata a jobb oldalon
látható szimbólummal jelzett, tekintse meg az
Üzemeltetési útmutató arra vonatkozó utasításait.
10. A terméken használt grafikus szimbólumok a következő
szabványok legalább egyikéből származnak:
EN61010-1, IEC417 és ISO3864.
11. Ha a berendezésen vagy a címkéken a „Ne nyissa ki bekapcsolt
állapotban” vagy hasonló felhívás szerepel, robbanásveszélyes
környezetben fennáll a gyulladás veszélye. Ez a berendezés csak
áramtalanítás után nyitható ki, a címkén vagy a kezelési útmutatóban
szereplő, a berendezés lehűlését biztosító megfelelő idői ráhagyás után és csak képzett szervizszakember végezheti el.
A-12
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
IMPORTANTE
Norme di sicurezza per il cablaggio e l'installazione dello strumento.
Le seguenti norme di sicurezza si applicano specificatamente agli stati
membri dell'Unione Europea, la cui stretta osservanza è richiesta per
garantire conformità alla Direttiva del Basso Voltaggio. Esse si
applicano anche agli stati non appartenenti all'Unione Europea, salvo
quanto disposto dalle vigenti normative locali o nazionali.
1. Collegamenti di terra idonei devono essere eseguiti per tutti i punti di
messa a terra interni ed esterni, dove previsti.
2. Dopo l'installazione o la localizzazione dei guasti, assicurarsi che tutti i
coperchi di protezione siano stati collocati e le messa a terra siano
collegate. L'integrità di ciscun morsetto di terra deve essere
costantemente garantita.
3. I cavi di alimentazione della rete devono essere secondo disposizioni
IEC227 o IEC245.
4. L'intero impianto elettrico deve essere adatto per uso in ambiente con
temperature superiore a 75°C.
5. Le dimensioni di tutti i connettori dei cavi utilizzati devono essere tali da
consentire un adeguato ancoraggio al cavo.
6. Per garantire un sicuro funzionamento dello strumento il collegamento alla
rete di alimentazione principale dovrà essere eseguita tramite interruttore
automatico (min.10A), in grado di disattivare tutti i conduttori di circuito in
caso di guasto. Tale interruttore dovrà inoltre prevedere un sezionatore
manuale o altro dispositivo di interruzione dell'alimentazione, chiaramente
identificabile. Gli interruttori dovranno essere conformi agli standard
riconosciuti, quali IEC947.
7. Il simbolo riportato sullo strumento o sui coperchi di
protezione indica probabile presenza di elevati voltaggi.
Tali coperchi di protezione devono essere rimossi
esclusivamente da personale qualificato, dopo aver
tolto alimentazione allo strumento.
8. Il simbolo riportato sullo strumento o sui coperchi di
protezione indica rischio di contatto con superfici ad alta
temperatura. Tali coperchi di protezione devono essere
rimossi esclusivamente da personale qualificato, dopo
aver tolto alimentazione allo strumento. Alcune superfici
possono mantenere temperature elevate per oltre 45 minuti.
9. Se lo strumento o il coperchio di protezione riportano il
simbolo, fare riferimento alle istruzioni del manuale
Operatore.
10. Tutti i simboli grafici utilizzati in questo prodotto sono
previsti da uno o più dei seguenti standard: EN61010-1,
IEC417 e ISO3864.
11. L'indicazione "Non aprire sotto tensione" o simili sull'apparecchiatura o
sulle etichette segnala il pericolo di accensione nelle aree in cui è
presente un'atmosfera esplosiva. L'apparecchiatura può essere aperta
solo quando l'alimentazione è scollegata ed è trascorso il tempo
indicato sull'etichetta o nel manuale delle istruzioni per consentirne il
raffreddamento. L'operazione può essere effettuata esclusivamente da
personale dell'assistenza qualificato.
A-13
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
SVARBU
šio prietaiso laidų prijungimo ir instaliacijos saugos instrukcijos
Toliau išvardinti saugumo reikalavimai taikomi konkrečiai visoms ES
šalims narėms. Jų turi būti griežtai paisoma, kad būtų užtikrintai
laikomasi Žemos įtampos direktyvos. Ne ES narės taip pat turi laikytis
toliau pateikiamų reikalavimų nebent juos pakeičia vietiniai ar
Nacionaliniai standartai.
1. Turi būti atliktas tinkamas įžeminimas visuose įžeminimo taškuose,
vidiniuose ir išoriniuose, kur numatyta.
2. Visos apsauginės dangos ir įžemikliai po instaliacijos ar remonto turi
būti pakeisti. Visų įžeminimo terminalų vientisumo priežiūra turi būti
atliekama nuolat.
3. Matinimo tinklo laidai turi atitikti IEC227 ar IEC245 reikalavimus.
4. Visi laidai turi būti tinkami naudojimui aplinkos temperatūtoje,
aukštesnėje nei 75°C.
5. Visi naudojamų kabelių riebokšliai turi būti tokių vidinių matmenų, kad
būtų galimas tinkamas kabelio pritvirtinimas.
6. Saugaus šio prietaiso veikimo užtikrinimui, prijungimas prie maitinimo
tinklo turi būti atliekamas tik per automatinį pertraukiklį, kuris atjungs
visas grandines nešančius konduktorius linijos gedimo metu.
Automatinis pertraukiklis taip pat gali turėti mechaniškai veikiantį
įzoliavimo jungiklį. Jeigu ne, tuomet turi būti nurodytos kitos įrenginio
atjungimo priemonės, ir aiškai pažymėtos, kad jos tokios yra.
Automatiniai perjungikliai ar jungikliai turi atitikti pripažintus standartus,
tokius kaip IEC947. Visi laidai turi atitikti visus vietinius standartus.
7. Kur įrenginys ar dangos yra pažymėti simboliu dešinėje,
žemiau turi būti pavojinga įtampa. Šios dangos turi būti
nuimamos tik tada, kai srovė yra pašalinta iš įrenginio ir tik tuomet tai turi atlikti apmokytas personalas.
8. Ten kur įrenginys ar dangos yra pažymėti simboliu
dešinėje, ten yra pavojus nuo karštų paviršių apačioje.
Šios dangos gali būti nuimamos tik apmokyto
personalo, kai srovė yra pašalinta iš įrenginio. Tam tikri
paviršiai gali išlikti karšti liečiant.
9. Ten kur įrenginys ar dangos yra pažymėti simboliu
dėšinėje, žr. nurodymus Valdymo instrukcijose.
10. Visi grafiniai simboliai naudojami šiam produktui yra iš
vieno ar daugiau toliau išvardintų standartų:
EN61010-1, IEC417, ir ISO3864.
11. Ten, kur įrenginys ar etiketės yra pažymėti "Neatidaryti esant srovės
tiekimui" ar panašiai, yra užsidegimo pavojus tose vietose, kur yra
sprogstamoji atmosfera. Šis įrenginys gali būti atidarytas tuomet, kai yra
pašalinta srovė, ir praėjęs atitinkamas laikas, nurodytas etiketėje ar
valdymo instrukcijoje, pakankamas įrenginio ataušimui - ir tai tik
apmokyto personalo.
A-14
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
SVARĪGI
Droš ības norādījumi š īs iekārtas pievienoš anai un uzstādīš anai
Turpmākie drošības norādījumi attiecas uz visām ES dalībvalstīm. Tie ir
stingri jāievēro, lai nodrošinātu atbilstību Zemsprieguma direktīvai.
Turpmāk norādītais jāievēro arī valstīs, kas nav ES dalībvalstis, ja vien
šos norādījumus neaizstāj vietējie vai valsts standarti.
1. Visi pieejamie iekšējie un ārējie zemējuma punkti ir atbilstoši jāiezemē.
2. Pēc uzstādīšanas vai problēmu risināšanas visi drošības pārsegi un
drošības zemējuma savienojumi ir jāpievieno atpakaļ. Visiem zemējuma
savienojumiem vienmēr jābūt iezemētiem.
3. Elektropadeves vadiem jāatbilst IEC227 vai IEC245 prasībām.
4. Visai elektroinstalācijai jābūt piemērotai lietošanai apkārtējā
temperatūrā, kas pārsniedz 75°C.
5. Visu izmantoto kabeļu blīvju iekšējiem izmēriem jābūt tādiem, lai
atbilstoši nostiprinātu kabeli.
6. Lai nodrošinātu šīs iekārtas drošu darbību, savienojums ar
elektropadeves tīklu jāizveido, izmantojot slēdzi, kas kļūmes gadījumā
atvienos visas ķēdes, kurās ir vadītāji. Slēdzī var būt iestrādāts arī
mehānisks pārtraucējslēdzis. Ja tāda nav, tad ir jāuzstāda cita veida
ierīce iekārtas atvienošanai no strāvas padeves un tā atbilstoši un skaidri
jāmarķē. Slēdžiem jāatbilst kādam vispāratzītam standartam, piemēram,
IEC947. Visai elektroinstalācijai jāatbilst vietējiem standartiem.
7. Vietās, kur iekārta vai tās pārsegi ir marķēti ar labajā
pusē norādīto simbolu, visticamāk, zem tiem ir bīstams
spriegums. Šos pārsegus drīkst noņemt tikai tad, ja
iekārta ir atvienota no strāvas padeves, – un šos darbus
drīkst veikt tikai atbilstoši apmācīti remontdarbu
darbinieki.
8. Vietās, kur iekārta vai tās pārsegi ir marķēti ar labajā
pusē norādīto simbolu, apdraudējumu izraisa zem tiem
esošās karstās virsmas. Šos pārsegus drīkst noņemt tikai
atbilstoši apmācīti remontdarbu darbinieki, kad iekārta ir
atvienota no strāvas padeves. Iespējams, dažas virsmas
arī pēc iekārtas atvienošanas paliks karstas.
9. Ja iekārta vai pārsegi ir marķēti ar labajā pusē esošo
simbolu, skatiet operatora rokasgrāmatā ietvertos
norādījumus.
10. Visi šajā izstrādājumā izmantotie grafiskie simboli atbilst
vienam vai vairākiem no šiem standartiem: EN61010-1,
IEC417 un ISO3864.
11. Ja iekārtai vai uzlīmēm ir marķējums "Neatvērt, kamēr pieslēgta strāvai"
vai tamlīdzīga norāde, tas nozīmē, ka sprādzienbīstamā vidē ir
uzliesmošanas bīstamība. Šo iekārtu drīkst atvērt tikai tad, ja ir atvienota
strāva un ir nogaidīts iekārtas atdzišanai nepieciešamais laiks, kas
norādīts uzlīmē vai ekspluatācijas rokasgrāmatā, – un šos darbus drīkst
veikt tikai atbilstoši apmācīti remontdarbu darbinieki.
A-15
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
IMPORTANTI
STRUZZJONIJIET TAS-SIGURTÀ GĦALL-WIRING U
L-INSTALLAZZJONI TAT-TAGĦMIR
L-istruzzjonijiet tas-sigurtà japplikaw speċifikament għall-Istati Membri ta'
l-UE. Dawn għandhom jiġu osservati b'mod strett biex tkun żgurata lkonformità mad-Direttiva dwar il-Vultaġġ Baxx. Stati li mhumiex membri ta'
l-UE għandhom ukoll ikunu konformi ma' dan li ġej ħlief jekk dawn ikunu
sostituti mill-Istandards lokali jew Nazzjonali.
A-16
1.
Konnessjonijiet adegwati ta' l-ert għandhom isiru għall-punti kollha ta'
l-ert, interni u esterni, fejn ikun ipprovdut.
2.
Wara l-installazzjoni jew meta tipprova ssolvi xi problema, l-għatjien
kollha tas-sigurtà u l-erts tas-sigurtà għandhom jitpoġġew lura f'posthom.
L-integrità tat-terminali kollha ta' l-ert għandha tinżamm f'kull ħin.
3.
Il-wajers tal-provvista tad-dawl għandhom ikunu konformi ml-ħtiġijiet ta'
IEC227 jew IEC245.
4.
Il-wiring kollu għandu jkun adattat għall-użu f'temperatura ta' l-ambjent ta'
iktar minn 75°C.
5.
Il-glands tal-kejbils kollha li jintużw iridu jkunu ta' daqs intern tali li
jipprovdu ankoraġġ adegwat lill-kejbil.
6.
Biex tiżgura t-tħaddim sigur ta' dan it-tagħmir, il-konnessjoni mal-provvista
tad-dawl għandha ssir biss permezz ta' circuit breaker li jiskonnetta
l-kondutturi kollha li jkunu jġorru ċ-ċirkuwiti f'sitwazzjoni meta jkun hemm
il-ħsara. Is-circuit breaker jista wkoll jinkludi swiċċ li jiżola li jaħdem b'mod
mekkaniku. Jekk dan ma jkunx il-każ, mezz ieħor ta' kif it-tagħmir jiġi
skonnettjat minn mal-provvista tad-dawl għandu jkun ipprovdut, u jkun
immrkat b'mod ċar li hu hekk. Is-circuit breakers jew swiċċijiet iridu jkunu
konformi ma' standard rikonoxxut bħal IEC947. Il-wiring kollu jrid ikun
konformi ma' l-istandards lokali, jekk ikun hemm.
7.
Meta t-tagħmir jew l-għatjien ikunu mmarkati bis-simbolu fuq il-lemin,
x'aktarx li jkun hemm vultaġġi perikolużi taħthom. Dawn l-għatjien
għandhom jitneħħew biss meta titneħħa l-provvista tad-dawl
mit-tagħmir - u minn ħaddiema tal-manutenzjoni mħarrġa biss.
8.
Meta t-tagħmir jew l-għatjien ikunu mmarkati bis-simbolu fuq il-lemin,
ikun hemm periklu mill-uċuħ jaħarqu li jkun hemm taħthom. Dawn
l-għatjien għandhom jitneħħew biss minn ħaddiema tal-manutenzjoni
mħarrġa meta titneħħa l-provvista tad-dawl mit-tagħmir. Ċerti wċuħ
jistgħu jibqgħu jaħarqu meta tmisshom.
9.
Meta t-tagħmir jew l-għatjien ikunu mmarkati bis-simbolu fuq il-lemin,
irreferi għall-Manwal ta' l-Operatur għall-istruzzjonijiet.
10.
Is-simboli grafiċi kollha użati f'dan il-prodott huma minn wieħed jew
iktar mill-istandards li ġejjin: EN61010-1, IEC417, u ISO3864.
11.
Fejn it-tagħmir u t-tikketti huma mmarkati bil-kliem “Tiftaħx Meta
Jkun Enerġizzat” jew kliem simili, hemm periklu ta' nar f'żoni fejn
atmosfera esplossiva hi preżenti. It-tagħmir għandu jinfetaħ biss meta
l-provvista tad-dawl tkun mitfija u jkun għadda ħin biżżejjed, kif speċifikat
fuq it-tikketta jew fil-manwal ta' l-istruzzjonijiet, biex it-tagħmir ikun kesaħ
– u t-tagħmir għandu jinfetaħ biss minn staff li jkun imħarreġ.
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
VIKTIG
Sikkerhetsinstruks for tilkobling og installasjon av dette utstyret.
Følgende sikkerhetsinstruksjoner gjelder spesifikt alle EU medlemsland
og land med i EØS-avtalen. Instruksjonene skal følges nøye slik at
installasjonen blir i henhold til lavspenningsdirektivet. Den bør også
følges i andre land, med mindre annet er spesifisert av lokale- eller
nasjonale standarder.
1. Passende jordforbindelser må tilkobles alle jordingspunkter, interne og
eksterne hvor disse forefinnes.
2. Etter installasjon eller feilsøking skal alle sikkerhetsdeksler og
jordforbindelser reetableres. Jordingsforbindelsene må alltid holdes i
god stand.
3. Kabler fra spenningsforsyning skal oppfylle kravene spesifisert i IEC227
eller IEC245.
4. Alle ledningsforbindelser skal være konstruert for en
omgivelsestemperatur høyere en 75°C.
5. Alle kabelforskruvninger som benyttes skal ha en indre dimensjon slik at
tilstrekkelig avlastning oppnåes.
6. For å oppnå sikker drift og betjening skal forbindelsen til
spenningsforsyningen bare skje gjennom en strømbryter (minimum 10A)
som vil bryte spenningsforsyningen til alle elektriske kretser ved en
feilsituasjon. Strømbryteren kan også inneholde en mekanisk operert
bryter for å isolere instrumentet fra spenningsforsyningen. Dersom det
ikke er en mekanisk operert bryter installert, må det være en annen måte
å isolere utstyret fra spenningsforsyningen, og denne måten må være
tydelig merket. Kretsbrytere eller kontakter skal oppfylle kravene i en
annerkjent standard av typen IEC947 eller tilsvarende.
7. Der hvor utstyr eller deksler er merket med symbol for
farlig spenning, er det sannsynlig at disse er tilstede bak
dekslet. Disse dekslene må bare fjærnes når
spenningsforsyning er frakoblet utstyret, og da bare av
trenet servicepersonell.
8. Der hvor utstyr eller deksler er merket med symbol for
meget varm overflate, er det sannsynlig at disse er
tilstede bak dekslet. Disse dekslene må bare fjærnes
når spenningsforsyning er frakoblet utstyret, og da bare
av trenet servicepersonell. Noen overflater kan være for
varme til å berøres i opp til 45 minutter etter
spenningsforsyning frakoblet.
9. Der hvor utstyret eller deksler er merket med symbol,
vennligst referer til instruksjonsmanualen for instrukser.
10. Alle grafiske symboler brukt i dette produktet er fra en
eller flere av følgende standarder: EN61010-1, IEC417
& ISO3864.
11. Når utstyr eller merkelapper bærer advarselen "Må ikke åpnes under
spenning" eller lignende, innbærer det fare for eksplosjon i områder
med en eksplosiv atmosfære. Utstyret skal bare åpnes når det ikke er
noen strømtilførsel, og etter at det har hatt tilstrekkelig tid til å kjøle ned,
som spesifisert på merkelappen eller i håndboken. Selv da skal utstyret
bare åpnes av erfarne serviceteknikere.
A-17
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
WAŻNE!
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa w zakresie podłączania i instalacji
tego urządzenia
Następujące zalecenia dotyczą zwłaszcza stosowania urządzenia we
wszystkich krajach Unii Europejskiej. Należy się ściśle do nich
stosować w celu zapewnienia zgodności z dyrektywą niskonapięciową.
W przypadku instalacji urządzenia w krajach nienależących do Unii
Europejskiej należy również przestrzegać poniższych zaleceń, chyba że
są one zastąpione lokalnymi lub ogólnokrajowymi standardami.
1. Urządzenie należy podłączyć kablem uziemiającym do wszystkich
punktów uziemienia (wewnętrznych i zewnętrznych).
2. Po instalacji lub czynnościach serwisowych należy zamknąć wszystkie
pokrywy zabezpieczające i ponownie podłączyć uziemienie. Należy
pilnować, by nie doszło do przerwania uziemienia.
3. Przewody zasilające powinny być zgodne z wymaganiami normy
IEC227 lub IEC245.
4. Wszystkie przewody powinny być odpowiednie do użytku w środowisku
o temperaturze wyższej niż 75°C.
5. Wszystkie dławnice powinny mieć wymiary wewnętrzne zapewniające
pewne umocowanie przewodów.
6. W celu zapewnienia bezpiecznej pracy urządzenie należy podłączyć do
sieci tylko za pośrednictwem wyłącznika automatycznego, który w razie
awarii odłączy wszystkie obwody, w których przepływa prąd. Wyłącznik
automatyczny może być również wyposażony w mechaniczny odłącznik
napięcia. W przeciwnym razie należy zapewnić i jasno oznaczyć inną
możliwość odłączenia urządzenia od zasilania. Wyłączniki automatyczne
oraz odłączniki powinny być zgodne z uznawanymi standardami, takimi
jak norma IEC947. Wszystkie przewody muszą być zgodne z lokalnymi
przepisami.
7. Pod pokrywami lub elementami urządzenia oznaczonymi
symbolem pokazanym na rysunku po prawej stronie
może występować niebezpieczne napięcie elektryczne.
Te pokrywy mogą być zdejmowane tylko po odłączeniu
zasilania, wyłącznie przez odpowiednio przeszkolonych
pracowników serwisu.
8. Pod pokrywami lub elementami urządzenia
oznaczonymi symbolem pokazanym na rysunku po
prawej stronie znajdują się gorące powierzchnie. Te
pokrywy mogą być zdejmowane tylko po odłączeniu
zasilania, wyłącznie przez odpowiednio przeszkolonych
pracowników serwisu. Niektóre powierzchnie mogą
pozostać nagrzane przez pewien czas po odłączeniu zasilania.
9. W przypadku sprzętu oraz pokryw oznaczonych
symbolem pokazanym na rysunku po prawej stronie
należy zapoznać się ze wskazówkami w Instrukcji
operatora i stosować się do nich.
10. Wszystkie symbole graficzne zastosowane do
oznaczenia produktu pochodzą z następujących norm: EN61010-1,
IEC417 lub ISO3864.
11. Oznaczenie „Nie otwierać, gdy urządzenie jest pod napięciem” lub
podobne oznaczenia informują o ryzyku zapłonu w miejscach, gdzie
występuje zagrożenie wybuchem. Urządzenie należy otwierać tylko po
odłączeniu zasilania i po upływie czasu na ostygnięcie urządzenia
oznaczonego na etykiecie lub w instrukcji obsługi. Urządzenie mogą
otwierać wyłącznie odpowiednio przeszkoleni pracownicy serwisu.
A-18
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
IMPORTANTE
Instruções de segurança para ligação e instalação deste aparelho.
As seguintes instruções de segurança aplicam-se especificamente a
todos os estados membros da UE. Devem ser observadas rigidamente
por forma a garantir o cumprimento da Directiva sobre Baixa Tensão.
Relativamente aos estados que não pertençam à UE, deverão cumprir
igualmente a referida directiva, exceptuando os casos em que a
legislação local a tiver substituído.
1. Devem ser feitas ligações de terra apropriadas a todos os pontos de
terra, internos ou externos.
2. Após a instalação ou eventual reparação, devem ser recolocadas todas
as tampas de segurança e terras de protecção. Deve manter-se sempre
a integridade de todos os terminais de terra.
3. Os cabos de alimentação eléctrica devem obedecer às exigências das
normas IEC227 ou IEC245.
4. Os cabos e fios utilizados nas ligações eléctricas devem ser adequados
para utilização a uma temperatura ambiente até 75ºC.
5. As dimensões internas dos bucins dos cabos devem ser adequadas a
uma boa fixação dos cabos.
6. Para assegurar um funcionamento seguro deste equipamento, a
ligação ao cabo de alimentação eléctrica deve ser feita através de um
disjuntor (min. 10A) que desligará todos os condutores de circuitos
durante uma avaria. O disjuntor poderá também conter um interruptor
de isolamento accionado manualmente. Caso contrário, deverá ser
instalado qualquer outro meio para desligar o equipamento da energia
eléctrica, devendo ser assinalado convenientemente. Os disjuntores ou
interruptores devem obedecer a uma norma reconhecida, tipo IEC947.
7. Sempre que o equipamento ou as tampas contiverem o
símbolo, é provável a existência de tensões perigosas.
Estas tampas só devem ser retiradas quando a energia
eléctrica tiver sido desligada e por Pessoal da
Assistência devidamente treinado.
8. Sempre que o equipamento ou as tampas contiverem o
símbolo, há perigo de existência de superfícies quentes.
Estas tampas só devem ser retiradas por Pessoal da
Assistência devidamente treinado e depois de a energia
eléctrica ter sido desligada. Algumas superfícies
permanecem quentes até 45 minutos depois.
9. Sempre que o equipamento ou as tampas contiverem o
símbolo, o Manual de Funcionamento deve ser
consultado para obtenção das necessárias instruções.
10. Todos os símbolos gráficos utilizados neste produto
baseiam-se em uma ou mais das seguintes normas:
EN61010-1, IEC417 e ISO3864.
11. Sempre que o equipamento ou as etiquetas apresentarem o aviso "Não
abrir quando ligado à corrente" ou semelhante, existe um risco de ignição
em atmosferas explosivas. Este equipamento só deve ser aberto depois
de desligado da corrente eléctrica e o tempo de arrefecimento adequado
especificado na etiqueta ou no manual de instruções ter decorrido.
O equipamento só pode ser aberto por técnicos qualificados.
A-19
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
DÔLEŽITÉ
Bezpečnostné pokyny pre zapojenie káblov a inš taláciu tohto prístroja
Nasledovné bezpečnostné pokyny sa vzt’ahujú konkrétne na všetky
členské štáty EÚ. Musia byt’ striktne dodržané, aby sa zaistila zhoda so
Smernicou o nízkom napätí. Štáty, ktoré nie sú členskými štátmi EÚ by
mali nasledovné pokyny taktiež dodržiavat’, pokiaľ nie sú nahradené
miestnymi alebo národnými normami.
1. Adekvátne uzemnenia musia byt’ vykonané na všetkých bodoch
uzemnenia, interných aj externých, tam, kde sú poskytnuté.
2. Po inštalácii alebo riešení problémov musia byt’ všetky bezpečnostné
kryty a bezpečnostné uzemnenia vymenené. Integrita všetkých
uzemňovacích terminálov musí byt’ vždy zachovaná.
3. Káble siet’ového napájania musia byt’ v zhode s požiadavkami IEC227
alebo IEC245.
4. Všetky káblové pripojenia by mali byt’ vhodné pre používanie v teplote
okolia vyššej, ako 75°C.
5. Všetky použité káblové priechodky musia mat’ také vnútorné rozmery,
aby poskytovali adekvátne uchopenie kábla.
6. Pre zaistenie bezpečnej prevádzky tohto zariadenia musí byt’ pripojenie
k siet’ovému napájaniu zapojené len cez prerušovač obvodu, ktorý
počas poruchovej situácie odpojí všetky obvody elektrických vodičov.
Prerušovač obvodu by mal obsahovat’ aj mechanicky ovládaný úsekový
vypínač. Ak nie, musí byt’ poskytnutý iný spôsob odpojenia zariadenia
od siet’ového napájania a tento spôsob musí byt’ zreteľne označený.
Prerušovače obvodu alebo spínače musia byt’ v zhode s uznanou
normou, ako napr. IEC947. Všetky káblové pripojenia musia vyhovovat’
akýmkoľvek miestnym normám.
7. Tam, kde je zariadenie alebo kryty označené symbolom
na pravej strane, sa pravdepodobne nachádza
nebezpečné napätie. Tieto kryty by sa mali odoberat’
len vtedy, keď je zariadenie odpojené od elektrickej
energie a len vyškoleným servisným personálom.
8. Tam, kde je zariadenie alebo kryty označené symbolom
na pravej strane, existuje nebezpečenstvo horúcich
povrchov. Tieto kryty by mali byt’ odstraňované len
vyškoleným servisným personálom, pričom je
zariadenie odpojené od elektrickej energie. Určité
povrchy môžu ostat’ horúce na dotyk.
9. V miestach, kde je zariadenie alebo kryty označené
symbolom na pravej strane, si kvôli pokynom pozrite
Operátorskú príručku.
10. Všetky obrázkové symboly použité pri tomto produkte
zodpovedajú jednej alebo viacerým nasledujúcim
normám: EN61010-1, IEC417 a ISO3864.
11. V miestach, kde je zariadenie alebo značky označené nápisom
"Neotvárat’ pod elektrickým prúdom" alebo podobné, existuje
nebezpečenstvo vznietenia v oblastiach s prítomnost’ou výbušného
ovzdušia. Toto zariadenie sa smie otvárat’ len v prípade odpojenia od
elektrického napájania a ponechania zariadenia vychladnút’ po dobu
uplynutia dostatočného času tak, ako je to uvedené na štítku alebo
v návode na použitie - a len vyškoleným servisným personálom.
A-20
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
POMEMBNO
Varnostna navodila za povezavo in vgradnjo naprave
Naslednja varnostna navodila veljajo za vse države članice EU. Zaradi
zagotovitve skladnosti z nizkonapetostno direktivo morate navodila
strogo upoštevati. V državah, ki niso članice EU, je treba upoštevati tudi
naslednje smernice, razen če jih ne zamenjujejo lokalni ali nacionalnimi
standardi.
1. Do vseh ozemljitvenih točk, notranjih in zunanjih, ki so na voljo, morajo
biti speljane ustrezne ozemljitvene povezave.
2. Po vgradnji ali odpravljanju težav je treba namestiti vse varnostne
pokrove in zaščitne ozemljitve. Brezhibnost vseh ozemljitvenih
priključkov je treba nenehno preverjati.
3. Omrežni napajalni kabli morajo biti skladni z zahtevami standarda
IEC227 ali IEC245.
4. Vsa napeljava mora biti primerna za uporabi pri temperaturi okolja, višji
od 75 °C.
5. Notranje dimenzije kabelskih tesnilk morajo zagotavljati ustrezno
pritrditev kablov.
6. Za zagotovitev varnega delovanja opreme mora biti povezava z omrežnim
napajanjem vzpostavljena prek odklopnega stikala, ki v primeru napake
izklopi vse tokokroge s prevodniki. Odklopno stikalo lahko vključuje tudi
mehansko izolacijsko stikalo. V nasprotnem primeru morajo biti
zagotovljeni in jasno označeni drugi načini za izklop opreme iz napajanja.
Odklopna in druga stikala morajo biti skladna z uveljavljenimi standardi,
kot je IEC947. Vsa napeljava mora biti skladna z lokalnimi standardi.
7. V opremi ali pod pokrovi, ki so označeni s simbolom na
desni, je prisotna nevarna napetost. Te pokrove je
dovoljeno odstraniti samo, če je napajanje opreme
izklopljeno. To lahko izvaja samo usposobljeno servisno
osebje.
8. Pri opremi ali pod pokrovi, ki so označeni s simbolom na
desni, so prisotne nevarne vroče površine. Te pokrove
lahko odstranjuje samo usposobljeno servisno osebje.
Napajanje opreme mora biti izklopljeno. Določene
površine so lahko vroče.
9. Pri opremi ali pokrovih, ki so označeni s simbolom na
desni, si za navodila oglejte priročnik za upravljanje.
10. Vsi uporabljeni grafični simboli so iz enega ali več
naslednjih standardov: EN61010-1, IEC417 in ISO3864.
11. Če je na opremi ali oznakah navedeno "Ne odpirajte, če je pod
napetostjo" ali podobno opozorilo, je na območjih z eksplozivnim
ozračjem prisotna nevarnost vžiga. To opremo je dovoljeno odpirati
samo, če je napajanje izklopljeno in je poteklo dovolj časa, da se
oprema ohladi, kot je navedeno na oznaki ali v priročniku z navodili.
Opremo lahko odpira samo usposobljeno servisno osebje.
A-21
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
IMPORTANTE
Instrucciones de seguridad para el montaje y cableado de este aparato.
Las siguientes instrucciones de seguridad, son de aplicacion especifica
a todos los miembros de la UE y se adjuntaran para cumplir la normativa
europea de baja tension.
1. Se deben preveer conexiones a tierra del equipo, tanto externa como
internamente, en aquellos terminales previstos al efecto.
2. Una vez finalizada las operaciones de mantenimiento del equipo, se
deben volver a colocar las cubiertas de seguridad aasi como los
terminales de tierra. Se debe comprobar la integridad de cada terminal.
3. Los cables de alimentacion electrica cumpliran con las normas IEC 227
o IEC 245.
4. Todo el cableado sera adecuado para una temperatura ambiental de
75ºC.
5. Todos los prensaestopas seran adecuados para una fijacion adecuada
de los cables.
6. Para un manejo seguro del equipo, la alimentacion electrica se realizara
a traves de un interruptor magnetotermico ( min 10 A ), el cual
desconectara la alimentacion electrica al equipo en todas sus fases
durante un fallo. Los interruptores estaran de acuerdo a la norma IEC
947 u otra de reconocido prestigio.
7. Cuando las tapas o el equipo lleve impreso el simbolo
de tension electrica peligrosa, dicho alojamiento
solamente se abrira una vez que se haya interrumpido
la alimentacion electrica al equipo asimismo la
intervencion sera llevada a cabo por personal
entrenado para estas labores.
8. Cuando las tapas o el equipo lleve impreso el simbolo,
hay superficies con alta temperatura, por tanto se abrira
una vez que se haya interrumpido la alimentacion
electrica al equipo por personal entrenado para estas
labores, y al menos se esperara unos 45 minutos para
enfriar las superficies calientes.
9. Cuando el equipo o la tapa lleve impreso el simbolo, se
consultara el manual de instrucciones.
10. Todos los simbolos graficos usados en esta hoja, estan
de acuerdo a las siguientes normas EN61010-1,
IEC417 & ISO 3864.
11. Cuando el equipo o las etiquetas tienen la indicación " No abrir mientras
reciba energía" u otra similar, existe el peligro de ignición en zonas
donde haya un ambiente explosivo. Este equipo sólo debe ser abierto
por personal de servicio cualificado después de apagarlo y dejar pasar
el intervalo de tiempo correspondiente indicado en la etiqueta o el
manual de instrucciones para que el equipo se enfríe.
A-22
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
VIKTIGT
Säkerhetsföreskrifter för kablage och installation av denna apparat.
Följande säkerhetsföreskrifter är tillämpliga för samtliga
EU-medlemsländer. De skall följas i varje avseende för att
överensstämma med Lågspännings direktivet. Icke EU medlemsländer
skall också följa nedanstående punkter, såvida de inte övergrips av
lokala eller nationella föreskrifter.
1. Tillämplig jordkontakt skall utföras till alla jordade punkter, såväl internt
som externt där så erfordras.
2. Efter installation eller felsökning skall samtliga säkerhetshöljen och
säkerhetsjord återplaceras. Samtliga jordterminaler måste hållas
obrutna hela tiden.
3. Matningsspänningens kabel måste överensstämma med föreskrifterna i
IEC227 eller IEC245.
4. Allt kablage skall vara lämpligt för användning i en
omgivningstemperatur högre än 75ºC.
5. Alla kabelförskruvningar som används skall ha inre dimensioner som
motsvarar adekvat kabelförankring.
6. För att säkerställa säker drift av denna utrustning skall anslutning till
huvudströmmen endast göras genom en säkring (min 10A) som skall
frånkoppla alla strömförande kretsar när något fel uppstår. Säkringen
kan även ha en mekanisk frånskiljare. Om så inte är fallet, måste ett
annat förfarande för att frånskilja utrustningen från strömförsörjning
tillhandahållas och klart framgå genom markering. Säkring eller
omkopplare måste överensstämma med en gällande standard såsom t
ex IEC947.
7. Där utrustning eller hölje är markerad med vidstående
symbol föreliggerisk för livsfarlig spänning i närheten.
Dessa höljen får endast avlägsnas när strömmen ej är
ansluten till utrustningen - och då endast av utbildad
servicepersonal.
8. När utrustning eller hölje är markerad med vidstående
symbol föreligger risk för brännskada vid kontakt med
uppvärmd yta. Dessa höljen får endast avlägsnas av
utbildad servicepersonal, när strömmen kopplats från
utrustningen. Vissa ytor kan vara mycket varma att
vidröra även upp till 45 minuter efter avstängning av
strömmen.
9. När utrustning eller hölje markerats med vidstående
symbol bör instruktionsmanualen studeras för
information.
10. Samtliga grafiska symboler som förekommer i denna
produkt finns angivna i en eller flera av följande
föreskrifter:- EN61010-1, IEC417 & ISO3864.
11. För utrustning som markerats med föreskrifter som "Öppna inte när
strömmen är på", eller liknande, råder explosionsrisk när det
förekommer explosiva ångor. Utrustningen får endast öppnas efter att
strömmen stängts av och efter att utrustningen fått svalna under så lång
tid som anges i instruktionsboken. Öppnandet får endast utföras av
utbildad servicepersonal.
A-23
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
HIGH PRESSURE GAS
CYLINDERS
GENERAL PRECAUTIONS FOR HANDLING AND STORING
HIGH PRESSURE GAS CYLINDERS
Edited from selected paragraphs of the
Compressed Gas Association's
"Handbook of Compressed Gases"
published in 1981
Compressed Gas Association
1235 Jefferson Davis Highway
Arlington, Virginia 22202
Used by Permission
1. Never drop cylinders or permit them to strike each other violently.
2. Cylinders may be stored in the open, but in such cases, should be
protected against extremes of weather and, to prevent rusting, from the
dampness of the ground. Cylinders should be stored in the shade when
located in areas where extreme temperatures are prevalent.
3. The valve protection cap should be left on each cylinder until it has been
secured against a wall or bench, or placed in a cylinder stand, and is
ready to be used.
4. Avoid dragging, rolling, or sliding cylinders, even for a short distance;
they should be moved by using a suitable hand-truck.
5. Never tamper with safety devices in valves or cylinders.
6. Do not store full and empty cylinders together. Serious suckback can
occur when an empty cylinder is attached to a pressurized system.
7. No part of cylinder should be subjected to a temperature higher than
52°C (125°F). A flame should never be permitted to come in contact
with any part of a compressed gas cylinder.
8. Do not place cylinders where they may become part of an electric
circuit. When electric arc welding, precautions must be taken to prevent
striking an arc against the cylinder.
A-24
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
Appendix B
Return of Material
RETURNING MATERIAL
If factory repair of defective equipment is required, proceed as follows:
1. Secure a return authorization number from an Emerson Process
Management Sales Office or representative before returning the
equipment. Equipment must be returned with complete identification in
accordance with Emerson Process Management instructions or it will
not be accepted.
In no event will Emerson Process Management be responsible for
equipment returned without proper authorization and identification.
2. Carefully pack defective unit in a sturdy box with sufficient shock
absorbing material to ensure that no additional damage will occur during
shipping.
3. In a cover letter, describe completely:
a. The symptoms from which it was determined that the equipment is
faulty.
b. The environment in which the equipment has been operating
(housing, weather, vibration, dust, etc.).
c. Site from which equipment was removed.
d. Whether warranty or nonwarranty service is requested.
e. Complete shipping instructions for return of equipment.
f. Reference the return authorization number.
4. Enclose a cover letter and purchase order and ship the defective
equipment according to instructions provided in Emerson Process
Management Return Authorization, prepaid, to:
Emerson Process Management
RMR Department
Daniel Headquarters
11100 Britmore Park Drive
Houston, TX 77041
If warranty service is requested, the defective unit will be carefully inspected
and tested at the factory. If failure was due to conditions listed in the standard
Rosemount Analytical warranty, the defective unit will be repaired or replaced
at Emerson Process Management's option, and an operating unit will be
returned to the customer in accordance with shipping instructions furnished in
the cover letter.
For equipment no longer under warranty, the equipment will be repaired at the
factory and returned as directed by the purchase order and shipping
instructions.
http://www.raihome.com
Instruction Manual
Model 400A
B-2
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev 1.0
December 2008
Model 400A
Index
A
H
R
Air Requirements . . . . . . . . . . . 2-4
Amplifier Zero Adjustment . 4-1, 5-3
Analyzer Flow System . . . . . . . 1-5
Analyzer Mounting Options . . . 1-13
Analyzer Startup . . . . . . . . . . . . 3-1
Analyzer Troubleshooting . . . . . 4-4
Heater Temperature
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Range ID Option . . . . . . . . . . .1-15
Range Multiplier Switch . . . . . . .3-1
Recommended Spare Parts . . .6-1
Recorder Cable Connections . .2-7
Remote Flameout Indication
Terminals . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Remote Range ID Selection . . .2-9
Replacement Parts . . . . . . 6-1, 6-2
Replacement Parts
Application Matrix . . . . . . . . . .6-2
Replacement Parts List . . . 6-1, 6-2
Response to Different
Hydrocarbons . . . . . . . . . . . . .1-3
Returning Material . . . . . . . . . . B-1
B
Burner Disassembly . . . . . . . . . 5-4
Burner Operation . . . . . . . . . . . 1-3
Burner Reassembly . . . . . . . . . 5-6
C
Circuit Board Replacement
Policy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Component Checklist . . . . . . . . 1-1
Components Layout . . . . . . . . 1-12
Connecting Auxiliary Contacts . 2-8
D
Definitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Digital Displays . . . . . . . . . . . . 1-10
I
Ignition Circuit . . . . . . . . . . . . . 1-11
Interconnect Diagram . . . . . . . 1-12
Isolated Remote Range
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
L
Leak Check . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Line Power Connection . . . . . . . 2-7
Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
LOI Troubleshooting . . . . . . . . . 4-3
S
M
Output Options . . . . . . . . . . . . 1-15
Oxygen Probe
Installing . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Sample Capillary . . . . . . . . . . . .4-3
Sample Handling . . . . . . . . . . . .2-4
Sample Pump Connections . . .2-10
Sample Pump Option . . . . . . .1-15
Schematic Flow Diagram . . . . . .1-6
Sensitivity Check . . . . . . . . . . . .4-2
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
Signal Voltage Trim
Adjustment . . . . . . . . . . . 4-1, 5-3
Span . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-10
Specifications . . . . . . . . . . . . . .1-16
Stability Check . . . . . . . . . . . . . .4-2
Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
System Configuration . . . . . . . .1-2
System Description . . . . . . . . . .1-2
P
T
Parts Integrity . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Parts, Replacement . . . . . . . . . . 6-1
Power Supplies . . . . . . . . . . . . 1-13
Power Switch . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Preamplifier Board . . . . . . . . . . 1-6
Preamplifier Board Diagram . . . 1-7
Preface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Pre-Installation . . . . . . . . . . . . . 2-2
Principles of Operation . . . . . . . 1-2
Product Matrix . . . . . . . . . . . . . 1-18
Technical Support Hotline . . . . . . iv
Thermistor . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
Troubleshooting . . . . . . . . . 4-1, 4-3
Typical System Package . . . . . .1-2
Main Electronics Board . . . . . . . 1-8
Main Electronics Board
Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Mounting Dimensions . . . . . . . . 2-3
N
E
Effect of Analyzer Temperature
on Background Signal . . . . . . 4-2
Electrical Connections . . . . . . . 2-7
Electrical Leakage Check . . . . . 4-1
Equipment Options . . . . . . . . . 1-13
Essential Instructions . . . . . . . . . . i
F
Flame Ignition . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Flameout Relay Board . . . . . . 1-13
Front Panel Display and
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Fuel and Air Requirements . . . . 2-3
Fuel and Air Restrictors . . . . . . 4-3
Fuel Gas Options . . . . . . . . . . 1-13
Fuel Gas Requirements . . . . . . 2-3
Noise Check . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
O
V
Voltage Output Selection . . . . . .2-7
Voltage to Current Output
Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
G
Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Gas Safety Features . . . . . . . . 1-16
I-1
Instruction Manual
Model 400A
I-2
IM-103-400A, Rev 1.0
December 2008
WARRANTY
Rosemount Analytical warrants that the equipment manufactured and sold by it
will, upon shipment, be free of defects in workmanship or material. Should any
failure to conform to this warranty become apparent during a period of one year
after the date of shipment, Rosemount Analytical shall, upon prompt written notice
from the purchaser, correct such nonconformity by repair or replacement, F.O.B.
factory of the defective part or parts. Correction in the manner provided above
shall constitute a fulfillment of all liabilities of Rosemount Analytical with respect to
the quality of the equipment.
THE FOREGOING WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER
WARRANTIES OF QUALITY WHETHER WRITTEN, ORAL, OR IMPLIED
(INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OF FITNESS FOR
PURPOSE).
The remedy(ies) provided above shall be purchaser's sole remedy(ies) for any
failure of Rosemount Analytical to comply with the warranty provisions, whether
claims by the purchaser are based in contract or in tort (including negligence).
Rosemount Analytical does not warrant equipment against normal deterioration
due to environment. Factors such as corrosive gases and solid particulates can
be detrimental and can create the need for repair or replacement as part of normal
wear and tear during the warranty period.
Equipment supplied by Rosemount Analytical Inc. but not manufactured by it will
be subject to the same warranty as is extended to Rosemount Analytical by the
original manufacturer.
At the time of installation it is important that the required services are supplied to
the system and that the electronic controller is set up at least to the point where it
is controlling the sensor heater. This will ensure, that should there be a delay
between installation and full commissioning that the sensor being supplied with ac
power and reference air will not be subjected to component deterioration.
3959
12/08
Instruction Manual
IM-103-400A, Rev. 1.0
December 2008
Model 400A
Model 400A Hydrocarbon Analyzer
Part no.____________
Serial no.____________
Order no.____________
Rosemount Analytical and the Rosemount Analytical logotype are registered trademarks of Rosemount Analytical Inc.
HART is a registered trademark of the HART Communications Foundation.
All other marks are the property of their respective owners.
WORLD HEADQUARTERS
Emerson Process Management
Rosemount Analytical Inc.
6565P Davis Industrial Parkway
Solon, OH 44139
T 440 914 1261
T 800 433 6076
F 440 914 1262
E gas.csc@emerson.com
EUROPE, MIDDLE EAST, AFRICA
Emerson Process Management
Shared Services Limited
Heath Place
Bognor Regis
West Sussex PO22 9SH
England
T 44 1243 863121
F 44 1243 845354
ROSEMOUNT ANALYTICAL EUROPE
Emerson Process Management
Gmbh & co. OHG
Industriestrasse 1
63594 Hasselroth
Germany
T 49 6055 884 0
F 49 6055 884 209
GAS CHROMATOGRAPHY
CENTER AND LATIN AMERICA
Emerson Process Management
Rosemount Analytical Inc.
11100 Brittmoore Park Drive
Houston, TX 77041
T 713 467 6000
F 713 827 3329
http://www.raihome.com
© 2008 Emerson Process Mangement. All rights reserved.
ASIA-PACIFIC
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent
Singapore 128461
Republic of Singapore
T 65 6 777 8211
F 65 6 777 0947
E analytical@ ap.emerson.com